linguatools-Logo
50 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Telefon telefoon
toestel
telefoontoestel 8 elefoon nomen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

telefon bellen
n telefoontje plegen
wist
de telefoon
Telefon telefonisch 10 belde
spreken
telefoon aan
nummer
gebeld
telefoontje
telefoon opnemen
telefoons
GSM
de telefoon
mobieltje
telefoon op
mobiel
bellen
lijn

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


öffentliches Telefon openbare betaaltelefoon
mobiles Telefon zaktelefoon
mobilofoon
mobiele telefoon
Telefon-Durchwahl toestel nummer
intern nummer
doorverbinding
zellulares Telefon cellulaire telefoon
Telefon-Multiplexer telefonische multiplexer
Auto-Telefon autotelefoon
Telefon-Teleservice telefoon telecommunicatiedienst
Handheld-Telefon zaktelefoon
tragbares Telefon zaktelefoon
Telefon Mute ruisonderdrukking
Telephon,Telefon telefoon
tel
Tel.
T.
wasserdichtes Telefon waterdichte telefoon
schnurloses Telefon snoerloze telefoon
Telefon-Rowdy vernieler van telefooncel
intelligentes Telefon intelligente telefoon
Telefon-Anrufbeantwortungssystem telefoonbeantwoorder
"Blaues Telefon" "Kindertelefoon"
Hände-frei-Telefon "hands-free"-telefoon
Projekt "drahtloses Telefon" Project digitale draadloze telefoon
Übertragung per Telefon overdracht door middel van telefoon
Qualität des Telefons telefoniekwaliteit
FM-Mehrkanal-Telefon frequentiegemoduleerde meervoudigkanaal-telefonie
Dual-Mode-Telefon dual-mode mobiel telefoontoestel
Bord-Boden-Telefon diensttelefoon
Datenübertragung über Telefon datatransmissie via een telefoonverbinding
Modem mit Telefon modem met telefoon
Konferenz über Telefon audioconferentie
elektronische Telefon-Intelligenz geavanceerde telefonie
Telekommunikationstechniker für Telefon und Telefax telecommunicatietechnicus voor telefoon en telefax
Netz mit Klimaangaben ueber Telefon waarnemingsnet met geschakelde telefoonverbinding
Rohre fuer die Telefon-und Sprechanlagenleitungen telefoon-en huistelfefoonleidingen

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "Telefon"

192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

[Telefon oder Helpdesk]
[Telefoonnummer of helpdesk]
   Korpustyp: EU DGT-TM
.9 Nachrichtenübermittlungssysteme einschließlich Telefone und
.9 communicatiesystemen, met inbegrip van de telefoonverbindingen; en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Telefon-Nr. (mit internationaler Vorwahl)
Telefoonnummer (met internationale netnummers):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Telefon und Fax des Ausführers
Naam, adres, tel. en fax van de exporteur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Telefon- und Faxnummer des Antragstellers.
Naam, adres, telefoonnummer en telefaxnummer van de aanvrager.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Telefon: (30) 210-212 48 46 und 212 47 88
Tel. (30) 210-212 48 46 en 212 47 88
   Korpustyp: EU DGT-TM
Telefone für zellulare Netzwerke oder andere drahtlose Netzwerke
Telefoontoestellen voor cellulaire netwerken of voor andere draadloze netwerken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift und Telefon, Telefax, Telex oder E-Mail
Naam, adres en nuttige gegevens
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fernsprechapparate, einschließlich Telefone für zellulare Netzwerke und andere drahtlose Netzwerke
telefoontoestellen, daaronder begrepen telefoontoestellen voor cellulaire netwerken of voor andere draadloze netwerken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name und Anschrift des Antragstellers sowie Name, Stellung, Telefon- und Telefaxnummer der zuständigen Kontaktperson sind anzugeben.
De naam en het adres van de aanvrager moeten worden vermeld, evenals de naam, de functie, het telefoonnummer en het fax van de contactpersoon.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Telefon- und Faxnummer sowie E-Mail-Adresse der zuständigen Behörde des Anordnungsstaats;
de benaming, het adres, het telefoonnummer en het fax, alsook het e-mailadres van de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: a) Telefon 021-86611265 und 021-86611266; b) Fax: 021-8620174.
Overige informatie: a) tel. 021-86611265 en 021-86611266; b) fax: 021-8620174.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inmarsat-Nr., Fax-Nr., Telefon-Nr., E-Mail-Adresse (falls vorhanden)
Inmarsatnummer Fax Telefoonnummer E-mailadres (indien voorhanden)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name und Anschrift des Antragstellers sowie Name, Stellung, Telefon- und Faxnummer der zuständigen Kontaktperson sind anzugeben.
De naam en het adres van de aanvrager moeten worden vermeld, evenals de naam, de functie, het telefoonnummer en het fax van de contactpersoon.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anzugeben sind Name und Anschrift des Antragstellers sowie Name, Stellung, Telefon- und Telefaxnummer der zuständigen Kontaktperson.
De naam en het adres van de aanvrager moeten worden vermeld, evenals de naam, de functie, het telefoonnummer en het fax van de contactpersoon.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anzugeben sind Namen und Anschrift des Antragstellers sowie Namen, Stellung, Telefon- und Telefaxnummer der zuständigen Kontaktperson.
De naam en het adres van de aanvrager moeten worden vermeld, evenals de naam, de functie, het telefoonnummer en het fax van de contactpersoon.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie Email-Anschrift der Person, die die Einrichtung des Personenkontos beantragt.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die om het creëren van de persoonstegoedrekening verzoekt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie E-Mail-Anschrift des vom Betreiber benannten Hauptbevollmächtigten für das Betreiberkonto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de exploitant als eerste gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangewezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie E-Mail-Anschrift des vom Betreiber benannten Unterbevollmächtigten für das Betreiberkonto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de exploitant als tweede gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangewezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift des vom Betreiber benannten Hauptbevollmächtigten für das Betreiberkonto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de exploitant als eerste gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangeduid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift des vom Betreiber benannten Unterbevollmächtigten für das Betreiberkonto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de exploitant als tweede gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangeduid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift der Person, die die Eröffnung des Personenkontos beantragt.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die de opening van de tegoedrekening aanvraagt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: Telefon 021-86611265 und 021-86611266; Fax: 021-8620174.“ unter „Juristische Personen, Gruppen und Organisationen“ erhält folgende Fassung:
Overige informatie: tel. 021-86611265 en 021-86611266, fax 021-8620174." op de lijst "Rechtspersonen, groepen en entiteiten" wordt vervangen door:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sofern der Vorsitzende und der andere Delegationsleiter dies vereinbaren, kann die Sitzung auch als Telefon- oder Videokonferenz abgehalten werden.
Wanneer de voorzitter en het andere delegatiehoofd dit overeenkomen kan de vergadering ook worden gehouden per teleconferentie of videoconferentie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Ganze auch auf einer Grundplatte montiert, zum Herstellen von Video-Gegensprech-, Video-Telefon- oder Überwachungsanlagen [1]
het geheel al dan niet aangebracht op een chassis, bestemd voor de vervaardiging van beeldparlofoons, beeldtelefoons of bewakingssystemen [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie Email-Anschrift des vom Mitgliedstaat, der Kommission oder der betreffenden Person benannten Hauptbevollmächtigten für dieses Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de lidstaat, de Commissie of de persoon als eerste gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangewezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie Email-Anschrift des vom Mitgliedstaat, von der Kommission oder von der betreffenden Person benannten Unterbevollmächtigten für dieses Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de lidstaat, de Commissie of de persoon als tweede gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangewezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie E-Mail-Anschrift etwaiger vom Betreiber benannter zusätzlicher Bevollmächtigter für das Betreiberkonto sowie ihre Zugriffsrechte auf das Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de personen die door de exploitant als extra gemachtigde vertegenwoordigers voor de desbetreffende rekening zijn aangewezen, met vermelding van hun toegangsrechten tot de rekening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift eventueller vom Betreiber benannter zusätzlicher Bevollmächtigter für das Betreiberkonto sowie ihre Zugriffsrechte auf das Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de personen die door de exploitant als aanvullende gemachtigde vertegenwoordigers voor de desbetreffende rekening zijn aangeduid, met vermelding van hun toegangsrechten tot de rekening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift des vom Mitgliedsstaat, der Kommission oder der betreffenden Person benannten Hauptbevollmächtigten für dieses Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de lidstaat, de Commissie of de persoon als eerste gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangeduid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift des vom Mitgliedsstaat, der Kommission oder der betreffenden Person benannten Unterbevollmächtigten für dieses Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de persoon die door de lidstaat, de Commissie of de persoon als tweede gemachtigde vertegenwoordiger voor de desbetreffende rekening is aangeduid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fernsprechapparate (ausgenommen Fernsprechapparate für die drahtgebundene Fernsprechtechnik mit schnurlosem Hörer sowie Telefone für zellulare Netzwerke oder für andere drahtlose Netzwerke); Videofone
Telefoontoestellen (excl. lijntelefoontoestellen met draagbare draadloze hoorn; telefoontoestellen voor cellulaire netwerken of voor andere draadloze netwerken); videofoontoestellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift der vom Betreiber benannten Haupt- und Unterbevollmächtigten für das Betreiberkonto.
naam, adres, plaats, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de primaire en secundaire gemachtigde vertegenwoordigers van de rekening die door de rekeninghouder zijn opgegeven voor die rekening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie Email-Anschrift etwaiger vom Mitgliedstaat, von der Kommission oder von der betreffenden Person benannter zusätzlicher Bevollmächtigter für dieses Konto sowie ihre Zugriffsrechte auf das Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de personen die door de lidstaat, de Commissie of de persoon als extra gemachtigde vertegenwoordigers voor de desbetreffende rekening zijn aangewezen, met vermelding van hun toegangsrechten tot de rekening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hierzu gehören nicht: Feste Telefongeräte (1.15), über Personalcomputer abgewickelte Antwortdienste für Telefax und Telefon (1.15), feste Internetzugänge (4.4), Telefonanrufe, die von Freizeiteinrichtungen aus erfolgen, z. B. von Hotels oder anderen Urlaubsunterkünften (6.1) und von Gaststätten (6.5).
Omvat niet: vaste telefoontoestellen (1.15), fax- en telefoonbeantwoording via een personal computer (1.15), vaste toegang tot internet (4.4), telefoongesprekken vanuit vrijetijdsinstellingen zoals hotels en andere vakantieaccommodatie (6.1) en restaurants en bars (6.5).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wo Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie elektronische Anschrift eventueller, vom Mitgliedsstaat, der Kommission oder der betreffenden Person benannter zusätzlicher Bevollmächtigter für dieses Konto sowie ihre Zugriffsrechte auf das Konto.
Naam, adres, stad, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de personen die door de lidstaat, de Commissie of de persoon als aanvullende gemachtigde vertegenwoordigers voor de desbetreffende rekening zijn aangeduid, met vermelding van hun toegangsrechten tot de rekening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name, Anschrift, Stadt, Postleitzahl, Land, Telefon- und Faxnummer sowie E-Mail-Anschrift der vom Inhaber dieses Kontos benannten Haupt- und Nebenbevollmächtigten, sofern der Kontoinhaber den Registerführer schriftlich ersucht hat, einen Teil oder alle diese Informationen zu veröffentlichen.“
naam, adres, plaats, postcode, land, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres van de primaire en secundaire gemachtigde vertegenwoordigers van de rekening die door de rekeninghouder voor die rekening zijn aangewezen, op voorwaarde dat de rekeninghouder de registeradministrateur schriftelijk heeft verzocht al deze informatie of een gedeelte daarvan weer te geven.”;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausrüstung für schnurlose Telefone, die keine Möglichkeit der End-zu-End-Verschlüsselung bieten und deren maximal erzielbare einfache Reichweite (das ist die Reichweite zwischen Terminal und Basisstation ohne Maßnahmen zur Reichweitenerhöhung) nach Angaben des Herstellers kleiner ist als 400 m.
draadloze telefoonapparatuur die niet geschikt is voor eind-tot-eindversleuteling, waarvan het maximale bereik zonder versterking (d.w.z. één enkele afstand tussen het eindstation en het thuisbasisstation, die niet met elkaar in verbinding staan) volgens de gegevens van de fabrikant minder dan 400 meter is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er kann auf beliebigem Wege übermittelt werden, einschließlich E-Mail, Telefon oder Fax In diesem Bericht müssen die zu diesem Zeitpunkt bekannten Einzelheiten unter den in Absatz 3 aufgeführten Titeln angegeben werden.
Het rapport bevat de bijzonderheden die op dag ogenblik bekend zijn, onder de in paragraaf 3 geïdentificeerde opschriften.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist eine Anlaufstelle (vorzugsweise eine zentrale Stelle mit Namen, Telefon und Fax) zu nennen, die aktuelle Informationen weitergeben und Anfragen zu Herstellungstechnik und -verfahren sowie zur Produktqualität (ggf. zu einzelnen Partien) beantworten kann.
Er moet een contactpunt (bij voorkeur een centraal contactpunt, inclusief naam, telefoonnummer en fax) worden vermeld, met het oog op het verschaffen van aanvullende informatie en het beantwoorden van eventuele vragen over de productietechnologie, de productieprocessen en de kwaliteit van het product (voor zover relevant met inbegrip van afzonderlijke batches).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Darüber hinaus sind Namen, Telefon und Telefax einer Kontaktstelle (vorzugsweise eine zentrale Stelle) mitzuteilen, die aktuelle Informationen weitergeben und Anfragen zu Herstellungstechniken und Herstellungsverfahren sowie zur Qualität des Produktes (ggf. auch zu einzelnen Chargen) beantworten kann.
Er moet een contactpunt (bij voorkeur een centraal contactpunt, inclusief naam, telefoonnummer en fax) worden vermeld, met het oog op het verschaffen van aanvullende informatie en het beantwoorden van eventuele vragen over de productietechnologie, de productieprocessen en de kwaliteit van het product (voor zover relevant met inbegrip van afzonderlijke batches).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Poczta Polska ist ein öffentlicher Postbetreiber und wurde am 1. Januar 1992 mit Erlass des Ministers für Fernmeldewesen vom 4. Dezember 1991 gegründet. Das Unternehmen ist aus der Umwandlung des Staatsunternehmens „Poczta Polska, Telegraf i Telefon“ in die beiden getrennten Unternehmen „Telekomunikacja Polska“ und „Poczta Polska“ hervorgegangen.
PP is de huidige nationale exploitant van postdiensten, die is opgericht op 1 januari 1992 bij besluit van de minister van Communicatie van 4 december 1991 en het resultaat is van de omvorming van de Dienst Post en Telecommunicatie tot post- en telecomafdelingen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verfügt der Antragsteller außerdem über ein Büro, eine Agentur oder eine Vertretung in dem Mitgliedstaat, in dem der Antrag gestellt wird, so sind Name und Anschrift des örtlichen Büros, Agenten oder Vertreters sowie Name, Stellung, Telefon- und Telefaxnummer der zuständigen Kontaktperson anzugeben.
Indien de aanvrager bovendien een kantoor, agent of vertegenwoordiger heeft in de lidstaat waar de toelating wordt aangevraagd, worden de naam en het adres van dit kantoor of van deze agent of vertegenwoordiger vermeld, evenals de naam, de functie, het telefoonnummer en het fax van de contactpersoon.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausrüstung für schnurlose Telefone, die keine Möglichkeit der End-zu-End-Verschlüsselung bieten und deren maximal erzielbare einfache Reichweite (das ist die Reichweite zwischen Terminal und Basisstation ohne Maßnahmen zur Reichweitenerhöhung) nach Angaben des Herstellers kleiner ist als 400 m, oder
draadloze telefoonapparatuur die niet geschikt is voor eind-tot-eindversleuteling, waarvan het maximale bereik zonder versterking (d.w.z. één enkele afstand tussen het eindstation en het thuisbasisstation, die niet met elkaar in verbinding staan) volgens de gegevens van de fabrikant minder dan 400 meter is; of
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verfügt der Antragsteller außerdem über ein Büro, eine Agentur oder eine Vertretung in dem Mitgliedstaat, in dem der Antrag auf Zulassung gestellt wird, so sind auch Name und Anschrift des örtlichen Büros, Agenten oder Vertreters sowie Name, Stellung, Telefon- und Telefaxnummer der zuständigen Kontaktperson anzugeben.
Indien de aanvrager bovendien een kantoor, agent of vertegenwoordiger heeft in de lidstaat waar de toelating wordt aangevraagd, worden de naam en het adres van dit kantoor of van deze agent of vertegenwoordiger vermeld, evenals de naam, de functie, het telefoonnummer en het fax van de contactpersoon.
   Korpustyp: EU DGT-TM