Der Verbrauch soll Vorhersagen zufolge bis auf 135 TWh im Jahr 2020 steigen, falls keine spezifischen Maßnahmen getroffen werden.
Zonder concrete maatregelen zal het verbruik naar verwachting stijgen tot 135 TWh in 2020.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Verbrauch soll Vorhersagen zufolge bis auf 260 TWh im Jahr 2020 ansteigen, falls keine spezifischen Maßnahmen getroffen werden.
Zonder concrete maatregelen zal het verbruik naar verwachting stijgen tot 260 TWh in 2020.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Verbrauch soll Vorhersagen zufolge bis auf 55 TWh im Jahr 2020 steigen, falls keine spezifischen Maßnahmen getroffen werden.
Zonder concrete maatregelen zal het elektriciteitsverbruik naar verwachting stijgen tot 55 TWh in 2020.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vorhersagen zufolge wird dieser Wert bis zum Jahr 2020 auf 3,1 t ansteigen, wenn keine spezifischen Maßnahmen getroffen werden; es ist jedoch erwiesen, dass eine erhebliche Verringerung der Quecksilberemissionen möglich ist.
Zonder concrete maatregelen zullen de kwikemissies van het totaal aan geïnstalleerde lampen naar verwachting stijgen tot 3,1 ton in 2020, terwijl is aangetoond dat deze emissies sterk kunnen worden verminderd.
„AIRMET-Information“ eine von einer Flugwetter-Überwachungsstelle ausgegebene Information über das Auftreten oder voraussichtliche Auftreten bestimmter Streckenwettererscheinungen, die die Sicherheit niedrig fliegender Luftfahrzeuge beeinträchtigen können und die nicht bereits in der für Flüge in geringer Höhe in dem betreffenden Fluginformationsgebiet oder einem Teilgebiet davon ausgegebenen Vorhersage enthalten war;
„AIRMET-informatie” informatie uitgegeven door een luchtvaartmeteorologisch observatiecentrum betreffende het optreden of verwachte optreden van specifieke meteorologische verschijnselen langs de vliegroute die van invloed kunnen zijn op een veilige vluchtuitvoering op lage hoogte, en die nog niet was uitgegeven in de weersverwachting voor vluchten op lage hoogte in het betrokken vluchtinformatiegebied of een deel daarvan;
Korpustyp: EU DGT-TM
Vorhersagete voorspellen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
die zuverlässige Vorhersage von Rückständen in Lebens- und Futtermitteln, auch in Folgekulturen;
de residuen in levensmiddelen en diervoeders, inclusief in opeenvolgende gewassen, op betrouwbare wijze tevoorspellen;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Beurteilung“ sind alle Verfahren zur Messung, Berechnung, Vorhersage oder Schätzung eines Schadstoffwertes;
„beoordeling”: een methode die wordt gebruikt om een niveau te meten, te berekenen, tevoorspellen of te ramen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
jahreszeitliche Vorhersage
seizoenverwachting
Modal title
...
ionosphärische Vorhersage
ionosferische predicties
Modal title
...
lineare Vorhersage
lineaire projectie
Modal title
...
meteomarine Vorhersage
weersvoorspelling voor de scheepvaart
Modal title
...
allgemeine Vorhersage
algemene weersverwachting
Modal title
...
regionale Vorhersage
regionale verwachting
gebiedsverwachting
Modal title
...
lokale Vorhersage
lokale verwachting
Modal title
...
synoptische Vorhersage
synoptische verwachting
Modal title
...
statistische Vorhersage
statistische verwachting
Modal title
...
klimatologische Vorhersage
klimatologische verwachting
Modal title
...
Vorhersage-Instandhaltung
preventief onderhoud
Modal title
...
Vorhersage ökonometrischer Zeitreihen
prognose in econometrische tijdreeksen
Modal title
...
Vorhersage der Umlaufbahn
voorspelling van de omloopbaan
Modal title
...
Vorhersage der anfänglichen Lebensdauer
raming van de levensduur
raming van de gebruiksduur
levensduurverwachting
gebruiksduurverwachting
Modal title
...
Vorhersage der Restlebensdauer
resterende-levensduurverwachting,resterende-gebruiksduurverwachting
raming van de resterende levensduur
raming van de resterende gebruiksduur
Modal title
...
Vorhersage nach der Persistenzmethode
verwachting gebaseerd op persistentie
Modal title
...
Codierung mit linearer Vorhersage
lineair voorspellende codering
LPC
Modal title
...
Vorhersage von jahreszeitlichen Extremfällen
seizoenverwachting van extreme omstandigheden
Modal title
...
Code für die Lebensende-Vorhersage
computerprogramma voor levensduurvoorspelling
Modal title
...
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorhersage"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Von Bedeutung ist die Berechnung einer realistischen Vorhersage der Aufnahme über die Nahrung.
Er moet aandacht worden geschonken aan de berekening van een realistische schatting van de opneming via de voeding.
Korpustyp: EU DGT-TM
Förderung der Entwicklung und der Anwendung von Verfahren zur Vorhersage im Umweltbereich, damit rechtzeitig geeignete Vorsorgemaßnahmen getroffen werden können;
stimuleren van de ontwikkeling en de toepassing van technieken voor milieuprognoses op grond waarvan tijdig adequate preventieve maatregelen kunnen worden genomen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Identifizierung von nicht zu den Zielgruppen gehörenden gefährdeten Arten und Populationen und Vorhersage des Ausmaßes der potenziellen Exposition;
identificatie van niet-doelsoorten en risicopopulaties, en de omvang van de potentiële blootstelling;
Korpustyp: EU DGT-TM
Hierzu zählen allgemeine Wetteranalyse und -vorhersage, Wetterradar- und -satellitenbeobachtung, Boden- und Höhenwetterbeobachtungsnetze, meteorologische Kommunikationssysteme, Datenverarbeitungszentren und unterstützende Forschungs-, Ausbildung- und Verwaltungsleistungen;
Dit omvat de kosten van algemene analyses en voorspellingen, meteorologische waarnemingen via radar of satelliet, netwerken voor meteorologische waarnemingen aan de grond en in de hogere luchtlagen, meteorologische communicatiesystemen, centra voor gegevensverwerking, ondersteuning van fundamenteel onderzoek, training en administratie;
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Richtlinie sollte wissenschaftliche Erkenntnisse nutzen, um die zuverlässigsten Indikatorparameter für die Vorhersage mikrobiologisch bedingter Gesundheitsgefahren festzulegen und um ein hohes Schutzniveau zu erreichen.
In het kader van deze richtlijn moet bij de implementatie van de betrouwbaarste indicatorparameters om microbiologische gezondheidsrisico's te bepalen en een hoog beschermingsniveau te bereiken, gebruik worden gemaakt van wetenschappelijke gegevens.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hinsichtlich der wirtschaftlichen Lage wurde die Vorhersage für das Wachstum in der Union im Jahr 2012 erheblich von + 1,9 % auf + 0,6 % gesenkt.
Met betrekking tot de economische situatie zijn de groeivooruitzichten in de Unie voor 2012 drastisch teruggebracht van + 1,9 % naar + 0,6 %.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vorhersage der Zeit, die für die Reduzierung der Körperbelastung auf einen gewissen Prozentsatz der ursprünglichen Konzentration benötigt wird, kann auch aus der allgemeinen kinetischen Gleichung erster Ordnung über die Aufnahme und die Ausscheidung (1) (8) abgeleitet werden.
Een schatting van de tijd die nodig is om de lichaamsconcentratie van een stof tot een bepaald percentage van de aanvankelijke concentratie terug te brengen, kan eveneens worden verkregen aan de hand van de algemene vergelijking van de opname- en depuratiekinetiek (eersteordekinetiek) (1) (8).
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der Vorhersage des Finanzbedarfs für die Erdgasinfrastruktur in Bezug auf die Finanzinstrumente der Union sollte die Kommission entsprechend den Erfordernissen den Infrastrukturprojekten Priorität einräumen, durch die die Integration des Erdgasbinnenmarktes und die Sicherheit der Erdgasversorgung gefördert werden.
Wanneer de Commissie in verband met instrumenten van de Unie ramingen opmaakt van de financiële behoeften voor gasinfrastructuur, moet zij in voorkomend geval prioriteit geven aan infrastructuurprojecten die de integratie van de interne gasmarkt en de leveringszekerheid bevorderen.
Korpustyp: EU DGT-TM
mit der Möglichkeit einer theoretischen, auf einer Modellannahme basierenden Vorhersage über die aerothermalen, aeromechanischen und Verbrennungsbedingungen, die mit Messdaten von realen Gasturbinenflugtriebwerken validiert worden sind, die sich in der Versuchs- oder Produktionsphase befinden.
met theoretische modelleringsvoorspellingen van de thermische, aeromechanische en verbrandingsomstandigheden in gasturbinemotoren voor vliegtuigen, gevalideerd met feitelijke gegevens van prestaties van (experimentele of productie-) gasturbinemotoren voor vliegtuigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Vorhersage der Dauer der Aufnahmephase kann aus praktischen Erfahrungen (z. B. aus einer früheren Untersuchung oder anhand einer Chemikalie vergleichbarer Akkumulation) oder aus bestimmten empirischen Beziehungen abgeleitet werden, wozu entweder die Kenntnis der Wasserlöslichkeit oder des Oktanol-Wasser-Verteilungskoeffizienten der Prüfsubstanz (siehe Anlage 3) herangezogen wird.
De duur van de opnamefase kan worden geschat op basis van bestaande praktijkervaring (bijvoorbeeld gegevens uit een eerdere studie of kennis van de accumulatiesnelheid van een verwante chemische stof) of op basis van bepaalde empirische relaties, stoelend op gegevens betreffende de oplosbaarheid in water of de octanol-water-partitiecoëfficiënt van de teststof (zie aanhangsel 3).