Reklameleuchten, Leuchtschilder, beleuchtete Namensschilder und dergl., mit fest angebrachter Lichtquelle
lichtreclames, verlichte aanwijzingsborden e.d. artikelen, voorzien van een vast aangebrachte lichtbron
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kasten ist mit einer geeigneten Lichtquelle zu beleuchten.
De bak wordt verlicht met een geschikte lichtbron.
Korpustyp: EU DGT-TM
Derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichens beleuchtet.
Zo dat de inrichting de plaats waar de kentekenplaat zich bevindt, kan verlichten.
Korpustyp: EU DGT-TM
müssen die Räumlichkeiten gut beleuchtet sein, um amtliche Kontrollen zu erleichtern.
moeten de lokalen goed verlicht zijn om officiële controles te vergemakkelijken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Maschinenräume müssen im Bereich derartiger Teile des Brennstoffsystems angemessen beleuchtet sein.
De ruimten voor machines moeten ter plaatse van dergelijke onderdelen van het brandstofoliesysteem voldoende zijn verlicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
beleuchtenverlicht
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
„Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichenschild“ (Kennzeichenleuchte) ist eine Einrichtung, die dazu dient, den Anbringunsgsort für das hintere Kennzeichenschild zu beleuchten; sie kann aus mehreren optischen Teilen zusammengesetzt sein.
„achterkentekenplaatverlichting”: de inrichting die de plaats voor de achterkentekenplaat verlicht; deze kan uit verschillende optische elementen bestaan;
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kasten ist mit einer geeigneten Lichtquelle zu beleuchten.
De bak wordt verlicht met een geschikte lichtbron.
Korpustyp: EU DGT-TM
beleuchtenstellen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Kommission hatte den niederländischen Staat aufgefordert, die Beteiligungspolitik der ABN AMRO Gruppe besser zu beleuchten und ihr u. a. eine ausführliche Liste der Aktivitäten zukommen zu lassen, die die ABN AMRO Gruppe zum Wiederaufbau aus Rentabilitätsgründen benötigt.
De Commissie heeft de Nederlandse staat dan ook verzocht om meer informatie te verstrekken over het overnamebeleid van ABN AMRO Group en om onder andere een uitgebreid overzicht beschikbaar te stellen van de activiteiten die ABN AMRO Group opnieuw moet opbouwen met het oog op de levensvatbaarheid.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Leuchte zum Beleuchten der Stufen
treeplanklampje
Modal title
...
Leuchte zum Beleuchten der Tuerrahmen
portierlampje
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "beleuchten"
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Es ist jedoch notwendig, die Gründe zu beleuchten, die die Kommission dazu veranlasst haben, für diese Maßnahmen keine Kofinanzierung zu gewähren, um Mängel oder Unregelmäßigkeiten bei der Verwaltung auszuschließen, die zum Beispiel auf eine Überkompensation der Landwirte hindeuten.
Er moet echter wel duidelijkheid worden verschaft over de redenen die de Commissie ertoe hebben gebracht te besluiten deze maatregelen niet te laten cofinancieren, om tekortkomingen of onregelmatigheden die b.v. wijzen op overcompensatie van de landbouwers, uit te sluiten.