linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
boodschap Botschaft
Nachricht
Einkauf 104 Besorgung
Mitteilung 53 Grussbotschaft

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

boodschap Meldung 16 Aussage 45 Aussagen 13 Botschaften 34 Auftrag
Anliegen
Worte
Message
Botschaft an
deutlich
Signale
Zeichen
gesagt
sagen
Stimme
Signal

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


boodschap nomen Nachrich
verbale boodschap mündliche Nachricht
geschreven boodschap schriftliche Nachricht
geregistreerde boodschap gespeicherte Nachricht
zakelijke boodschap geschäftliche Nachricht
financiële boodschap Finanznachricht
meervoudige boodschap Mehrfachnachricht
Maria-Boodschap der Englische Gruß
Mariä Verkündigung
Verkündigung
Annunziation
einde van boodschap Ende der Nachricht
boodschap met verscheidene bestemmingen Rundschreiben
veiligheidscode van de boodschap Autorisierungscode für Nachrichten
identificatie van de boodschap Nachrichtenkennung

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "boodschap"

196 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

PFP-boodschap over bij spanvisserij betrokken partnervaartuigen, met of zonder relocatie.
Angaben für Schiffe, die an Gespannfischerei beteiligt sind, mit oder ohne Umsetzung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verificatie vindt plaats door het meten van de reactietijd van het systeem. Het systeem moet snel reageren op een manuele bedieningsinput of de boodschap „systeem is bezig” weergeven.
Messung der Reaktionszeit des Systems: Das System sollte rasch auf eine manuelle Eingabe reagieren bzw. eine entsprechende Anzeige (z. B. „Bitte warten ...“) ausgeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een contact wordt geacht tot stand te zijn gebracht als een persoon op een gegeven moment de uitgezonden boodschap één keer heeft gezien.
Ein Kontakt gilt als hergestellt, wenn eine Person mindestens einmal von einer Werbeschaltung erreicht wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verificatie vindt plaats door het meten van de reactietijd van het systeem. Het systeem moet snel reageren op een manuele bedieningsinput of de boodschap „systeem is bezig” weergeven.
Überprüfung: Messung der Reaktionszeit des Systems: Das System sollte rasch auf eine manuelle Eingabe reagieren bzw. eine entsprechende Anzeige (z. B. „Bitte warten ...“) ausgeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze communicatiestrategie heeft onder meer betrekking op de inhoud van de boodschap en de timing van de informatie betreffende het geval in kwestie, met inbegrip van de juiste wijze om deze vrij te geven.
Die Kommunikationsstrategie legt Inhalt und Zeitpunkt der Kommunikation zu dem jeweiligen Risiko fest, einschließlich geeigneter Modalitäten für ihre Weitergabe.
   Korpustyp: EU DGT-TM
uitnodiging tot aankoop: een commerciële boodschap die de kenmerken en de prijs van het product op een aan het gebruikte medium aangepaste wijze vermeldt en de consument aldus in staat stelt een aankoop te doen;
„Aufforderung zum Kauf“ jede kommerzielle Kommunikation, die die Merkmale des Produkts und den Preis in einer Weise angibt, die den Mitteln der verwendeten kommerziellen Kommunikation angemessen ist und den Verbraucher dadurch in die Lage versetzt, einen Kauf zu tätigen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
De boodschap dient te zijn dat de burgers van de Unie zelf, door middel van hun deelname aan het maatschappelijk middenveld en het democratische bestel, eveneens een essentiële rol vervullen bij de versterking van die rechten.
Den Unionsbürgerinnen und -bürgern sollte vermittelt werden, dass auch sie über ihre Teilnahme an der Zivilgesellschaft und dem demokratischen Leben eine entscheidende Rolle bei der Stärkung dieser Rechte spielen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor reclamecampagnes met betrekking tot de agrivoedingssector heeft de aan de consument gerichte boodschap betrekking op een product of een groep producten, zonder verwijzing naar de producerende bedrijven van de regio.
In den Werbekampagnen für die Ernährungswirtschaft betreffe die Werbebotschaft ein Produkt oder eine Produktgruppe ohne Bezugnahme auf die betreffenden Unternehmen in der Region.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Indien kapiteins van EU-vissersvaartuigen via de radio een boodschap aan de bevoegde autoriteiten doorgeven overeenkomstig artikel 28, lid 1, van de controleverordening, beslissen de lidstaten welke radiostations daarvoor moeten worden gebruikt en vermelden zij deze op de in artikel 115 van de controleverordening bedoelde website.
Übermittelt der Kapitän eines EU-Fischereifahrzeugs den zuständigen Behörden Angaben gemäß Artikel 28 Absatz 1 der Kontrollverordnung per Funk, entscheidet der betreffende Mitgliedstaat, welche Funkstationen zu nutzen sind, und veröffentlicht sie auf der Website gemäß Artikel 115 der Kontrollverordnung.
   Korpustyp: EU DGT-TM