linguatools-Logo
60 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
conversie Umwandlung 64 Konversion
Konvertierung
Umstellung
Umsetzung 10 Conversion
Wandlung 1 Umschuldung
Überführung
Konvertieren
Umwandeln
Schuldumwandlung
Wechselrichterbetrieb
Verarbeitung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

conversie Umrechnung 12 Uranumwandlung 4 Umrüstung 3 Umtausch 2 Umsetzung ein 1 tatsächlichen Umwandlung 1 Umwandlung im Vergleich 1 Weiterverarbeitung 1 umzuwandeln 1 Koordinatenkonversionsdienst 1 Bearbeitung
Auslesen
der Umwandlung

Verwendungsbeispiele

conversieUmwandlung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De conversie wordt uitgevoerd volgens de onderstaande conversietabel:
Die Umwandlung ist gemäß der folgenden Aufstellung durchzuführen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
De aangemelde steunmaatregel betreft steun voor de overname en de conversie van een bestaande installatie die stilgelegd werd.
Die angemeldete Maßnahme betrifft eine Beihilfe für die Zustandsermittlung und die Umwandlung einer bestehenden stillgelegten Betriebsstätte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De stadia bij de productie van brandstof voor kerncentrales zijn: conversie; verrijking en vervaardiging van brandstof.
Die Stufen der Herstellung nuklearer Brennstoffe sind: Umwandlung, Anreicherung und Brennstoffherstellung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De conversie heeft tegen nominale waarde plaatsgevonden [59].
Die Umwandlung erfolgte zum Nennwert [59].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eronder vallen alle factoren die zijn betrokken bij de conversie en dissipatie van energie, inclusief de weerstand van de trein.
Die Bremsleistung wird durch alle an der Umwandlung und an der Aufnahme von Energie beteiligten Komponenten sowie durch den Widerstand des Zuges bestimmt.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


biologische conversie biologische Solarenergiekonversion
Biokonversion
biologische Umwandlung
thermische conversie solarthermische Umwandlung
Wärmeumwandlung der Sonnenenergie
Wärmeumwandlung
Waermeumwandlung
thermische Umwandlung
verplichte conversie Zwangskonvertierung
Zwangskonversion
katalytische conversie katalytische Umwandlung
conversie-agio Wandlungsprämie
Wandelpraemie
conversie-apparatuur Umwandlungseinheit
Umsetzanlage
Aufbereitungseinheit
conversie-elektron Konversionselektron
interne conversie innere Umwandlung
expliciete conversie explizite Umsetzung
impliciete conversie implizite Umsetzung
positieve conversie-premie Wandlungsprämie
Wandelpraemie
conversie van protocollen Protokollwandlung
conversie in graden Umsetzung in Gradmaße
conversie in radialen Umsetzung in Bogenmaße
conversie in gewone tekst Umsetzung in einen gewöhnlichen Text
decimaal-binair conversie Dezimal-Binär-Umwandlung
zeer efficiënte energie-conversie sehr effizientes Mehrweg-Umwandlungssystem
superheterodyne met dubbele conversie Überlagerungsverfahren mit doppelter Umwandlung
facsimileparameter van conversie Umwandlung der Telefaxparameter
digitale intercontinentale conversie-apparatuur Ausrüstung zum digitalen interkontinentalen Fernsprechverkehr
asynchrone-synchrone conversie Asynchron-Synchron-Umwandlung
Asynchron-Synchron-Umsetzung
grafisch-digitaal conversie Anzeigedaten-Digitalisierung
Gray-naar-binair conversie Gray-Binär-Umwandlung
conversie van een ASCII-bestand Umsetzung einer ASCII-Datei

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "conversie"

80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

het toepasselijke conversierapport gebruikt voor de conversie;
bei Umwandlungen den jeweiligen Umwandlungsbericht
   Korpustyp: EU DGT-TM
Initiële training, conversie- en verschillentraining (met inbegrip van toetsing)
Grundschulung, Umschulung und Unterschiedsschulung (einschließlich Überprüfungen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
een verzameling van constanten en conversies van eenheden
Zusammenstellung von Konstanten und Einheitsumrechnungen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
SLK voert noch reparaties noch conversies van zeeschepen uit.
SLK führt keine Reparaturen oder Umbauten hochseegängiger Schiffe durch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
een verzameling van constanten en conversies van eenheden
Sammlung von Konstanten und Einheitenumwandlungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conversie- en verschillentraining: de in bijlage 1 bij OPS 1.1010 genoemde zaken;
Umschulung und Unterschiedsschulung: die in Anlage 1 zu OPS 1.1010 aufgeführten Punkte,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aantonen van conversies tussen tiendelige en binaire, achtvoudige en zestienvoudige systemen en vice versa.
Nachweis der Umwandlungen zwischen Dezimal- und Binärsystem, Oktal- und Hexadezimalsystem und umgekehrt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sero-conversie of verviervoudiging van TBE-specifieke antistoffen in gepaarde serummonsters;
Serokonversion oder vierfache Erhöhung ZE-spezifischer Antikörper in gepaarten Serumproben;
   Korpustyp: EU DGT-TM
alle conversie- en verschillentraining door daarvoor gekwalificeerde personen wordt gegeven; en
Umschulungen und Unterschiedsschulungen durch entsprechend qualifiziertes Personal durchgeführt werden und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dienst voor de conversie van een bepaald geografisch gegevensformaat naar een ander.
Dienst, der das Format von Geodaten ändert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heeft deelgenomen aan de bouw van de fabriek voor conversie van uranium in Ispahan.
War am Bau der Uranumwandlungsanlage Isfahan beteiligt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
een methode voor het beoordelen van de stuurhutbemanning, zowel tijdens conversie als periodieke training en controle.
Ein Verfahren zur Bewertung der Flugbesatzung während der Umschulung sowie im Rahmen der wiederkehrenden Schulung und Überprüfung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fase 2 betreft de conversie van stookolie naar plantaardige olie in de tweede generator.
In Phase 2 wird der zweite Stromgenerator von Heizöl auf Pflanzenöl umgestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
een passende conversie- en/of verschillentraining heeft gevolgd waarbij ten minste de in OPS 1.1010 genoemde punten zijn behandeld,
eine entsprechende Umschulung und/oder Unterschiedsschulung abgeschlossen hat, die mindestens die in OPS 1.1010 aufgeführten Themen umfasst,
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant dient in het vluchthandboek een programma op te nemen voor conversie- en periodieke opleiding van piloten, dat voorziet in aanvullende eisen voor vluchtuitvoering met één piloot.
Der Betreiber hat in das Betriebshandbuch ein Programm zur Durchführung von Umschulungen und wiederkehrenden Schulungen für Piloten aufzunehmen, das ergänzende Anforderungen für den Betrieb mit einem Piloten enthält.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bevindt zich in het nucleair onderzoekscentrum van Teheran (TNRC); vóór 2003 niet opgegeven door Iran uit hoofde van zijn garantieovereenkomst hoewel er conversie-activiteiten plaatsvonden.
Es hat seinen Sitz im Kernforschungszentrum Teheran (TNRC) und wurde von Iran gemäß seiner Garantievereinbarung vor 2003 nicht deklariert, obwohl dort Tätigkeiten der Uranumwandelung durchgeführt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: In 3A002.a.3 worden niet bedoeld analoge magneetbandrecorders uitgerust met HDDR conversie-elektronica en geconfigureerd voor registratie van uitsluitend digitale gegevens.
Anmerkung: Unternummer 3A002a3 erfasst nicht Analogmagnetbandgeräte, die mit einer Umsetzelektronik für digitale Aufzeichnungen hoher Dichte (HDDR) ausgestattet und so konfiguriert sind, dass sie nur digitale Daten aufzeichnen können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant dient in het vluchthandboek een programma op te nemen voor conversie- en periodieke training van piloten, dat voorziet in aanvullende eisen voor vluchten met één piloot.
Der Luftfahrtunternehmer hat in das Betriebshandbuch ein Programm zur Durchführung von Umschulungen und wiederkehrenden Schulungen für Piloten aufzunehmen, das ergänzende Bestimmungen für den Betrieb mit einem Piloten enthält;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onverminderd OPS 1.995, punt c), kunnen verwante elementen van de basisopleiding (OPS 1.1005) en de conversie- en verschillentraining (OPS 1.1010) worden gecombineerd.
Unbeschadet von OPS 1.995 Buchstabe c können verwandte Bestandteile sowohl der Grundschulung (OPS 1.1005) als auch der Umschulung und Unterschiedsschulung (OPS 1.1010) miteinander kombiniert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant dient in het vluchthandboek een programma op te nemen voor conversie- en periodieke training van piloten, dat voorziet in aanvullende eisen voor vluchtuitvoering met één piloot.
Der Luftfahrtunternehmer hat in das Betriebshandbuch ein Programm zur Durchführung von Umschulungen und wiederkehrenden Schulungen für Piloten aufzunehmen, das ergänzende Bestimmungen für den Betrieb mit einem Piloten enthält;
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant zorgt ervoor dat elk lid van het cabinepersoneel relevante conversie- en verschillentraining heeft doorlopen conform de toepasselijke voorschriften en ten minste met betrekking tot de in bijlage 1 bij OPS 1.1010 vermelde onderwerpen.
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass jeder Flugbegleiter eine entsprechende Umschulung und Unterschiedsschulung gemäß den geltenden Bestimmungen, die mindestens die in Anlage 1 zu OPS 1.1010 aufgeführten Themen umfasst, abgeschlossen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant bepaalt de inhoud van de conversie- en verschillentraining, rekening houdend met de eerder door het cabinepersoneel gevolgde training, zoals opgetekend in het in OPS 1.035 voorgeschreven trainingregister.
Der Luftfahrtunternehmer hat den Inhalt der für einen Flugbegleiter durchzuführenden Umschulung und Unterschiedsschulung unter Berücksichtigung der gemäß den Bestimmungen von OPS 1.1035 aufgezeichneten bisherigen Schulungsmaßnahmen festzulegen, die der Flugbegleiter durchlaufen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
houdt de registers in verband met training en medisch onderzoek of medische controle actueel, door voor de trainingsregisters data en inhoud van gevolgde conversie-, verschillen- en periodieke trainingen op te tekenen; en
die Aufzeichnungen über Schulungen sowie die Aufzeichnungen über ärztliche Untersuchungen oder Beurteilungen auf dem neuesten Stand zu halten, wobei auf den Aufzeichnungen über Schulungen das Datum und der Inhalt der erhaltenen Umschulung, Unterschiedsschulung und wiederkehrenden Schulung einzutragen sind, und
   Korpustyp: EU DGT-TM
In het kader van de besprekingen met [...] heeft ARP ingestemd met een gedeeltelijke conversie en een gedeeltelijke aflossing van de verstrekte leningen alsmede met een gedeeltelijke kwijtschelding van de rente.
In den Gesprächen mit [...] hat ARP einer Teilumwandlung, teilweisen Tilgung sowie einem teilweisen Erlass ihrer Forderungen zugestimmt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant dient de inhoud van de conversie- en verschillentraining te bepalen, rekening houdend met de eerder door de kajuitbemanning gevolgde training, zoals opgetekend in het in OPS 1.1035 voorgeschreven trainingregister.
Der Luftfahrtunternehmer hat den Inhalt der für einen Flugbegleiter durchzuführenden Umschulung und Unterschiedsschulung unter Berücksichtigung der gemäß den Bestimmungen von OPS 1.1035 aufgezeichneten bisherigen Schulungsmaßnahmen festzulegen, die der Flugbegleiter durchlaufen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de registers in verband met training en medisch onderzoek of medische controle actueel te houden, door voor de trainingsregisters data en inhoud van gevolgde conversie-, verschillen- en periodieke trainingen op te tekenen; en
die Aufzeichnungen über Schulungen sowie die Aufzeichnungen über ärztliche Untersuchungen oder Beurteilungen auf dem neuesten Stand zu halten, wobei auf den Aufzeichnungen über Schulungen das Datum und der Inhalt der erhaltenen Umschulung, Unterschiedsschulung und wiederkehrenden Schulung einzutragen sind, und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die conversie heeft tot eenzelfde liquiditeitsstroom geleid als in een scenario waarin FBN de Tier 2-instrumenten die eigendom waren van de staat, tegen pari teruggekocht zou hebben, gevolgd door een kapitaalverhoging met eenzelfde bedrag.
Diese Maßnahme führt zu den gleichen Cashflows wie ein Szenario, wonach die FBN die im Eigentum des Staates befindlichen Tier-2-Instrumente zum Nennwert zurückkauft und anschließend eine Kapitalaufstockung gleicher Höhe vorgenommen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
tijdens conversie- en verschillentrainingen, de plaats, het uitnemen en het gebruik van alle aan boord van het vliegtuig aanwezige veiligheids- en overlevingsuitrusting aan de orde komen, alsook alle normale en noodprocedures die gelden voor het/de te gebruiken vliegtuigtype, -variant en -configuratie.
bei Umschulungen und Unterschiedsschulungen die Unterbringung, Entnahme sowie der Gebrauch der gesamten an Bord befindlichen Sicherheits- und Überlebensausrüstung sowie alle auf das verwendete Flugzeugmuster, die Baureihe und Flugzeugkonfiguration bezogenen normalen und Notverfahren geschult werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In vier raffinaderijen (La Rabida, Castellón, Cartagena en Bilbao) zijn soortgelijke investeringsprojecten uitgevoerd met hetzelfde doel, namelijk de verhoging van de winstgevendheid van de activa door middel van de installatie van nieuwe conversie-eenheden die de opbrengst van medium distillates maximaliseren, de productie van stookolie verlagen en die zwaardere ruwe olie verwerken.
Ähnliche Investitionsvorhaben wurden in vier Raffinerien (La Rabida, Castellón, Cartagena und Bilbao) ebenfalls mit dem Ziel durchgeführt, die Rentabilität durch neue Konversionsanlagen zu steigern, mit denen die Ausbeute an Mitteldestillaten erhöht, die Produktion von Heizöl verringert und schwereres Rohöl verarbeitet werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitant dient ervoor te zorgen dat elk lid van het kajuitpersoneel relevante conversie- en verschillentraining heeft doorlopen in overeenstemming met de van toepassing zijnde voorschriften en ten minste met betrekking tot de in bijlage 1 bij OPS 1.1010 vermelde onderwerpen.
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass jeder Flugbegleiter eine entsprechende Umschulung und Unterschiedsschulung gemäß den geltenden Bestimmungen, die mindestens die in Anlage 1 zu OPS 1.1010 aufgeführten Themen umfasst, abgeschlossen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM