linguatools-Logo
90 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
filiaal Filiale 106 Zweigniederlassung 42 Zweiggeschaeft

Verwendungsbeispiele

filiaalFiliale
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voorts wordt last nr. 3 „Infrastrukturlast Filialen” anders berekend dan in de gescheiden financiële rapportage van 2002.
Last # 3 – Infrastrukturlast Filialen – wird anders als in der REK 2002 berechnet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de deelstaat Berlijn wordt door de sluiting van filialen de aanwezigheid op de markt duidelijk beperkt.
Im Lande Berlin werde durch die Schließung von Filialen die Marktpräsenz spürbar reduziert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de toekomst zal het aantal filialen nog enigszins verder dalen, omdat klanten transacties steeds vaker via internet zullen verrichten.
Künftig werde die Zahl der Filialen weiterhin leicht rückläufig sein, da Kunden vermehrt Transaktionen über das Internet tätigen würden.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


buitenlands filiaal Auslandsunternehmenseinheit 66 beherrschtes ausländisches Unternehmen
beherrschte ausländische Gesellschaft
CFC
filiaal van een vennootschap Niederlassung einer Aktiengesellschaft
inbreng van een filiaal Einbringung einer Filiale
filiaal,bijwinkel,depotwinkel Verkaufsfiliale

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "filiaal"

103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Adres/code van het filiaal:
Anschrift der Bankfiliale/Bankleitzahl:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Institutionele eenheid die de uiteindelijke zeggenschap heeft over een buitenlands filiaal.
Institutionelle Einheit, die letztlich die Kontrolle über eine Auslandsunternehmenseinheit ausübt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL.
Scheinfirma im Eigentum oder unter der Kontrolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL.
Im Eigentum oder unter der Kontrolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„institutionele eenheid die de uiteindelijke zeggenschap heeft over een buitenlands filiaal”, de institutionele eenheid die hogerop in de zeggenschapsketen waarvan het buitenlandse filiaal deel uitmaakt, niet in handen is van een andere institutionele eenheid;
„Institutionelle Einheit, die letztlich die Kontrolle über eine Auslandsunternehmenseinheit ausübt“ ist die institutionelle Einheit in der Kette der eine Auslandsunternehmenseinheit kontrollierenden Einheiten, die nicht von einer anderen institutionellen Einheit kontrolliert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Sie ist die Eignerin eines Schiffs, das sich im Besitz der IRISL oder einer ihrer Tochtergesellschaften befindet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL geregistreerd op de Marshalleilanden, eigendom van of onder zeggenschap van IRISL of een filiaal van IRISL
Auf den Marshall-Inseln eingetragene Scheinfirma der IRISL, steht im Eigentum oder unter der Kontolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Sie ist die eingetragene Eignerin mehrerer Schiffe, die sich im Besitz der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen befinden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Scheinfirma der IRISL, steht im Eigentum oder unter der Kontrolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Sie ist die Eignerin eines Schiffs, das sich im Besitz der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen befindet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Eignerin eines Schiffs, das sich im Besitz der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen befindet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL geregistreerd op de Marshalleilanden, eigendom van of onder zeggenschap van IRISL of een filiaal van IRISL
Auf den Marshall-Inseln eingetragene Scheinfirma der IRISL, stgeht im Eigentum oder unter der Kontolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Scheinfirma der IRISL, im Eigentum oder unter der Kontrolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De gegevens worden verstrekt met de in bijlage III gespecificeerde mate van gedetailleerdheid naar land van vestiging en activiteit van het buitenlandse filiaal.
Die Daten sind nach dem Standortland und dem Wirtschaftszweig der Auslandsunternehmenseinheit gemäß Anhang III aufzugliedern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Scheinfirma der IRISL in Panama, im Eigentum oder unter der Kontrolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL in Hongkong dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.
Scheinfirma der IRISL in Hongkong, im Eigentum oder unter der Kontrolle der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het land of de geografische of economische groep van landen waar het filiaal van het referentiegebied of het meldend gebied gevestigd is.
Das Land oder die geografische/wirtschaftliche Ländergruppe, wo das Bezugsgebiet oder die Meldeeinheit die Unternehmenseinheit unterhält.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dekmantelbedrijf van IRISL, gebruikt voor de aankoop van een schip dat eigendom is van IRISL of een filiaal van IRISL, en voor de overdracht van middelen ten gunste van IRISL.
Scheinfirma der IRISL, eingesetzt für den Erwerb eines im Besitz der IRISL oder einer ihrer Tochterfirmen befindlichen Schiffs und für Geldüberweisungen zu Gunsten der IRISL.
   Korpustyp: EU DGT-TM