Boor met lange gleuf of met een in vakken ingedeelde gleuf.
Probestecher mit langem Schlitz oder Kammerstecher.
Korpustyp: EU DGT-TM
Schroeven en bouten met kop, met gleuf of kruisgleuf, van roestvrij staal
Schrauben und Bolzen, auch mit Muttern usw., mit Kopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz, aus nichtrostendem Stahl
Korpustyp: EU DGT-TM
Een koplamp wordt geacht aan de eisen van dit punt te voldoen als de gloeilamp gemakkelijk in de koplamp kan worden gemonteerd en de richtplaatjes zelfs in het donker op de juiste wijze in de gleuven kunnen worden gebracht.
Ein Scheinwerfer erfüllt die Anforderungen dieses Absatzes, wenn die Glühlampe leicht in den Scheinwerfer eingebaut werden kann und die Fixiernasen sich auch im Dunkeln leicht in die vorgesehenen Schlitze einführen lassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
gleufBuchse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Figuur 9 — Bus met gleuf voor trekogen van klasse D50
Abbildung 9 — Geschlitzte Buchse für Zugösen der Klasse D50
Korpustyp: EU DGT-TM
Figuur 10 — Bus zonder gleuf voor trekogen van klasse D50-C
Abbildung 10 — Ungeschlitzte Buchse für Zugösen der Klasse D50
Korpustyp: EU DGT-TM
gleufÖffnung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor pasta's wordt een 0,5 mm dikke mal met een gleuf van 2 bij 10 mm gebruikt om de pasta op de plaat aan te brengen.
Pastenförmige Substanzen werden mittels einer Lehre (Dicke: 0,5 mm) mit einer Öffnung von 2 mm × 10 mm auf das Plättchen aufgetragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
debiteuse-gleuf
Schlitz
Düsenschlitz
Modal title
...
in vakken ingedeelde gleuf
Probestecher mit Kammern
Modal title
...
mortier met gleuf
Moerser mit Spalt
Modal title
...
balk met gleuf
Moerser mit Nute
Modal title
...
scherm met gleuf
Spaltblende
Modal title
...
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "gleuf"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
de hartlijn van de gleuf loodrecht staat op de hartlijn van de wagen;
die Hauptmittellinie des Schlusssignalhalters senkrecht zur Hauptmittellinie des Wagens steht;
Korpustyp: EU DGT-TM
Trekogen van de klassen D50-C en D50-D moeten voorzien zijn van de in figuur 10 afgebeelde bussen zonder gleuf.
Zugösen der Klassen D50-C und D50-D müssen mit ungeschlitzten Buchsen nach Abbildung 10 ausgestattet sein.