linguatools-Logo
63 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
logboek Logbuch 582 Protokoll
Tagebuch
Bordbuch 7 Schiffstagebuch 1 Protokolldatei
Listenprotokoll
Luftlog
Journal
Journalverwaltung
Sicherstellungsdatei
[Weiteres]
logboek bohrtagebuch
bohrjournal

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

logboek Logbuchs 14 Fischereilogbuch 7 Log 9 Logbücher 5 Flugbuch 3 Arbeitsbuch 2 Logbuchmeldungen 2 Logbuchdaten 2 Flugbuch eingetragen 2 Logbuch eintragen 3 Buch 3 Wachbuch
Notizen
Protokolle
Logbucheintragungen
Aufzeichnungen
Logs

Verwendungsbeispiele

logboekLogbuch
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

in het logboek wordt het gewicht in equivalent levend gewicht genoteerd en worden de in de evaluatie gebruikte omrekeningsfactoren vermeld.
in das Logbuch wird das Gewicht in Lebendgewichtäquivalent eingetragen, und es werden die für die Schätzung verwendeten Umrechnungsfaktoren angegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
in geval van inspecties op zee moet het logboek worden aangevuld;
Inspektionen auf See sind in das Logbuch einzutragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit logboek moet drie jaar worden bewaard.
Das Logbuch ist drei Jahre lang aufzubewahren.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


technisch logboek technisches Bordbuch
motor logboek Triebwerklebenslaufakte
logboek van uitgaande berichten Register der ausgesandten Meldungen
Protokoll der ausgehenden Nachrichten
Outlog
Logbuch für ausgehende Nachrichten
logboek van ontvangen berichten Logbuch für Eingänge
logboek van inkomende berichten Register der empfangenen Meldungen
Protokoll der empfangenen Nachrichten
Inlog
logboek van gecorreleerde berichten Korrelations-Register
Autokorrelationsprotokoll
logboek van werktuigkundige Wartungsbordbuch
logboek van een commercieel ontvangstation Logbuch einer kommerziellen Empfangsstation

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "logboek"

107 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

IN HET LOGBOEK TE NOTEREN GEGEVENS
IN DEN BERICHT AUFZUNEHMENDE ANGABEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Markering voor het begin van een logboek-record
Markierung für den Beginn der Logbuchaufzeichnung
   Korpustyp: EU DGT-TM
AANTAL BLADZIJDEN VAN HET PAPIEREN LOGBOEK [1] Op grond van artikel 118 van de onderhavige verordening vereiste gegevens.
ZAHL FISCHEREILOGBUCHBLÄTTER IN PAPIERFORM [1] vorgeschriebene Angaben nach Artikel 118 dieser Verordnung
   Korpustyp: EU DGT-TM
De transmissiesysteembeheerders houden dagelijks een logboek bij van de werkelijke geaggregeerde flows gedurende ten minste drie maanden.
Die Fernleitungsnetzbetreiber führen ein sich über mindestens drei Monate erstreckendes Tagesprotokoll der tatsächlichen aggregierten Lastflüsse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
percentage van de bedrijven dat interne ICT-beveiligingshulpmiddelen of -procedures gebruikt: bijhouden van logboek voor de analyse van beveiligingsincidenten.
Prozentanteil von Unternehmen, die folgende interne Einrichtungen oder Verfahren für IKT-Sicherheit verwenden: Vorgangsprotokollierung zur Analyse von Sicherheitsproblemen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de per soort in het logboek geregistreerde hoeveelheden met de per soort op de rekening of een vergelijkbaar document als bedoeld in punt 9.8 geregistreerde hoeveelheden;
Mengen nach Arten, die im Wiegelogbuch aufgezeichnet sind, sowie Mengen nach Arten, die auf der Rechnung oder dem an deren Stelle tretenden Dokument gemäß Artikel 9.8 eingetragen sind;
   Korpustyp: EU DGT-TM
De transmissiesysteembeheerders houden dagelijks een logboek bij van de werkelijke onderhouds- en flowstoringen die zich hebben voorgedaan en stellen dit op verzoek ter beschikking van de bevoegde instantie.
Die Fernleitungsnetzbetreiber führen ein Tagesprotokoll über die tatsächlichen Wartungsarbeiten und die eingetretenen Lastflussunterbrechungen, das sie der zuständigen Behörde auf Anfrage zur Verfügung stellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In geval van inspectie in het kader van de ICCAT-regeling inzake gezamenlijke internationale inspectie registreert de functionaris de uitgevoerde inspecties en eventuele geconstateerde inbreuken in het logboek.
Bei Inspektionen im Rahmen der gemeinsamen internationalen Inspektionsregelung der ICCAT sollten die Inspektoren im Schiffsbuch vermerken, wie viele Inspektionen durchgeführt und welche Verstöße festgestellt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de kapitein van het vaartuig bij het aanlanden ten minste 90 % van de in het communautair logboek voor die reis opgetekende hoeveelheid tuig aan boord heeft, en
der Kapitän des Schiffes führt zum Zeitpunkt der Anlandung 90 % des im Gemeinschaftslogbuch für die betreffende Fangreise verzeichneten Fanggeräts an Bord mit, und
   Korpustyp: EU DGT-TM
de hoeveelheid van alle gevangen soorten van meer dan 50 kg, inclusief alle teruggegooide hoeveelheden van meer dan 50 kg, zijn vermeld in het communautair logboek.
die 50 kg übersteigenden Mengen aller gefangenen Arten, einschließlich der 50 kg übersteigenden Mengen der Rückwürfe, werden im Gemeinschaftslogbuch verzeichnet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij inspecties in het kader van de ICCAT-regeling inzake gezamenlijke internationale inspecties registreert de functionaris de uitgevoerde inspecties en eventuele geconstateerde inbreuken in het logboek.
Bei Inspektionen im Rahmen der gemeinsamen internationalen Inspektionsregelung der ICCAT sollten die Inspektoren im Schiffsbuch vermerken, wie viele Inspektionen durchgeführt und welche Verstöße festgestellt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ruwe en geaggregeerde gegevens van het systeem voor continue meting, met inbegrip van documentatie over wijzigingen die in de loop van de tijd plaatsvinden en het logboek met vermeldingen over proeven, storingen, kalibraties, controlebeurten en onderhoud;
Rohdaten und aggregierte Daten aus dem System zur kontinuierlichen Messung, einschließlich Dokumenten über Veränderungen im Zeitverlauf, Testprotokolle, Stillstandzeiten, Kalibrierungen, Service- und Wartungsarbeiten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naast de op grond van artikel 5, lid 1, van Verordening (EG) nr. 2791/1999 vereiste gegevens noteert de kapitein van een vissersvaartuig het binnenvaren en verlaten van het beschermingsgebied voor roodbaars en de cumulatieve aan boord gehouden vangsten in zijn logboek.
Zusätzlich zu den gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2791/1999 vorgeschriebenen Daten tragen die Kapitäne von Fischereifahrzeugen jede Einfahrt in das Rotbarsch-Schutzgebiet und jede Ausfahrt aus diesem Gebiet sowie die Gesamtmenge der an Bord mitgeführten Fänge in ihre Fischereilogbücher ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onverminderd de in artikel 19 van Verordening (EEG) nr. 2847/93 vastgestelde verplichtingen voeren de lidstaten administratieve kruiscontroles uit met betrekking tot de aanvoeraangiften, de in het logboek vermelde visgebieden en vangsten, de overeenkomstig artikel 5, lid 4, van deze verordening ingediende vangstaangiften en de VMS-gegevens.
Neben den in Artikel 19 der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 festgelegten Verpflichtungen führen die Mitgliedstaaten Verwaltungsgegenkontrollen durch, indem sie einen Dokumentenabgleich der Anlandeerklärungen, der in den Logbüchern eingetragenen Fanggebiete und Fänge, der gemäß Artikel 5 Absatz 4 dieser Verordnung übermittelten Fangberichte und der VMS-Daten vornehmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM