de ICCAT-waarnemers krijgen logies, maaltijden en adequate sanitaire voorzieningen van dezelfde kwaliteit als de officieren;
ICCAT-Beobachter sind, was Unterbringung, Verpflegung und angemessene sanitäre Einrichtungen anbelangt, den Schiffsoffizieren gleichzustellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
bestaande overeenkomsten met in de lidstaten gevestigde commerciële partners die logies en andere pakketreizen aanbieden;
laufende Verträge mit kommerziellen Partnern in den Mitgliedstaaten, die Unterbringung und sonstige Pauschalreiseleistungen anbieten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Uitgaven voor telefoon en fax in verband met logies
Ausgaben für Telefon und Telefax in Verbindung mit einer Unterbringung
Korpustyp: EU DGT-TM
kosten voor logies of extra uren: 50 miljoen GRD of 146735 EUR,
Kosten für Unterbringung und Überstunden: 50000000 GRD (146735 EUR).
Korpustyp: EU DGT-TM
Gebouwen voor vrijetijdsbesteding, sport, cultuur, logies en restaurant
Bauarbeiten für Gebäude, die der Freizeitgestaltung, dem Sport, der Kultur, der Unterbringung und Verpflegung dienen
Korpustyp: EU DGT-TM
een hotelkamer of ander logies, en hulp bij het zorgen voor vervoer tussen de terminal en het logies, in het geval dat een of meer malen zal moeten worden overnacht.
ein Hotelzimmer oder eine andere Unterbringungsmöglichkeit sowie Beistand bei der Organisation der Beförderung zwischen dem Busbahnhof und dem Ort der Unterbringung, sofern ein Aufenthalt von einer Nacht oder mehr erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Omvat vooraf samengestelde vakantiepakketten die minstens twee van de volgende elementen combineren: a) vervoer, b) logies, c) andere, niet met vervoer of logies verband houdende toeristische diensten die een significant deel van het pakket uitmaken.
Im Voraus zusammengestellte Urlaubspakete, die mindestens zwei der folgenden Dienstleistungen umfassen: a) Beförderung, b) Unterbringung, c) andere touristische Dienstleistungen, die nicht im Zusammenhang mit der Beförderung oder der Unterbringung stehen, jedoch einen erheblichen Teil der Gesamtleistung ausmachen.
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesUnterkunft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
documenten ter staving van logies:
Belege betreffend die Unterkunft:
Korpustyp: EU DGT-TM
het organiseren, aanbieden en verkopen, tegen een forfaitair bedrag of tegen provisie, van de afzonderlijke of gecoördineerde elementen van een reis of verblijf (vervoer, logies, voeding, excursie enz.), ongeacht de reden van de reis of het verblijf (artikel 2, punt B, onder a));
Organisierung, Angebot und Vermittlung einer Reise oder eines Aufenthalts, welcher Art das Reisemotiv auch sein mag, oder von bestimmten Teilen (Beförderung, Unterkunft, Verpflegung, Ausflüge usw.) zu Pauschalpreisen oder gegen Einzelabrechnung der verschiedensten Leistungen [Artikel 2 Punkt B Buchstabe a)]
Korpustyp: EU DGT-TM
documenten met betrekking tot logies of het bewijs van voldoende middelen om in logies te voorzien;
Unterlagen betreffend seine Unterkunft oder Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung der Kosten für seine Unterkunft;
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesBeherbergung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
internetgebruik in de laatste drie maanden voor privé-doeleinden om gebruik te maken van diensten met betrekking tot reizen en logies;
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Dienstleistungen im Zusammenhang mit Reisen und Beherbergung in Anspruch zu nehmen
Korpustyp: EU DGT-TM
toerisme, logies en vormen van vrijetijdsbesteding
Fremdenverkehr, Beherbergung und sonstige Freizeitaktivitäten
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere dan de onder 6.5 of 6.6 bedoelde uitgaven voor logies
Ausgaben für Beherbergung, die nicht unter 6.5 oder 6.6 fallen
Korpustyp: EU DGT-TM
logieseiner Unterbringung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Uitgaven voor telefoon en fax in verband met logies
Ausgaben für Telefon und Telefax in Verbindung mit einerUnterbringung
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesBeherbergung nehmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
internetgebruik voor privédoeleinden in de laatste drie maanden om gebruik te maken van diensten in verband met reizen en logies;
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Dienstleistungen im Zusammenhang mit Reisen und Beherbergung in Anspruch zu nehmen;
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesUnterbringung stehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Omvat vooraf samengestelde vakantiepakketten die minstens twee van de volgende elementen combineren: a) vervoer, b) logies, c) andere, niet met vervoer of logies verband houdende toeristische diensten die een significant deel van het pakket uitmaken.
Im Voraus zusammengestellte Urlaubspakete, die mindestens zwei der folgenden Dienstleistungen umfassen: a) Beförderung, b) Unterbringung, c) andere touristische Dienstleistungen, die nicht im Zusammenhang mit der Beförderung oder der Unterbringungstehen, jedoch einen erheblichen Teil der Gesamtleistung ausmachen.
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesOrt Unterbringung sofern ein Aufenthalt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
een hotelkamer of ander logies, en hulp bij het zorgen voor vervoer tussen de terminal en het logies, in het geval dat een of meer malen zal moeten worden overnacht.
ein Hotelzimmer oder eine andere Unterbringungsmöglichkeit sowie Beistand bei der Organisation der Beförderung zwischen dem Busbahnhof und dem Ort der Unterbringung, soferneinAufenthalt von einer Nacht oder mehr erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
logieseine Unterbringungsmöglichkeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
een hotelkamer of ander logies, en hulp bij het zorgen voor vervoer tussen de terminal en het logies, in het geval dat een of meer malen zal moeten worden overnacht.
ein Hotelzimmer oder eine andere Unterbringungsmöglichkeit sowie Beistand bei der Organisation der Beförderung zwischen dem Busbahnhof und dem Ort der Unterbringung, sofern ein Aufenthalt von einer Nacht oder mehr erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
logieskostendeckenden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voorts is door een belanghebbende partij aangevoerd dat NorthLink 2 in Orkney als commerciële activiteit ook logies en ontbijt aanbiedt (wanneer de veerboot 's nachts in de haven blijft) tegen tarieven die onder de kostprijs liggen, hetgeen negatieve gevolgen heeft voor de partijen die B&B-diensten op hotelbasis aanbieden.
Von einem Beteiligten wurde auch angeführt, dass Northlink 2 auf den Orkney-Inseln „Bed & Breakfast“ als wirtschaftliche Tätigkeit zu nicht kostendeckenden Preisen anbietet (wenn das Schiff über Nacht im Hafen liegt), was sich nachteilig auf die lokalen Hotelanbieter auswirkt.
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesUnterkünfte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„Bijkomende kosten voor vervoer en logies die nodig zijn voor de verkennende missies en de voorbereidingen (met name informatieopdrachten en verkenning) van de strijdkrachten, ten behoeve van een specifieke militaire operatie van de Unie.”.
„Mehrkosten für Transport und Unterkünfte, die für Sondierungsmissionen und Vorbereitungen (insbesondere Erkundungsmissionen und Aufklärung) der militärischen Kräfte im Hinblick auf eine bestimmte Militäroperation der Union erforderlich sind.“
Korpustyp: EU DGT-TM
logiesUnterbringungskosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vervoer en logies vervoer- en logieskosten die door het operationeel hoofdkwartier worden gemaakt voor officiële reizen die voor de operatie noodzakelijk zijn; vervoer- en logieskosten die door personeel van opgezette hoofdkwartieren worden gemaakt in verband met officiële reizen naar Brussel en/of de plaats van met operaties verband houdende vergaderingen.
Reise- und Unterbringungskosten für das OHQ für Dienstreisen aufgrund einer Operation anfallende Reise- und Unterbringungskosten; für das Personal dislozierter HQ für Dienstreisen nach Brüssel und/oder zu den Veranstaltungsorten von Tagungen im Zusammenhang mit der Operation anfallende Reise- und Unterbringungskosten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
verstrekken van logies
Gewährung von Unterkunft im Hotelgewerbe
Modal title
...
pendelvervoer met logies
Pendelverkehr mit Unterbringung
Modal title
...
logies in het laagseizoen
Unterkunft in der Nebensaison
Modal title
...
logies buiten het stadsgewest
Unterkunft in ländlicher Umgebung
Modal title
...
logies met ontbijt
Zimmer mit Frühstück
Modal title
...
document ter staving van logies
Unterkunftsnachweis
Beleg über die Unterkunft
Modal title
...
logies in het buitenstedelijk gebied
Unterkunft in ländlicher Umgebung
Modal title
...
logies in het landelijk gebied
Unterkunft in ländlicher Umgebung
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "logies"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Artikel 3, lid 3, onder f) (voor verhuur van logies voor woondoeleinden), onder g) (voor pakketreizen), onder h) (voor timeshare), onder k) (voor passagiersvervoer met enkele uitzonderingen) en artikel 16, punt l (afwijking van het herroepingsrecht)
Artikel 3 Absatz 3 Buchstabe f (für die Vermietung von Wohnraum), Buchstabe g (für Pauschalreisen), Buchstabe h (für Teilzeitnutzung), Buchstabe k (für die Beförderung von Personen, mit bestimmten Ausnahmen) und Artikel 16 Buchstabe l (Ausnahme vom Widerrufsrecht)
Korpustyp: EU DGT-TM
De productengroep „toeristische accommodatie” omvat de verstrekking, tegen betaling, van logies in overdekte accommodatie in behoorlijk uitgeruste kamers, waarin ten minste een bed aanwezig is, aan toeristen, reizigers en meer permanente gasten.
Die Produktgruppe „Beherbergungsbetriebe“ umfasst die entgeltliche Bereitstellung einer geschützten Übernachtungsmöglichkeit in angemessen ausgestatteten Zimmern, wozu als wichtigste Dienstleistung für Touristen, Reisende und Langzeitübernachtungsgäste mindestens die Bereitstellung eines Bettes gehört.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze casino’s hebben uit hun totale omzet minder belastingen per persoon moeten betalen. Hun totale omzet omvat niet alleen de inkomsten uit de toegang (die uitsluitend afkomstig zijn van toegangsbewijzen), maar ook uit andere inkomstenbronnen zoals gokken, logies, bar- en restaurantdiensten, shows enz.
Diese Kasinos tragen aus ihren Gesamteinnahmen eine geringere Steuerlast pro Besucher. Ihre Gesamteinnahmen umfassen neben den Einnahmen aus den Eintrittsgeldern (ausschließlich aus dem Verkauf von Eintrittskarten) weitere Einnahmequellen wie den Spielbetrieb, Hotel-, Bar- und Restaurantbetrieb, Shows usw.