linguatools-Logo
25 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
sortering Sortierung 45 Sortieren 2 Verteilung
Tischauslese

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sortering Größe 2 Aussortieren 1 Größe entsprechen 1 bestimmt 1 dem Sortieren 1 Sortierung nach Blattgraden 1 sortiert 1 Sortierung wiederaufgearbeitet 1 Größensortierung 1 Sortierens 1 Frischeklassen 1 Größensortierung nach 1 die Größensortierung 1 Größe bestimmt 1 nach Abfalltrennung
Sortierkriterium
entspricht
die Sortierung

Verwendungsbeispiele

sorteringSortierung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Na de laatste sortering, worden namen toegekend volgens de grootte van het gesorteerde blad.
Nach der abschließenden Sortierung nach Blattgraden werden dem Tee entsprechend der Blattgröße bestimmte Qualitätsbezeichnungen zugewiesen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eieren van klasse A mogen vóór of na sortering niet worden gewassen of gereinigd, behalve in de in artikel 3 genoemde gevallen.
Eier der Klasse A dürfen weder vor noch nach der Sortierung gewaschen oder anderweitig gereinigt werden, ausgenommen in Fällen gemäß Artikel 3.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sortering is verplicht voor tomaten van de klassen „Extra” en I.
Die Sortierung nach dieser Größenskala ist für Tomaten/Paradeiser der Klassen Extra und I zwingend vorgeschrieben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vak I.25: Verdere verwerking betekent „onderworpen aan sortering of een andere fysische behandeling vóór menselijke consumptie”
Feld I.25: Weiterverarbeitung bedeutet „Sortierung oder eine andere Behandlung vor dem menschlichen Verzehr“.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Installatie die zorgt voor het opnieuw verwerken van de afgedankte batterijen en accu’s na inzameling en eventuele sortering.
Anlage, in der die Altbatterien und Altakkumulatoren nach der Sammlung und einer eventuellen Sortierung wiederaufgearbeitet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beschrijving van afgedankte batterijen en accu’s zoals die ontvangen werden na inzameling, eventuele sortering en voorbereiding op recycling.
Beschreibung der nach der Sammlung und einer eventuellen Sortierung und Vorbereitung auf das Recycling übernommenen Altbatterien und Altakkumulatoren.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


automatische sortering automatisierte Verteilung
mechanische sortering mechanisches Sortieren
polyfase sortering Polyphasensortierung
interne sortering interne Sortierung
externe sortering externe Sortierung
volledige sortering Vollsortierung
route-sortering Verteilung nach Strecken
Verteilung nach Straßen
digitale sortering Radixkommasortierung
Digitalsortierung
sortering op kwaliteit Qualitätissortierung
Handelsklassensortierung
sortering op grootte Groessensortierung
sortering op maat Groessensortierung
sortering op gewicht Gewichtssortierung
sortering naar knooppuntkantoren Verteilung nach Durchgangsstrecken
Verteilung nach Durchgangsbunden
sortering naar uitreikingskantoor Verteilung nach Ortsbunden
Verteilung nach Orten
sortering naar richting Verteilung nach Streckenbunden
Verteilung nach Strecken
sortering uitgaande post Abgansverteilung
sortering binnenkomende post Eingangsverteilung
sortering met de hand manuelle Selektion
Handauswahl
manuelle Verteilung
sortering op stad Verteilung nach Städten
sortering van grof afval Sortierung von Sperrmüll
sortering van gezaagd hout Sortierung des Schnittholzes
sortering van steenkool Kohlensortierung
directe-toegang sortering Direktzugriffssortierung
systeem voor afvalscheiding en -sortering Entmischungs- und Sortierungssystem
sortering van de binnenkomende post Eingangsverteilung
sortering tot op de bestelroute Verteilung nach Zustellgang
automatische sortering van binnenkomende post automatische Eingangsverteilung

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "sortering"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Verder wordt sortering op loopvolgorde ingevoerd, waarbij de sortering van brieven automatisch op volgorde van bestelling plaatsvindt.
Außerdem wird für Briefsendungen die automatische Gangfolgesortierung eingeführt. Dies ist ein entscheidender Teil der Umstrukturierung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor geankerde kieuwnetten voor de visserij op zeebrasem is, wanneer deze soort na sortering ten minste 20 % van de vangst in levend gewicht uitmaakt, de minimummaaswijdte 100 mm.
Für Stellnetze zum Fang von Meerbrassen beträgt die Mindestmaschenöffnung 100 mm, sofern diese Art mindestens 20 % des Fangs (in Lebendgewicht) ausmacht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voortgebrachte bankbiljetten die door de NCB of namens de NCB vernietigd zijn op een bankbiljettensorteermachine met een geïntegreerde papierversnipperaar na sortering op echtheid en geschiktheid.
Registrierte Banknoten, die von der NZB oder im Auftrag der NZB durch eine Banknotensortiermaschine mit integriertem Schredder auf Echtheit und Umlauffähigkeit überprüft und anschließend vernichtet wurden
   Korpustyp: EU DGT-TM
De sortering op grootte in kooien vindt plaats aan de hand van een monster van 100 exemplaren per 100 ton levende vis of een monster van 10 % van het totale aantal gekooide exemplaren.
Die Probenahme zur Größenbestimmung in Käfigen wird an einer Probe von 100 Stück je 100 Tonnen lebenden Fischs oder an einer Probe von 10 % der Gesamtzahl der in einen Käfig gesetzten Fische durchgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voortgebrachte bankbiljetten die door de NCB of namens de NCB vernietigd zijn na sortering op echtheid en geschiktheid op een andere wijze dan met een bankbiljettensorteermachine met een geïntegreerde papierversnipperaar, bv. beschadigde bankbiljetten of bankbiljetten die om welke reden dan ook door bankbiljettensorteermachines zijn afgekeurd.
Registrierte Banknoten, die von der NZB oder im Auftrag der NZB in anderer Weise als durch eine Banknotensortiermaschine mit integriertem Schredder auf Echtheit und Umlauffähigkeit überprüft und anschließend vernichtet wurden, z. B. beschädigte Banknoten oder Banknoten, die aus welchem Grunde auch immer von Banknotensortiermaschinen zurückgewiesen wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM