Volgens de informatie die bijvoorbeeld op de website van het bedrijf voor het publiek beschikbaar is, is de AW149 geschikt voor ondersteuning op het slagveld, opsporing en redding in gevechtssituaties, verkenning, bewaking, medische evacuatie, opsporing en redding, en ondersteuning voor bevel en controle.
Nach den öffentlich verfügbaren Informationen wie beispielsweise der Unternehmenswebsite eignet sich der AW149 für die Kampfeinsatzunterstützung, Kampf-SAR, Erkundung, Überwachung, Evakuierung Verwundeter, SAR und zur Unterstützung der Streitkräfteführung und -kontrolle.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningErforschung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In november 2005 is met daartoe geselecteerde ondertekenende staten uit alle regio's een proefproject van start gegaan ter verkenning van de technologische mogelijkheden voor webcasting, internetconferenties en computerondersteund leren.
Im November 2005 wurde ein Pilotprojekt mit ausgewählten CTBT-Unterzeichnerstaaten aus allen Regionen zur Erforschung der für Web-Casting und Web-Conferencing sowie für computerunterstütztes Lernen verfügbaren technologischen Optionen eingeleitet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Verkenning van het luchtvervoer van de toekomst: Verkenning van radicalere, milieuefficiëntere, meer toegankelijke en innovatievere technologie die de stapsgewijze verandering zou kunnen bevorderen die nodig is voor het luchtvervoer in de tweede helft van deze eeuw en daarna.
Luftverkehr der Zukunft: Erforschung grundlegend anderer, umweltfreundlicher, zugänglicher und innovativer Technologien, die den Quantensprung erleichtern könnten, den der Luftverkehr in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts und darüber hinaus vollziehen muss.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ondersteuning van reeds bestaande initiatieven in verband met de verdere monitoring en ontwikkeling van de routekaarten voor e-gezondheid van de lidstaten, en verkenning via bv. workshops van de wijze waarop de lidstaten financieringsbronnen kunnen identificeren en hun eigen investering in e-gezondheid kunnen ondersteunen en stimuleren.
Unterstützung bereits laufender Initiativen zur weiteren Begleitung und Entwicklung der Pläne der Mitgliedstaaten im Bereich Gesundheitstelematik und Erforschung der Möglichkeiten (z. B. durch Workshops), die Mitgliedstaaten haben, um Finanzquellen zu ermitteln und ihre eigenen Investitionen in diesem Bereich voranzutreiben.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningbestimmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om de in deze aanbeveling geformuleerde doelstellingen te realiseren moeten de lidstaten samenwerken met de Commissie bij de verkenning van mogelijke initiatieven van de Commissie om de lidstaten te helpen bij de ontwikkeling en uitvoering van de strategische onderzoeksagenda.
Um die mit dieser Empfehlung vorgegebenen Ziele zu erreichen, sollten die Mitgliedstaaten mit der Kommission zusammenarbeiten, um mögliche Initiativen zu bestimmen, mit denen die Kommission die Mitgliedstaaten bei der Entwicklung und Umsetzung des strategischen Forschungsplans unterstützen könnte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dat wordt het uitgangspunt voor gerichte workshops en bijeenkomsten (fase I) op specifieke gebieden met het oog op een verdere consolidatie van de bijdrage van ISS09 en een verkenning en afbakening van andere veelbelovende ideeën die nader onderzoek waard zijn ten behoeve van het verificatiestelsel van het CTBT.
Sie werden die Grundlage für gezielte thematische Workshops und Fachsitzungen (Projektphase I) in bestimmten Fachgebieten bilden, um die Ergebnisse der ISS09-Konferenz weiter zu konsolidieren und weitere vielversprechende Ideen, die es sich im Hinblick auf einen Nutzen für das CTBT-Verifikationssystem zu verfolgen lohnt, zu bestimmen und diesen Ideen nachzugehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningVermessungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Diensten die verband houden met prospectie en exploratie van ertsen, alsmede mijnbouwtechniek en geologische verkenning vallen hier ook onder;
Nebenleistungen im Zusammenhang mit dem Schürfen und Abbau von Mineralien sowie dem Bergbauingenieurwesen und geologischen Vermessungen sind eingeschlossen.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningUntersuchung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Aandachtsgebieden hierbij zijn de verkenning van nieuwe grenzen aan de miniaturisering en de computertechniek, zoals het onderzoek naar kwantumeffecten; benutting van de complexiteit van computer- en communicatienetwerksystemen, met inbegrip van software; verkenning van nieuwe concepten en experimenten voor intelligente systemen voor nieuwe, op de gebruiker afgestemde producten en diensten.
Schwerpunkte sind u. a.: Untersuchung der neuen Grenzen der Miniaturisierung und Datenverarbeitung einschließlich etwa der Ausnutzung von Quanteneffekten; Beherrschung der Komplexität vernetzter DV- und Kommunikationssysteme einschließlich Software; Untersuchung neuer Konzepte für intelligente Systeme für neue personalisierte Produkte und Dienste und entsprechende Experimente.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningPrüfung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verkenning voor de verkoop van een minderheidsaandeel (1995 tot 1998)
Prüfung des Verkaufs einer Minderheitsbeteiligung (1995 bis 1998)
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningerkunden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verder blijkt dat de verwerkende ondernemingen in de Unie reeds zijn begonnen met de verkenning van de mogelijkheid van invoer uit China.
Darüber hinaus hat die Verwenderindustrie der Union anscheinend schon begonnen, die Möglichkeit einer Einfuhr aus China zu erkunden.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningSondierung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verkenning van de mogelijkheden met betrekking tot belastingvoordelen voor de opzet van kleine ondernemingen.
Sondierung der Möglichkeit von Steueranreizen für die Gründung von Kleinunternehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
verkenningSuche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit kan tevens gunstig zijn voor de betrokken kmo’s, zelfs indien de verkenning niet tot een investering leidt, omdat de kmo’s hierdoor in staat worden gesteld meer ervaring op te doen met risicokapitaalfinanciering.
Dies könnte auch den betroffenen KMU zugute kommen, selbst wenn die Suche nicht zu einer Finanzierung führt, da sie dadurch Erfahrungen im Bereich der Risikokapitalfinanzierung sammeln.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
verkenning t.b.v.reddingswerk
Schadensaufklärung im Rahmen einer Rettungsaktion
Modal title
...
hellingafwaartse verkenning
Aufschlussarbeit im Unterwerk
Modal title
...
hydrografische verkenning
hydrographische Vermessung
Modal title
...
bathymetrische verkenning
bathymetrische Vermessung
Modal title
...
Macro Economische Verkenning
makrofinanzielle Vorausschau
Modal title
...
Macro-Economische Verkenning
makrofinanzielle Vorausschau
Modal title
...
missie ter verkenning
Sondierungsmission
Modal title
...
inlichtingen, observatie, doelopsporing en verkenning
Nachrichtengewinnung, Überwachung, Zielaufklärung und Aufklärung
ISTAR
Modal title
...
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "verkenning"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ondersteunende diensten bij olie- en gaswinning, uitgezonderd topografische verkenning;
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Öl- und Gasgewinnung, ohne Vermessungsarbeiten,
Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitatie en verkenning van de ruimte zijn per definitie mondiale aangelegenheden.
Die Erschließung und Nutzung des Weltraums sind naturgemäß globale Unternehmungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om de in deze aanbeveling geformuleerde doelstellingen te realiseren, moeten de lidstaten samenwerken met de Commissie bij de verkenning van mogelijke initiatieven van de Commissie om de lidstaten te helpen bij de ontwikkeling en uitvoering van de strategische onderzoeksagenda.
Um die mit dieser Empfehlung vorgegebenen Ziele zu erreichen, sollten die Mitgliedstaaten mit der Kommission zusammenarbeiten, um mögliche Initiativen zu ermitteln, mit denen die Kommission die Mitgliedstaaten bei der Entwicklung und Umsetzung des strategischen Forschungsplans unterstützen könnte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zoals de WAR tijdens zijn zestiende zitting heeft aanbevolen, houdt de tijdelijke werkgroep convergentie tussen chemie en biologie zich bezig met de nadere verkenning van de convergentie tussen chemie en biologie en de mogelijke gevolgen daarvan voor het CWC.
Ziel der Arbeitsgruppe zur Annäherung von Chemie und Biologie ist es, entsprechend den Empfehlungen, die der Wissenschaftliche Beirat auf seiner 16. Tagung abgegeben hat, die Annäherung von Chemie und Biologie sowie deren mögliche Auswirkungen auf das CWÜ weiter zu untersuchen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het onderzoek zal profiteren van en bijdragen tot de ontwikkeling van open, gedistribueerde en interoperabele gegevensbeheer- en informatiesystemen en zal de basis leggen voor beoordelingen, verkenning („foresight”) en diensten in verband met natuurlijke rijkdommen en het gebruik daarvan.
Die Arbeiten sollen von der Entwicklung offener, verteilter und interoperabler Datenverwaltungs- und Informationssysteme profitieren und zu diesen beitragen sowie ferner Erhebungen, Vorhersagen und Dienste im Zusammenhang mit natürlichen Ressourcen und deren Nutzung unterstützen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De indirecte kosten (bijvoorbeeld financiële kosten en verzekeringskosten) ondersteunen van activiteiten in verband met de distributie en/of de internationale verkoop, zoals de aankoop van niet-nationale Europese filmcatalogi, de verkenning van nieuwe markten voor Europese films en het creëren van permanente groeperingen van Europese distributeurs.
Zuschuss zu den indirekten Kosten (z. B. Finanzkosten oder Versicherung) im Zusammenhang mit Vertriebs- und/oder internationalen Verkaufsaktivitäten wie z. B.: Erwerb von Katalogen über ausländische europäische Filme, Erschließung neuer Märkte für diese Filme und die Einrichtung langfristiger Zusammenschlüsse europäischer Vertriebsfirmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderzoek op het gebied van opkomende behoeften zal bijdragen tot de signalering en verkenning van nieuwe wetenschappelijke en technologische mogelijkheden op het gebied van de energievoorziening, omzetting, gebruik en duurzaamheid, vaak in combinatie met andere gebieden en disciplines zoals biotechnologie en nieuwe materialen en productieprocessen.
Die Forschung zu neu entstehenden Erfordernissen wird dazu beitragen, neue wissenschaftliche und technologische Möglichkeiten im Bereich der Energieversorgung, der Energieumwandlung und der Nachhaltigkeit — häufig in Verbindung mit anderen Fachbereichen und Disziplinen (z. B. Biotechnologie, neue Werkstoffe und Produktionsverfahren) — aufzuzeigen und auszuloten.
Korpustyp: EU DGT-TM
De Europese groep voor clusterbeleid dient inlichtingen over clusterbeleid te delen met het oog op de verdere verkenning van de wijze waarop de lidstaten beter kunnen worden bijgestaan in het ondersteunen van de opkomst van clusters van wereldklasse in de EU.
Die Europäische Clusterpolitikgruppe sollte Informationen über Clusterpolitiken austauschen, um weitergehend zu prüfen, wie die Mitgliedstaaten beim Aufbau von Clustern von Weltrang in der EU besser unterstützt werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het takenpakket en de doelstelling van de Europese groep voor clusterbeleid bestaat erin inlichtingen over clusterbeleid te delen met het oog op de verdere verkenning van de wijze waarop de lidstaten beter kunnen worden bijgestaan in het ondersteunen van de opkomst van clusters van wereldklasse in de EU.
Der Aufgabenbereich und das Ziel der Europäischen Clusterpolitikgruppe bestehen darin, Informationen über Clusterpolitiken austauschen, um weitergehend zu prüfen, wie die Mitgliedstaaten bei der Förderung des Aufbaus von Clustern von Weltrang in der EU besser unterstützt werden können.