linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
voltallige zitting Plenum 10 Vollversammlung
Plenarsitzung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

voltallige zitting Plenums 2 Plenarwoche
Plenartagungen
Vollsitzungen

Verwendungsbeispiele

voltallige zittingPlenum
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De quorums van de grote kamer en de voltallige zitting moeten dienovereenkomstig worden aangepast.
Die für die Beschlussfähigkeit erforderliche Zahl von Richtern in der Großen Kammer und im Plenum sollte entsprechend angepasst werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Hof houdt zitting in voltallige zitting wanneer bij hem een zaak aanhangig is gemaakt krachtens het bepaalde in artikel 16, vierde alinea, van het Statuut.
Der Gerichtshof tagt als Plenum, wenn er gemäß Artikel 16 Absatz 4 der Satzung befasst wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De pleidooien voor het Hof in voltallige zitting, voor de grote kamer en voor een kamer van vijf rechters mogen ten hoogste twintig minuten duren, en de pleidooien voor een kamer van drie rechters ten hoogste vijftien minuten.
Die Redezeit ist in den mündlichen Verhandlungen vor dem Plenum, der Großen Kammer und den Kammern mit fünf Richtern auf höchstens zwanzig Minuten und in den mündlichen Verhandlungen vor den Kammern mit drei Richtern auf höchstens fünfzehn Minuten begrenzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het kan een zaak naar de voltallige zitting verwijzen wanneer het overeenkomstig artikel 16, vijfde alinea, van het Statuut van oordeel is dat de zaak van uitzonderlijk belang is.
Er kann eine Rechtssache an das Plenum verweisen, wenn er gemäß Artikel 16 Absatz 5 der Satzung zu der Auffassung gelangt, dass die Rechtssache von außergewöhnlicher Bedeutung ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De pleidooien voor het Hof in voltallige zitting, voor de grote kamer en voor een kamer met vijf rechters mogen maximaal 30 minuten duren, de pleidooien voor een kamer met drie rechters maximaal 15 minuten.
Die Dauer der mündlichen Ausführungen ist auf maximal 30 Minuten vor dem Plenum, der Großen Kammer und einer Kammer mit fünf Richtern und auf maximal 15 Minuten vor einer Kammer mit drei Richtern beschränkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in voltallige zitting bijeenkomen in Vollsitzungen tagen
bijkomende voltallige zitting zusätzliche Plenartagung
Mini-Tagung

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "voltallige zitting"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De door de voorzitter genomen maatregelen worden tijdens de daarop volgende zitting ter bekrachtiging aan de voltallige vergadering voorgelegd.
Die vom Präsidenten ergriffenen Maßnahmen werden dem Ausschuss auf der nächsten Tagung zur Genehmigung unterbreitet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vóór de sluiting van de zitting deelt de voorzitter de voltallige vergadering plaats en datum van de eerstvolgende zitting mede, alsmede de eventueel reeds bekende agendapunten.
Vor Schließung der Plenartagung gibt der Präsident Ort und Datum der nächsten Plenartagung sowie die gegebenenfalls schon vorliegenden Punkte ihrer Tagesordnung bekannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vóór de sluiting van de zitting deelt de voorzitter de voltallige vergadering plaats en datum van de eerstvolgende zitting mee, alsmede de eventueel reeds bekende agendapunten.
Vor Schließung der Plenartagung gibt der Präsident Ort und Datum der nächsten Plenartagung sowie die gegebenenfalls schon vorliegenden Punkte ihrer Tagesordnung bekannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het ontwerp-advies of ontwerp-rapport wordt tijdens de eerstvolgende zitting aan de voltallige vergadering ter goedkeuring voorgelegd, zonder mogelijkheid van amendering.
Der Stellungnahme- bzw. Berichtsentwurf wird der Plenarversammlung auf der folgenden Tagung zur unveränderten Annahme vorgelegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De zittingen zijn openbaar, tenzij de voltallige vergadering anders beslist en de zitting geheel dan wel voor één agendapunt gesloten verklaart.
Die Tagungen der Plenarversammlung sind öffentlich, es sei denn, die Plenarversammlung trifft hinsichtlich der gesamten Tagung oder eines bestimmten Tagesordnungspunktes eine gegenteilige Entscheidung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De voltallige vergadering stelt bij het begin van de zitting, op voorstel van het bureau, voor elk agendapunt apart de spreektijd vast.
Die Plenarversammlung legt am Beginn der Sitzung auf Vorschlag des Präsidiums die Redezeit für jeden Tagesordnungspunkt fest.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Is het gezien de door de Raad, de Commissie of het Europees Parlement gestelde termijn niet mogelijk dat de voltallige vergadering tijdens de zitting een algemeen rapporteur benoemt, dan kan de voorzitter een algemeen rapporteur aanwijzen; de voltallige vergadering wordt hiervan op de hoogte gesteld tijdens haar eerstvolgende zitting.
Ist es angesichts der vom Rat, von der Kommission oder vom Europäischen Parlament gesetzten Frist zeitlich nicht möglich, dass die Plenarversammlung im Rahmen ihrer Tagung einen Hauptberichterstatter bestellt, so kann der Präsident diesen Hauptberichterstatter bestellen; hiervon wird die Plenarversammlung auf ihrer nächsten Tagung in Kenntnis gesetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Is het gezien de door de Raad, de Commissie of het Europees Parlement gestelde termijn niet mogelijk dat de voltallige vergadering tijdens de zitting een algemeen rapporteur benoemt, dan kan de voorzitter een algemeen rapporteur aanwijzen; de voltallige vergadering wordt hiervan op de hoogte gesteld tijdens haar eerstvolgende zitting.
Ist es angesichts der vom Rat, von der Europäischen Kommission oder vom Europäischen Parlament gesetzten Frist zeitlich nicht möglich, dass die Plenarversammlung im Rahmen ihrer Tagung einen Hauptberichterstatter bestellt, so kann der Präsident diesen Hauptberichterstatter bestellen; hiervon wird die Plenarversammlung auf ihrer nächsten Tagung in Kenntnis gesetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op schriftelijk verzoek van ten minste een kwart van de leden dient de voorzitter de voltallige vergadering in buitengewone zitting bijeen te roepen, en wel binnen minimaal een week en maximaal een maand nadat het verzoek is gedaan.
Auf schriftlichen Antrag von mindestens einem Viertel der Mitglieder ist der Präsident verpflichtet, eine außerordentliche Plenartagung einzuberufen, die frühestens eine Woche und spätestens einen Monat nach Antragstellung stattzufinden hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wordt een dergelijk besluit genomen, dan stelt de voorzitter het beroep namens het Comité bij het Hof in en raadpleegt hij de voltallige vergadering tijdens de eerstvolgende zitting over handhaving van het beroep.
Wird ein solcher Beschluss gefasst, reicht der Präsident die Klage im Namen des Ausschusses ein und befasst die Plenarversammlung auf ihrer nächsten Tagung mit der Entscheidung über die Aufrechterhaltung oder den Rückzug der Klage.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op voorstel van de voorzitter, een fractie of 32 leden, waarbij dit voorstel vóór goedkeuring van de definitieve agenda moet worden ingediend, kan de voltallige vergadering besluiten om over één of meerdere agendapunten hoofdelijk te stemmen. Hierover wordt in de notulen van de zitting verslag uitgebracht.
Auf Vorschlag des Präsidenten, einer Fraktion oder von 32 Mitgliedern, der vor der Annahme der endgültigen Tagesordnung vorgelegt wurde, kann die Plenarversammlung beschließen, über einen oder mehrere Tagesordnungspunkte namentlich abzustimmen, was in dem Protokoll der Plenartagung festgehalten wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM