linguatools-Logo
29 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Regelung regeling
regelen
uitspraak
beslissing
vonnis
afwikkeling van de aanhouding
wettelijke regime voor het afleveren

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Regelung geregeld
bepalingen
voorschriften
oplossing
bepaling
steunregeling
regel
regulering
regelingen
wetgeving
maatregel
regels
verordening
systeem
stelsel
Reglement
reglement
regime
regelgeving
vereffening

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Cheysson-Regelung Cheysson-faciliteit
tarifvertragliche Regelung collectieve arbeidsovereenkomst
cao
verkehrspolitische Regelung vervoersvoorschriften
Antiseismische Regelung antiseismische regelgeving
abgestufte Regelung getrapte regulering
getrapt stelsel van voorschriften
OTMS-Regelung OTMS
automatische Regelung Automatische volume regeling
AVR
getastete Regelung Automatische volume regeling
AVR
urheberrechtliche Regelung auteursrechtelijke regeling
modulierende Regelung modulerende regeling
stufenlose Regelung zwevende regeling
Regionale Regelung provinciale verordening
gewestelijke verordening
Verkehrpolitische Regelung vervoersvoorschrift
gütliche Regelung regeling in der minne
zivilrechtliche Regelung civielrechtelijke bepalingen
arbeitsrechtliche Regelung arbeidsrechtelijke regelingen
"Fangtage"-Regelung visdagenregeling
Sicherheitsnetz-Regelung vangnet
agromonetäre Regelung agromonetair systeem
Stall-Regelung regeling door overtrekken
Pitch-Regelung spoedverstellingsmechanisme
bladverstelmechanisme
bladhoekregelsysteem
einstweilige Regelung voorlopige aard
APK-Regelung Algemene Periodieke Autokeurings-regeling
APK
ECHS-Regelung ECHS
DBES-Regelung aan een datum gerelateerde uitvoerregeling

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Regelung"

245 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Genehmigung und Regelung von Veranstaltungen
het autoriseren en controleren van evenementen
   Korpustyp: EU IATE
Steuerung und Regelung des Reaktors
fijnregeling en grofregeling van de reactor
   Korpustyp: EU IATE
Regelung und Ausnutzung der Bewässerungsanlagen
controle en beheer van het irrigatiesysteem
   Korpustyp: EU IATE
Regelung über Beihilfen zur Flächenstilllegung
steun voor het uit de productie nemen van bouwland
   Korpustyp: EU IATE
Regelung der Arzneimittel in der Europäischen Union
geneesmiddelenvoorschriften in de Europese Unie
   Korpustyp: EU IATE
Mechanismus zur außergerichtlichen Regelung von Rechtsstreitigkeiten
het aan de rechterlijke macht onttrekken van een geschil
   Korpustyp: EU IATE
Gewalt als Mittel zur Regelung von Streitfaellen
geweld als middel voor het beslechten van geschillen
   Korpustyp: EU IATE
Regelung der Abschlusspruefung des kurzen Ausbildungsganges
examenreglement voor de korte cursus
   Korpustyp: EU IATE
Regelung der Abschlusspruefung des kurzen Ausbildungsganges
examenreglement voor de korte opleiding
   Korpustyp: EU IATE
Regelung zum Aufkauf und zur Beseitigung
opkoopregeling voor de vernietiging van dieren
   Korpustyp: EU IATE
der Unternehmer optiert widerruflich für diese Regelung
herroepelijke keus van de ondernemer
   Korpustyp: EU IATE
der Unternehmer optiert unwiderruflich für diese Regelung
niet herroepelijke keus van de ondernemer
   Korpustyp: EU IATE
Regelung der Zuschüsse für die Erschließung von Exportmärkten
Subsidieregeling ter bevordering van de exportmarkt
   Korpustyp: EU IATE
Regelung für Zuschüsse für die Erschließung von Exportmärkten
Subsidieregeling ter bevordering van de exportmarkt
   Korpustyp: EU IATE
Übereinkommen über die Regelung der Schifffahrt auf der Donau
Verdrag betreffende de scheepvaart op de Donau
   Korpustyp: EU IATE
bei der Einfuhr gilt die gegenueber dritten Laendern angewandte Regelung
ingevoerde produkten zijn onderworpen aan de derde-landenregeling die voor hen geldt
   Korpustyp: EU IATE
Regelung für den Transport von gefährlichen Stoffen über Land
Vervoersreglement voor het vervoer over land van gevaarlijke stoffen
   Korpustyp: EU IATE
Vertrag zur Regelung der Zivilhaftung für Umweltschäden durch Ölverseuchung 1969
verdrag inzake burgerrechtelijke aansprakelijkheid voor olieverontreiniging
   Korpustyp: EU IATE
Regelung über den Ankauf von Tieren zum Zweck der Beseitigung
opkoopregeling voor de vernietiging van dieren
   Korpustyp: EU IATE
Übereinkommen zur Regelung der spezifischen Aspekte der Flüchtlingsprobleme in Afrika
Overeenkomst van de Organisatie voor Afrikaanse Eenheid betreffende specifiek aspecten van vluchtelingenproblemen in Afrika
   Korpustyp: EU IATE
Regelung der gegenseitige Präsenz bei Kontrollen an Land
wederzijdse waarneming met betrekking tot de controles aan de wal
   Korpustyp: EU IATE
Staatliche Regelung über die Anerkennung, Aufsicht, Subventionierung und Garantiegewährung in bezug auf Tagesstätten
Rijksregeling op erkenning, toezicht, subsidiering en garantieverstrekking aangaande dagverblijven
   Korpustyp: EU IATE
Konvention über die Regelung der Maschen der Fischnetze und der Grössenbegrenzungen der Fische
Verdrag nopens het vaststellen van een maaswijdte van visnetten en van minimummaten op sommige vissoorten
   Korpustyp: EU IATE
Europäisches Übereinkommen über die Regelung des Personenverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats
Europese Overeenkomst nopens het verkeer van personen tussen de lidstaten van de Raad van Europa
   Korpustyp: EU IATE
Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden
Verdrag betreffende oppervlakteschade aan derden door vreemde luchtvaartuigen,te Rome ondertekend op 7 oktober 1952
   Korpustyp: EU IATE
Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper
Verdrag inzake de beginselen waaraan de activiteiten van Staten zijn onderworpen bij het onderzoek en gebruik van de kosmische ruimte met inbegrip van de maan en andere hemellichamen
   Korpustyp: EU IATE
Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper
Verdrag inzake de beginselen waaraan de activiteiten van staten zijn onderworpen bij het onderzoek en gebruik van de kosmische ruimte, met inbegrip van de maan en andere hemellichamen
   Korpustyp: EU IATE
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Bulgarien zur Regelung der Güterbeförderung auf der Strasse und zur Förderung des kombinierten Verkehrs
Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer
   Korpustyp: EU IATE
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Ungarn zur Regelung der Güterbeförderung auf der Straße und zur Förderung des kombinierten Verkehrs
Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer
   Korpustyp: EU IATE