uit van
jullie
van mij
zulke
heb
zelf
of
EP
gehad
bij
van
uit
Modal title
...
Verwendungsbeispiele
Teilonderdeel van
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Falls Sie & kopete; als Teil ihrer Distribution installiert haben, sind diese vermutlich bereits installiert.
Als u & kopete; als onderdeelvan uw distributie hebt geïnstalleerd, dan hebt u deze bibliotheken waarschijnlijk al.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Ermöglicht das Einlesen von Ordnern, die Teil anderer Dateisysteme sind. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, wird dadurch für gewöhnlich /mnt beim Einlesen von / ausgeschlossen.
Staat toe dat mappen die onderdeel zijn van andere bestandssystemen ook worden doorzocht. Bijvoorbeeld, wanneer uitgeschakeld voorkomt dit normaliter dat de inhoud van de map / mnt wordt doorzocht als u / doorzoekt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Minuszeichen als Teil eines Wortes behandeln
Beschouw de mintekens als onderdeelvan een woord
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Manchmal ist es nützlich, den Inhalt des aktuellen Protokollfensters in einer Datei abzuspeichern, etwa um ihn den Entwicklern als Teil einer Fehlermeldung zu schicken. Dies können Sie & kwatchgnupg; auf zweierlei Weise erreichen:
Soms is het gemakkelijk om de gegevens van de huidige logweergave weg te schrijven naar een bestand, zodat u het bijvoorbeeld naar de ontwikkelaars kunt sturen als onderdeelvan een bugrapport. U kunt dat in & kwatchgnupg; op twee manieren doen:
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teilgedeelte van
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Suche beginnt augenblicklich wenn Sie beginnen den Suchbegriff in das Suchfeld einzugeben. Die Suche ist inkrementell, das heißt mit jedem Zeichen das Sie eingeben, wird das Suchergebnis eingeengt. Dies ist praktisch wenn Sie sich zum Beispiel nur an den Teil eines Stücknamens erinnern.
Het zoeken begint onmiddellijk als u iets in het zoekveld typt. Het zoeken verloopt incrementeel, wat betekent dat bij elk teken dat u in het zoekveld intypt het aantal aantal overeenkomsten wordt verkleind. Dit is handig als u bijvoorbeeld slechts een gedeeltevan een titel weet.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Im oberen Teil dieser Seite können Sie das Format auswählen, das verwendet wird, um numerische Werte, Daten oder Zeiten anzuzeigen. Eine Vorschau zeigt Ihnen, wie das neue Format dargestellt wird.
In het bovenste gedeeltevan het tabblad kunt u de opmaak van getallen, datum en tijd instellen, in het vak Voorbeeld kunt u het effect van de opmaak zien.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teildelen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hinweis: Wählen Sie die Menüoption Hilfe - > Einführung in KPlato, um diese Seiten zu sehen, wenn Sie sich in einem anderen Teil von KPlato befinden.
Opmerking:Om deze pagina's te bekijken wanneer u zich in andere delen van KPlato bevindt, kies de menu-optie Help - > KPlato-introductiion.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Verknüpfungen verzweigen in einen anderen Teil des gleichen oder in ein anderes Dokument. Mit Hilfe der Knöpfe Zurück (Pfeil nach links) und Vorwärts (Pfeil nach rechts) in der Werkzeugleiste kann man sich auf einem bereits durchlaufenen Weg vorwärts und rückwärts bewegen.
Die koppelingen kunnen u naar andere delen van hetzelfde document voeren, of naar een ander document en u kunt op de knop Terug (pijl naar links) of op de knop Volgende (pijl naar rechts) op de werkbalk klikken om door de documenten die u deze sessie hebt gezien te bladeren.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teileen deel
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Da & kpager; Teil des Paketes kdebase ist, benötigen Sie eine funktionierende Installation der KDE-Grundpakete.
Omdat & kpager; eendeel is van het & package; pakket, moet u een installatie van de belangrijkste & kde;
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Teil...
steek...
referentie...
Modal title
...
teils
gedeeltelijk
partieel
Modal title
...
aliquoter Teil
aliquot deel
Modal title
...
kennzeichnender Teil
beschrijving van de kenmerken
nieuwe van de uitvinding
kenmerk van de uitvinding
275 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Lektion in kleinere Teile aufteilen
Lessen in kleinere lessen opdelen
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Eine Eigenschaft für den variablen Teil auswählen
Een eigenschap kiezen voor een variabele
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die Ansicht in zwei Teile unterteilen
Weergave over twee panelen splitsen
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Spieler %1 (%2) nimmt am Spiel teil.
Speler %1 (%2) is gaan deelnemen aan het spel.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teilt die aktuelle Ansicht in zwei Teile.
Splitst de huidige weergave in twee deelvensters.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Voraussichtlich teils heftige Schauer oder Gewitterweather forecast
Kans op buien soms zwaar ofonweerweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils heftiger Regen vermischt mit Schneeweather forecast
Regen soms zwaar met sneeuwweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils starker Schneefall und Schneesturmweather forecast
Sneeuw soms zwaar en sneeuwstormweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils starker Schneefall mit überfrierendem Nieselregenweather forecast
Sneeuw soms zwaar met motijzelweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils starker Schneefall vermischt mit Eisregenweather forecast
Sneeuw soms zwaar met ijsregenweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils starker Schneefall vermischt mit Regenweather forecast
Sneeuw soms zwaar met regenweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Irgendetwas ist explodiert - sammeln Sie die Teile ein.Name
Er is iets geëxplodeerd. Verzamel de brokken.Name
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Bringen Sie die Teile in die richtige ReihenfolgeName
Zet de stukken in de juiste volgordeName
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils heftiger Regen vermischt mit überfrierendem Regenweather forecast
Regen soms zwaar met ijzelweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Teils starker nasser Schneefall vermischt mit Regenweather forecast
Natte sneeuw soms zwaar met regenweather forecast
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Lassen Sie uns die wichtigsten Teile nacheinander betrachten:
Laten we eens naar de meest belangrijke onderdelen kijken:
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Vergrößert die Schriftgröße im rechten Teil des Fensters.
Maakt het lettertype in het huidige vak groter.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Nutzdaten-Teil„ %1“ ist für diesen Index nicht verfügbar.
Ladingdeel '%1' is niet beschikbaar voor deze index
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Zerteilt den Bildschirm in ein Gitter und zerpflückt die Teile. Geschrieben von Dan Bornstein, 2002.
Verdeelt het scherm in een raster en plukt er vervolgens aan. In 2002 geschreven door Dan Bornstein.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Eine Aufgabe, die Teil eines Zeitplans ist, wird gelöscht. Dies macht den Zeitplan ungültig.
Een taak, die in de planning staat, zal verwijderd worden. Dit maakt de planning ongeldig.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Diese Aufgabe ist Teil eines Zeitplans. Sie zu löschen macht den Zeitplan ungültig.
Deze taak staat in de planning. Dit maakt de planning ongeldig.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Eine Ressource, die Teil eines Zeitplans ist, wird gelöscht. Dies macht den Zeitplan ungültig.
Een hulpbron, die in de planning staat, zal verwijderd worden. Dit maakt de planning ongeldig.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die Karteikarte Eintrag wiederholen ist in vier Teile geteilt: Uhrzeit der Verabredung, Wiederholung, Wiederholungszeitraum, und Ausnahmen.
Het tabblad Herhalingwordt verdeeld in vier vakken: Afspraaktijd, Herhalingsregels, Herhalingsperiodeen Uitzonderingen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig, da sie keinen Domain-Teil enthält.
Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het domeingedeelte ontbreekt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Klammern brauchen Sie, um Teile des Quelltextes in Gruppen zusammenzufassen. Klammern werden häufig zusammen mit Ausführungskontrolle benötigt.
Blokhaakjes worden gebruikt om regels met code te groeperen. Blokhaakjes worden vaak gebruikt in combinatie met uitvoercontroles.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Wenn Sie das Kontrollzentrum starten, wird ihnen ein Fenster präsentiert, welches in drei funktionale Teile unterteilt werden kann.
Als u het configuratiecentrum start zal er een venster worden geopend dat opgedeeld kan worden in 3 functionele onderdelen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um gewarnt zu werden, falls die E-Mail-Adresse des Empfängers nicht Teil des Zertifikats ist.
Selecteer dit als u wilt worden gewaarschuwd als het adres niet in het certificaat staat
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Verkleinert die Schriftgröße im rechten Teil des Fensters. Das Symbol ist nur aktiv, falls die Schrift vorher vergrößert wurde.
Maakt het lettertype in het huidige vak kleiner. Dit pictogram werkt alleen als u eerst de letters groter hebt gemaakt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Animiert einen Ball in einer unsichtbaren Kiste. Die Teile der Kiste werden sichtbar, wenn der Ball an ihre Wände stößt. Geschrieben von Jeremy English, 2003.
Toont een bal in een doos. Gekleurde blokken lichten op als de bal de zijkanten raakt. In 2003 geschreven door Jeremy English.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Wenn ausgewählt, wird & kpresenter; den Text nach Mustern absuchen, welche vermuten lassen, dass ein bestimmter Teil des Textes eine & URL; ist und erzeugt automatisch eine Verknüpfung.
Als deze optie ingeschakeld is, zal & kpresenter; de tekst doorzoeken op patronen die eruitzien als een & URL; en automatisch een koppeling maken.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Dieses Dokument wird als LaTeX-Dokument erstellt, das Teil eines übergreifenden Hauptdokuments sein muss. Das ermöglicht Ihnen die Erstellung mehrerer kleiner Dateien, die z. B. einzelne Kapitel enthalten.
Het document zal worden gegenereerd als een LaTeX-document, welke dient te worden ingevoegd in een hoofd-LaTeX-document. Het maakt het mogelijk om verschillende kleine bestanden te genereren voor elk hoofdstuk in uw document.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
& ksirtet; kann Teile auf zwei Arten drehen: Alter und neuer Stil. Sie unterscheiden sich im Drehpunkt. Suchen Sie sich die gewünschte Art aus.
& ksirtet; kan op twee manieren de blokken draaien: oude stijl en nieuwe stijl. Elke stijl gebruikt een ander rotatiepunt om het blok te draaien. Probeer beide en kies degene die u bevalt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die Teile dieses Fensters sind ziemlich selbsterklärend. Drücken des Neue Aktion Knopfes am unteren Ende des Fensters startet den Bearbeiten-Modus.
Dit venster is redelijk zelfverklarend. Kies Nieuwe actie onderaan het venster om over te schakelen naar de bewerkmodus.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Dieser Befehl speichert alle Änderungen der Metadaten der Datei die Sie gerade bearbeiten. Normalerweise werden Änderungen nicht gespeichert bis Sie mit der Maus in einen anderen Teil des & juk;-Programmfensters klicken.
Deze menuoptie slaat alle wijzigingen in de tags die u hebt bewerkt op. Normaliter worden wijzigingen pas opgeslagen als u iets anders selecteert dan het bestand dat u hebt bewerkt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Schneidet den ausgewählten Text aus und kopiert diesen in die Zwischenablage. Die Zwischenablage ist ein Teil von & kde;, das unsichtbar arbeitet und eine Möglichkeit bereitstellt, Daten zwischen Anwendungen zu übertragen.
Deze opdracht verwijdert de huidige selectie nadat de inhoud gekopieerd is naar het klembord. Het klembord is een hulpmiddel binnen & kde; dat het mogelijk maakt gegevens te kopiëren tussen toepassingen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage, so dass dieser an einer anderen Stelle eingefügt werden kann. Die Zwischenablage ist ein Teil von KDE, das unsichtbar arbeitet und eine Möglichkeit bereitstellt, Daten zwischen Anwendungen zu übertragen.
Deze opdracht kopieert de huidige selectie naar het klembord zodat die elders kan worden geplakt. Het klembord is een hulpmiddel binnen & kde; dat het mogelijk maakt gegevens te kopiëren tussen toepassingen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Geben Sie hier einen Text für Ihr Textfeld ein und drücken Sie„ Weiter“ bzw.„ Abschließen“. Wenn Sie veränderliche Teile zeigen möchten, fügen Sie %1, %2, an der passenden Stelle ein (z. B.„ Diese Strecke ist %1 Einheiten lang.“).
Voer de tekst in voor het bijschrift en druk op "Volgende". Als u variabele onderdelen wilt tonen, plaats dan %1, %2,... op de juiste plaats (zoals "Dit lijnstuk is %1 eenheden lang.").
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Im oberen Teil des Fensters finden Sie eine Suchleiste. Wenn Sie etwas eingeben, passen sich die Bäume links sofort an. Der kleine Knopf rechts neben der Suchleiste löscht den Inhalt der Leiste.
Bovenaan in het venster ziet u een zoekbalk. Als u in deze balk typt zal in het diagram meteen gezocht worden naar het woord. Het kleine knopje rechtsvan die zoekbalk leegt voor u de balk.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Diese Einstellung startet den Zeitmesser für den Tee, der im oberen Teil des Menüs markiert ist. Als Bestätigung, dass Sie wirklich Start gewählt haben, ändert sich das Kontrollleistensymbol zu einer gefüllten Teetasse.
Dit start de de tijdklok. Als bevestiging dat u daadwerkelijk op Starten heeft geklikt, zal het pictogram veranderen in een theekopje met een theezakje erin.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Manchmal möchte man nicht eine ganze Datei, sondern nur Teile eines Textes vergleichen. & kdiff3; ermöglicht Ihnen, Textteile aus der Zwischenablage in das aktive Vergleichsfenster zu ziehen. Der Vergleich beginnt dann sofort. Im Öffnen-Dialog müssen Sie keine Dateien auswählen, Sie können den Dialog einfach mit dem Abbrechen -Knopf schließen.
Soms wilt u tekstdelen die niet in een eigen bestand staan vergelijken. KDiff3 biedt u ook de mogelijkheid tekst vanaf het klembord in een vergelijkingsvenster te plakken. De vergelijkingsanalyse begint dan direct. In het venster "Openen" hoeft u dan geen bestanden op te geven, sluit dit gewoon met "Annuleren".
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Kein Teil der Nachricht außer der ursprünglichen Nachrichten-ID und dem ursprünglichen Empfänger ist in der & mdn;-Antwort enthalten. Dies erhält genug Informationen für den Absender, um die Nachricht unter seinen gesendeten Nachrichten zu finden, für die diese & mdn; erzeugt wurde.
In de & mdn; wordt niets anders dan de message-id en de oorspronkelijke geadresseerde bijgevoegd. Dit geeft de verzender genoeg informatie om het bericht terug te vinden in zijn map met verzonden berichten.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Einige Befehlszeichenketten werden nach den vereinfachten sh-Regeln in einzelne Teile (Wörter) aufgespalten. Einfache Anführungszeichen (') und doppelte Anführungszeichen (") haben die übliche Bedeutung, der Backslash kennzeichnet alles (nicht nur Sonderzeichen). Beachten Sie, dass Backslash-Zeichen verdoppelt werden müssen, da sie ansonsten nicht als Backslash ausgewertet werden.
Sommige commando-strings worden op een vereenvoudigde sh-manier gesplitst: enkele aanhalingstekens (') en dubbele aanhalingstekens (") hebben de gangbare betekenis; de backslash haalt alles aan (niet alleen speciale tekens). Opmerking: de backslashes moeten verdubbeld worden vanwege de twee aanhalings-niveaus.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Es kann ein Unterordner zum Entpacken eingegeben werden. Als Voreinstellung wird der erste Teil des Archivnamens eingetragen, dieser Name kann dann im Eingabefeld geändert werden. Außerdem kann eingestellt werden, ob die Pfade beim Entpacken beibehalten werden und ob der Zielordner nach dem Entpacken im Dateimanager geöffnet wird.
U kunt de map opgeven waarnaar de bestanden moeten worden uitgepakt in het tekstveld Uitpakken naar:. De standaardmap is de map waarin het archief zich bevindt. U kunt ook kiezen om de map waarnaar wordt uitgepakt in & konqueror; te openen als het uinpakken voltooid is.