linguatools-Logo
21 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
ermöglichen stellen
[NOMEN]
ermöglichen staat

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ermöglichen bieden 102 kunnen 491 geven 68 staat te stellen
mogelijkheid bieden
mogelijkheid
kan worden
mogelijk te maken
staat stellen
vergemakkelijken
kunnen worden
mogelijk maakt
zorgen
in staat
maken
mogelijk
in staat stellen
in staat te stellen
mogelijk maken

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ein Wiedereingleisen der Seile ermöglichen herstel van de kabelloop

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "ermöglichen"

209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Einstellungen dieses Abschnitts ermöglichen eine Rotation der Bildschirmdarstellung.
Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Diese Module ermöglichen die Farbübertragung von einem Bild zu einem anderenName
Met deze plugin kunt u kleur van een afbeelding naar een andere overzettenName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Nepomuk-Semantik-Dienste ermöglichen das Verschlagworten und Bewerten von Dateien innerhalb der Suchmaschine.
Nepomuk Semantic Desktop integreert het taggen en waarderen van bestanden met Desktop Search.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Manche Skripte ermöglichen eigene Einstellungen. Sie können die Einstellungen anpassen, indem Sie das Skript starten und dann auf Einrichten klicken.
Sommige scripts leveren speciale configuratieopties. Om deze opties te openen voert u eerst het script uit en klikt u daarna op de knop Instellen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Lesezeichen ermöglichen es Ihnen, zwischen Abschnitten Ihres Dokuments zu springen. Bitte geben Sie den Namen Ihres Lesezeichens ein.
Met bladwijzers kunt u tussen delen van uw document springen. Voer hier de naam in voor uw bladwijzer.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Pfeile auf der Auswahlleiste ermöglichen das Blättern durch die Karteireiter, sie blättern nicht durch die Seiten selbst.
Met de pijlknoppen onderaan de pagina kunt u door de tabs bladeren, u kunt er niet mee door de pagina's zelf bladeren.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Das & kile;-Projekt enthält einige bereits kompilierte Pakete von & kile; für verschiedene Distributionen. Diese ermöglichen eine einfache Installation ohne weiteres Kompilieren und sind auf der kile;-Webseite enthalten.
Het project & kile; bevat een aantal binaire pakketten van & kile; voor verschillende distributies. Deze zijn eenvoudig te installeren zonder dat u ze hoeft te compileren. Kijk voor meer informatie op de webpagina van kile;.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn dieses Feld angekreuzt ist, werden die laufenden Programme als kleine Fenster im & kpager; angezeigt. Anderenfalls werden nur die leeren Arbeitsflächen angezeigt, um deren Auswahl zu ermöglichen.
Als dit veld ingeschakeld is, zullen de programma's op de bureaubladen getoond worden in & kpager; als kleine weergaven. Anders zal & kpager; leeg blijven, alleen voor het kiezen van virtuele bureaubladen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Aktive Bildschirmecken ermöglichen Ihnen das Auslösen eines Effektes, indem Sie die Maus in eine Bildschirmecke bewegen. Hier können Sie einstellen, welche Effekte für welche Bildschirmecke aktiviert werden sollen.
Actieve schermranden laten u effecten inschakelen door met de muiscursor op de rand van het scherm te drukken. Hier kunt u instellen welk effect wordt geactiveerd op elke hoek en rand van het scherm.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die erste Option, die Sie hier einstellen können, ist die Schriftgröße. Es gibt zwei Einstellungen, die zusammenwirken, und Ihnen ein komfortables Durchsuchen (Browsen )ermöglichen.
Het eerste wat u kunt instellen is de lettergrootte. Er zijn twee instellingen die samenwerken om u comfortabel te laten surfen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Optionen auf dieser Seite ermöglichen Ihnen Feineinstellungen zur Balance zwischen Datensicherheit/Konsistenz und Geschwindigkeit. Nehmen Sie Änderungen mit Bedacht vor, die Voreinstellungen sind in der Regel eine gute Wahl.
De opties op deze pagina staan toe parameters te wijzigen die een balans aanbrengen tussen de veiligheid van gegevens en consistentie en performance. In het algemeen zou u voorzichtig moeten zijn met hier iets te wijzigen, de standaard is goed genoeg in de meeste gevallen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Daten-URLs ermöglichen die Unterbringung von Dokumentdaten in geringer Größe direkt in der URL. Dies ist beim Testen sehr kleiner HTML-Dokumente nützlich oder bei anderen Gelegenheiten, die kein separates Dokument erfordern.
Met Data URL-adressen kunt u kleine hoeveelheden data in het URL-adres zelf stoppen. Dit is handig voor kleine HTML-testen of andere gelegenheden die niet een eigen bestand nodig hebben.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dieser Name wird in allen Protokolldateien, allen Anfragen eines Druckauftrags usw. für die Ressourcen von & CUPS; auftauchen, die so eingerichtet sind, dass Sie den Zugang ohne Authentifizierung ermöglichen. Authentifizierte Einträge werden den authentifizierten Namen benutzen.
Deze naam verschijnt in logbestanden en in wachtrijen over de eigenaar van de taak, enzovoort, voor alle gegevensbronnen en locaties van de & CUPS; -server die ingesteld zijn voor toegang zonder authenticatie. Geauthentiseerde ingangen staan altijd onder hun geauthentiseerde naam.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Nur eine der beiden Einstellungen kann gleichzeitig genutzt werden. Zurzeit gibt es keine Unterstützung, die eine ähnliche Einstellung auf Gruppenbasis ermöglichen würde. Dies wird aber in der Zukunft eingebaut werden.
U kunt slechts één van deze twee opties tegelijkertijd gebruiken; op dit moment is er nog geen ondersteuning op een soortgelijke optie die op groepen is gebaseerd. Dit zal in de toekomst veranderen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Um zu ermöglichen, dass mehrere Nutzer gleichzeitig auf einem Computer angemeldet sein können (dies wird als fast user switching bezeichnet), müssen Sie dem Programm, das für das Anmelden verantwortlich ist, mitteilen, dass es mehr als eine Sitzung (oder in & X-Window;-Terminologie: display) gleichzeitig benutzen kann.
Om meer dan één gebruiker tegelijk aangemeld te laten zijn (dit heet soms snel overschakelen) dient u het programma waarmee u zich aanmeldt te vertellen dat het meer dan één sessie (of, in & X-Window; -termen, beeld) tegelijk kan gebruiken.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Es gibt eine ganze Reihe von Tastaturbefehlen, die ein komfortables Navigieren innerhalb einer Newsgruppe und beim Wechsel zwischen verschiedenen Newsgruppe ermöglichen. Im folgenden sind die wichtigsten mit der Standardbelegung der Tastatur aufgeführt. Die entsprechenden Tasten können Sie über Einstellungen Kurzbefehle festlegen... selbst anpassen.
Er zijn veel sneltoetsen beschikbaar om gemakkelijk in een nieuwsgroep te navigeren en naar een andere nieuwsgroep over te schakelen. Hier volgt een lijst met veelgebruikte sneltoetsen uit de standaardinstellingen. U kunt de sneltoetsen instellen door het menu Instellingen Sneltoetsen instellen... te kiezen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Diese Zahl wird als Zufallsbasis verwendet, wenn gefälschte gespeichterte Sitzungstypen & etc; für unbekannte Nutzer generiert werden. Dies ist nützlich, um einem potentiellen Angreifer keine Rückschlüsse auf real existierende Benutzer zu ermöglichen. Dieser Wert sollte zufällig, aber einheitlich über die gesamte Anmeldedomäne sein.gefäl
Gebruik dit getal als beginwaarde voor een serie willekeurige getallen bij het vervalsen van opgeslagen sessie-typen, enzovoort, van onbekende gebruikers. Dit wordt gedaan om te voorkomen dat een kraker, door terug te redeneren, iets te weten komt over bestaande gebruikers. Deze waarde moet willekeurig zijn, maar constant binnen het aanmelddomein.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4