Das Einreichen eines Antrages, unten auf den Gerichten.
Ze dient een verzoekschrift in bij de rechtbank.
Korpustyp: Untertitel
Wir sind hier aufgrund des Antrages der Klagepartei eine Offenlegung von Dokumenten zu erzwingen, die laut des Klägers benötigt werden.
We zijn hier om een verzoekschrift te behandelen... waarmee de eiser het overleggen van documenten afdwingt... die volgens de eiser nodig zijn.
Korpustyp: Untertitel
Antragaanzoek
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Penny hat mir einen Antrag gemacht und ich habe nicht ja gesagt.
Penny heeft een aanzoek gedaan, aen ik heb geen ja gezegd.
Korpustyp: Untertitel
Chuck will Sarah einen Antrag machen.
Chuck gaat Sarah een aanzoek doen.
Korpustyp: Untertitel
Lieutenant Gary, ist das jetzt ein Antrag?
Luitenant Gary, is dit wel een aanzoek?
Korpustyp: Untertitel
Cooper hat Charlotte einen Antrag gemacht.
Cooper heeft Charlotte een aanzoek gedaan.
Korpustyp: Untertitel
Ernst genug, dass er mir gestern einen Antrag machte.
Serieus genoeg dat hij me gisteren avond een aanzoek deed.
Korpustyp: Untertitel
Aber alle werden so glücklich, wenn es einen Antrag gibt?
Maar iedereen word zo blij wanneer er een aanzoek gedaan word.
Korpustyp: Untertitel
Chuck plant mir auf dem Chateau einen Antrag zu machen und ich will deine Infos.
Chuck gaat een aanzoek doen en ik wil alles weten.
Korpustyp: Untertitel
Dein Antrag an Weihnachten war so perfekt und ausführlich und schön.
Jouw aanzoek tijdens Kerstmis was zo perfect en gedetailleerd en mooi.
Korpustyp: Untertitel
Minskow hat mir einen Antrag gemacht.
Minskov heeft 'n aanzoek gedaan.
Korpustyp: Untertitel
Dick wollte Jen einen Antrag machen.
Dick ging Jen een aanzoek doen.
Korpustyp: Untertitel
Antraghuwelijk
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Und manchmal funktioniert es so gut, dass du ihnen am Ende einen Antrag machst, und sie nein sagen, und alles was man übrig hat, ist ein gewöhnlicher Ring, den man nicht zurückgeben kann, und dessen Existenz dich stört.
En soms werkt dat zo goed. Dat je haar ten huwelijk vraagt en dan zegt ze nee. Het enige wat je dan nog hebt is een op maat gemaakte ring.
Korpustyp: Untertitel
Hier hat er mir den Antrag gemacht. Dieser Ort macht mich sentimental.
Hij heeft me hier ergens ten huwelijk gevraagd, vandaar dat ik hier stop.
Korpustyp: Untertitel
Außer du willst ihr einen Antrag machen, dann solltest du definitiv das giftige Sushi essen.
Tenzij je haar ten huwelijk wil vragen, ga dan zeker om de giftige sushi.
Korpustyp: Untertitel
Und, wirst du ihr einen Antrag machen?
En? Ga je haar ten huwelijk vragen?
Korpustyp: Untertitel
Ausserdem, Ken macht Emma einen Antrag und sie sagt...
Ken vroeg Emma ten huwelijk. Ze zei...
Korpustyp: Untertitel
Ich werde Melissa auf deiner Hochzeit 'nen Antrag machen. Nach der Zeremonie.
lk ga Mellisa ten huwelijk vragen op jullie trouwerij, na de ceremonie.
Korpustyp: Untertitel
Wenn wir uns verlieben, wie würdest du mir einen Antrag machen?
Hoe zou je me ten huwelijk vragen?
Korpustyp: Untertitel
Du wolltest deinem Mädchen einen Antrag machen und kamst total angepisst wieder zurück.
Je gaat je vriendin ten huwelijk vragen en je komt pissig terug.
Korpustyp: Untertitel
Ich war zwar nicht immer ein Gentleman... aber ich möchte ihr einen Antrag machen, Tom.
lk heb me wel als heer gedragen maar ik ben van plan haar ten huwelijk te vragen.
Korpustyp: Untertitel
Das war, als ich deiner Mutter den Antrag gemacht habe.