Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Mr. Wallace konnte einfache Anweisungen nicht befolgen.
Mr Wallace kon geen simpele instructies opvolgen.
Sir, ich habe meine Truppen gemäß Ihren Anweisungen eingesetzt.
Sir, ik heb mijn mannen ingezet volgens uw instructies.
BleibenSiein derNähedesTelefons für weitere Anweisungen, erzählen Sie Jase nichts.
We bellen nog met instructies. Niets tegen Jason zeggen.
Ein Mann der Wissenschaft kann, anders als ein Puritaner, sowohl Anweisungen geben als auch empfangen.
Een man van de wetenschap, anders dan een Puritein... kan zowel instructies uitvoeren en geven.
Sobald der Geldtransfer bestätigt ist, erhalten Sie weitere Anweisungen.
Als de overdracht bevestigd is, krijg je nadere instructies.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Tagvor macht mit den Iranern Geschäfte, aber nur nach Anweisung von seinem Boss.
Tagvor doet zaken met de Iraniers, maar enkel in opdracht van zijn baas.
Meine 1. Anweisung ist, von hier zu verschwinden.
De eerste opdracht is om hier weg te gaan.
Dominus hat Anweisungen gegeben.
Lourdes hat mir die klare Anweisung gegeben, mich fernzuhalten.
Lourdes gaf strikte opdracht om mij weg te houden.
Ich nehme keine Anweisungen mehr von einem Lautsprecher entgegen.
lk neem geen opdrachten meer aan van een luidspreker.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nein, es ist eine "wenn, dann" Anweisung.
- Nee, het is een "als, dan" statement.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Der Giftnebelschleier ist bereit für ihre Anweisungen, Sir.
De sluier is klaar voor uw commando, meneer.
(Tyler) Folge meinen Anweisungen!
Je moet naar zijn commando's luisteren!
Er reagiert auf Anweisungen, scheint aber nichts von seiner Umgebung mitzubekommen.
Hij reageert op commando's maar lijkt zich niet volledig bewust van zijn omgeving.
- Wartet auf weitere Anweisungen.
Wacht op het commando - Sluit het gebied af.
Möchten Sie irgendeine Anweisung geben?
Wilt u commando's invoeren?
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Er hat der Wache gesagt, es wäre auf Ihre Anweisung.
Hij vertelde de bewakers dat het uw orders waren.
- Ist 'ne Anweisung vom Patron.
Anweisung der Innenrevision, und auf ihren Fall bezogen, denke ich, dass wir eine Menge zu diskutieren haben.
Orders van IZ, en op basis van uw dossier, denk ik dat we veel te bespreken hebben.
Ich habe Anweisung, Mr. Farkas unter Arrest zu nehmen.
lk heb orders om Mr. Farkas onder mijn toezicht te plaatsen.
Wir stehen unter der strikten Anweisung, sie für niemanden zu öffnen.
We hebben strikte orders de deur voor niemand te openen.
Ich habe die Anweisung des Direktors, Sie hier rauszubringen.
lk heb orders van de Director om je hier weg te halen.
Ich habe ihnen strikte Anweisung gegeben sich nicht umzubringen.
lk heb strikte orders gegeven, dat dat niet moest gebeuren.
Meine Anweisung war, ihnen das Kommando dort zu überlassen.
Mijn orders waren het commando in hun gebied aan hen over te dragen.
Die Anweisung des Arztes, Pop.
Orders van de dokter, Pap.
Wir haben Anweisung, die Japaner nicht herumstreichen zu lassen.
onze orders waren om jullie japanners hier niet te laten rondlopen.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sir, unsere Anweisung lautet keine Kopfschüsse. Falls ihre Köpfe ausgegraben werden, nachdem wir sie verbrannt haben.
Onze bevelen zijn geen schoten in het hoofd... in het geval dat men de schedels opgraven, nadat we ze hebben verbrand.
ATMOS, bist du so programmiert, meine Anweisung umzudrehen?
ATMOS, ben je geprogrammeerd om mijn bevelen nu te negeren?
Ich hab Anweisung, den Konsul zu schützen.
Uit de weg. ik heb mijn bevelen.
Sie hatten Glück, dass ich Ihre Anweisung ignoriert habe.
U hebt geluk dat ik niet naar uw bevelen luisterde.
Sie haben die Anweisung da gelesen. Daraus geht klar hervor, dass ich ab sofort die Operation leite.
Je hebt je bevelen gelezen waarin staat dat ik de leiding heb over deze operatie.
Markov arbeitet mit ihm, gegen die Anweisung Ihrer Regierung.
Markov werkt met hem samen, tegen de bevelen van uw regering in.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hammond folgte den Anweisungen und Sie mussten nur warten.
Hammond volgde de aanwijzingen... en jij hoefde maar te wachten.
Gus hat uns verbal bedroht... und keine Anweisungen befolgt.
Gus was verbaal bedreigend en volgde aanwijzingen niet op.
Es ist wichtig, meine Anweisungen genau zu befolgen.
Het is belangrijk dat je mijn aanwijzingen nauwgezet opvolgt.
Ich habe einfach dieses Rezept online gefunden und bin den Anweisungen gefolgt.
Niet. lk had het recept online gevonden en heb gewoon de aanwijzingen gevolgd.
Bitte, zu Ihrem eigenen Besten. Befolgen Sie die Anweisungen und bleiben Sie ruhig.
Alstublieft, doe uzelf een plezier... volg de aanwijzingen van het personeel op en blijf rustig.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Geef haar wat aanwijzingen.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Voorschrift van Dr. Evil.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Settlement-Anweisung
|
afrekeningsinstructie
|
telegrafische Anweisung
|
telegrafische wissel
telegrafische postwissel
|
Prozedur-Anweisung
|
procedure
|
elementare Anweisung
|
micro-opdracht
|
Listen-Anweisung
|
lijst-postwissel
|
bedingte Anweisung
|
conditionele bewerking
|
Modell-Anweisung
|
modelopdracht
|
abnormale Anweisung
|
abnormale statement
|
arithmetische Anweisung
|
rekenkundige opdracht
|
zusammengesetzte Anweisung
|
samengestelde opdracht
|
Ergibt-Anweisung
|
toewijzingsopdracht
toewijzingsinstructie
|
Anweisung des Nettobetrags
|
betalingsopdracht voor het nettobedrag
|
Anweisung für die Handhabung
|
handleiding
|
Abtretung einer Anweisung
|
cessie van een postwissel
|
Zession einer Anweisung
|
cessie van een postwissel
|
Anweisung des Postzeitungsdienstes
|
abonnementwissel
abonnementpostwissel
|
Abfertigung zur Anweisung
|
ATA-doorvoeraangifte
|
Erklärung zur Anweisung
|
aangifte tot doorvoer
|
telegrafische Listen-Anweisung
|
telegrafische lijst-postwissel
|
Anweisung für den Außerbetriebzustand
|
bewerkingsloze opdracht
|
Anweisung beim Informationsaustausch
|
communicatiebepaling
|
bedingte Programmstop-Anweisung
|
voorwaardelijke onderbrekingsopdracht
instructie voor voorwaardelijk onderbrekingspunt
|
Adressierungen einer gegebenen Anweisung
|
adresseringsroutine voor instructies
|
Anweisung zur Avisbestätigung
|
confirmatie instructies
|
Anweisung der Behörde
|
dienstorder
|
Anweisung zur Fortführung der Schwangerschaft
|
aansporing tot voortzetting van zwangerschap
|
Anweisung an die depotführende Bank
|
instructies aan depositaris
|
Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen
|
terugkeerbesluit
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anweisung
126 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
lk beslis welk protocol we hanteren.
Het is duidelijk dat iemand haar bewerkte.
Unsere Anweisung war, abzuwarten.
Ze zeiden dat we moesten blijven.
Unsere Anweisung waren abzuwarten.
- Gibt es eine Anweisung?
- Ja, is er een volgorde?
Dat heeft de dokter bevolen.
Anweisung von höchster Stelle.
Ich handelte nach Anweisung.
- Machen wir's nach Anweisung.
- Weet ik, we doen zoals het hoort!
- Wir haben Anweisung, tobsüchtige...
Patiënten die gewelddadig zijn... - Zuster.
Seine Anweisung war sehr genau.
Zijn wensen waren erg helder.
Wir warten auf Ihre Anweisung.
We zijn gereed hier, sir.
Das ist eine Evakuierungs-Anweisung.
Het is een evacuatiebevel.
- Wir brauchen nur die Anweisung.
Beckmans Anweisung sind sehr deutlich.
Beckman heeft het verboden.
Wir warten auf Ihre Anweisung.
We wachten op jouw teken.
Es gibt ein bestimmte Anweisung...
... aberichhandleauf direkte Anweisung vom Polizeichef.
Dit moet van de commissaris.
- Was sollte eine solche Anweisung?
Waarom werd hij geschaduwd?
Ihr entscheidet über die Anweisung.
Beslissen jullie de volgorde maar.
Auf Anweisung von Señor Sanchez.
Die Anweisung kommt von mir.
Stark is niet beschikbaar, ik doe het.
- Orrin hatte die strikte Anweisung...
Dazu habe ich keine Anweisung.
Nee, ik ben niet bevoegd.
Laut Anweisung bei 50 Kilometern.
Op 50 kilometer, volgens het protocol.
Die Anweisung war "Drin bleiben".
Of kijken jullie geen tv?
Wir brauchen die genau Anweisung.
Ze hebben de schema's nodig.
Ich gab ihm eine Anweisung.
Hij moest iets van me doen.
Möchten Sie irgendeine Anweisung geben?
Wilt u commando's invoeren?
Die Anweisung kommt vom Programm.
Sie haben eine Anweisung des Justizministeriums ignoriert.
Je negeerde een directeur van Justitie.
Dr. McCoy, warten Sie auf meine Anweisung.
Dr. McCoy, wacht tot ik het zeg.
Ich habe die Anweisung, dich da rauszuhalten.
- lk moet je hier buiten houden.
Diese gerichtliche Anweisung erfordert Ihre sofortige Freilassung.
Dit hof beveelt hun onmiddellijke vrijlating.
Unverständliche Anweisung Das Kind soll aussteigen.
Zeg het kind, uit te stappen.
Ich gab Ihnen eine Anweisung, Bosch.
lk gaf je één richtlijn. Bosch. Slechts één.
Das Oberste Gericht gab die Anweisung fortzufahren.
De dodenklerk van de Hoge Raad gaf het fiat.
So lautet meine Anweisung, Herr Vorsitzender.
Dat verzoek dien ik nu in.
Tut mir leid, Anweisung des Doktors.
- Sorry, de dokter wil 't zo.
Ich bitte den Hohen Priester... um Anweisung...
Wil de magiër mij uitleg geven?
Audrey, wir haben Anweisung vom Präsidenten.
De President heeft het bevolen.
Die Anweisung kommt von ganz oben.
Dit komt direct van het Witte Huis.
Er wurde auf Anweisung meiner Mutter entlassen.
Mijn moeder nam dat besluit.
Ich habe die Anweisung, dich zu transportieren.
Sie arbeiten bei mir, auf behördliche Anweisung!
Deze jongens zijn mij toegewezen om voor mij te werken.
- Das ist eine Anweisung von Lady Eddison.
- Lady Eddison commando's dat het zo is.
Das FBI hat, auf meine Anweisung, ja.
De FBI hem voor mijn in de gaten ja.
Die Anweisung lautet, den Fall sofort abzuschließen.
De richtlijn zegt dat we de zaak direct moeten stoppen.
Es gibt keine Anweisung dich zu jagen.
Er is geen directe link naar jou.
Es ist für's Wasserpolo, Anweisung vom Trainer.
- Het moet voor waterpolo.
In der Anweisung steht nichts über Unteroffiziersdienstgrade.
Er is niets gezegd over onderofficieren.
Ich werde seiner Anweisung folgen müssen.
lk moet doen wat hij zegt.
Hast du meine Anweisung nicht gehört?
Die Anweisung ist: Aufschreiben, was ich sehe.
lk onderzoek hem op vraag van de rechter en schrijf een verslag.
Anweisung, Bodenteam erbittet 105er-Beschuss mit Geschossring.
De grondteams vragen om 105 sable rounds.
Die Händer sind hier, gemäß Eurer Anweisung.
De kooplui zijn hier zoals u gevraagd had.
- Die Anweisung kommt direkt von Doug.
- Dit komt rechtstreeks van Doug.
Ich folge deiner Anweisung, ich schwöre es.
lk zal luisteren. Dat beloof ik.
Das war eine klare Anweisung, Gem.
Hij was vrij duidelijk, Gem.
Er missachtete die Anweisung eines Vorgesetzten.
Hij luisterde niet naar een meerdere die onder druk stond.
Herr Abgeordneter, ich habe strikte Anweisung...
- Congreslid, ik heb strikte afspraken...
Miss, ich habe Anweisung, keine Besucher reinzulassen.
Er is me opgedragen geen bezoekers...
Hinweise, die du laut Anweisung ignorieren solltest.
- Informatie die je moest negeren.
Das ist gegen die Anweisung der Ärzte.
- Dat mag niet van de dokter.
Ich gab Anweisung, Ladira zu begleiten.
Bewakers begeleiden Ladira naar haar schip.
Ich glaube, du versuchst gegen Chappelles Anweisung Bauer zu helfen.
lk denk dat je achter Chappelle's rug om Bauer probeert te helpen.
Sie haben auf eigene Anweisung gehandelt, nicht auf unsere.
Je hebt eigener beweging gehandeld, niet via ons.
Er erhielt Anweisung, auf babylon 5 zu bleiben.
- Die is op Babylon 5 achtergebleven.
Anweisung des Kanzleivorstehers, welcher nicht länger mit dir reden wird.
Orde van de kwartiermaker, die niet meer spreken met je.
Ich bat sie aufzuhören und sie hat meine Anweisung missachtet.
lk vroeg haar om op te houden, maar ze was opzettelijk ongehoorzaam.
Ich sagte Ihnen doch, woher diese Anweisung kommt.
lk heb u gezegd waar dit vandaan komt.
Diese Anweisung hängt an allen öffentlichen Plätzen aus.
Deze mededeling wordt overal opgehangen.
Stellen Sie sicher, dass er die Anweisung befolgt.
Zorg dat hij de deal sluit.
Ich habe Anweisung, Lady Trenthams Bluse zu waschen.
lk moet dit nog wassen voor lady Trentham.
Ich habe die Anweisung, Ihnen nichts zu geben.
- Er is me opgedragen om dat niet te doen.
Auf Anweisung des Himmels erlässt Ihre Majestät ein Dekret:
De keizerin maakt het volgende bekend.
Es heißt aber, sie habe Anweisung erhalten, leise zu treten.
Het schijnt dat ze er niet zoveel aan mogen doen.
Aber tun Sie nichts ohne meine direkte Anweisung.
Maar ga niet verder tot ik persoonlijk toestemming geef.
Ihm wurden auf meine Anweisung hin beide Hände abgehackt.
- Hij was een dief, beide handen afgehakt door mij.
Lebst in deiner eigenen Welt aus Trost und Anweisung.
Je leeft in je eigen hoofd voor troost en richting.
Die Anweisung kommt vom Commissioner und dem Deputy Ops.
- Die verandering is opgelegd... door de commissaris en Operationele Zaken.
Maddy, nicht mit ihm tanzen. Anweisung des Arztes.
Denk eraan, je mag niet met 'm dansen van de dokter.
Es war ihre Anweisung, dich hier festzuhalten, bis ich zurückkehre.
Zij moesten je hier houden tot ik terug was.
Und ich gebe die Anweisung das rückgängig zu machen.
En ik beveel het anders zijn.
Commander Dunlap gab mir die Anweisung ihnen das zu geben.
Commandant Dunlap heeft me geïnstrueerd om u dit te geven.
Sagen Sie ihm, ich freue mich auf eine neue Anweisung.
lk verheug me op een nieuwe rolverdeling.
Alle Monitore wurden auf Anweisung der Vorlonen-Regierung abgeschaltet.
Dit station is hun eerste logische doel.
Nun, die Anweisung ist, den Fall sofort abzuschließen.
Wel, de richtlijn zegt dat we de zaak direct moeten stoppen.
Ihre Anweisung war, die Bombe zu aktivieren und zu verschwinden.
Jij moest de bom activeren en hem dan smeren.
Ich arbeite auf Anweisung von Mick und Dwayne Andreas.
lk resorteer onder leiding van Mick en Dwayne Andreas.
Farnsworth hat die Anweisung, dir einen Schlüsselbund auszuhändigen.
Farnsworth moest je een sleutelbos geven voor het huis.
Das Urteil wurde auf persönliche Anweisung des Königs verzögert.
De koning zelf had het vonnis uitgesteld.
Du wirst eine Therapie anfangen. Das ist eine Anweisung.
Jij begint met verplichte therapie.
Ich habe ihnen gesagt, dass das Ihre Anweisung war.
- lk heb gezegd dat het van je mocht.
Sie müssen auf meine Anweisung hin die Tür öffnen.
Je moet de deur openen als ik het zeg.