linguatools-Logo
98 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Befund bevinding 205 resultaat 141 uitslag 20 keuringsbeslissing
staat
toestand

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Befund resultaten hebben opgeleverd
gereageerd
bevindingen
bevonden
resultaten

Verwendungsbeispiele

Befund bevinding
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich möchte keine Befunde anfechten oder die Fluglinie lächerlich machen.
lk ga geen bevindingen aanvechten of de maatschappij in vraag stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist verpflichtet, der Verteidigung deinen Befund zu zeigen.
Je bent verplicht om je bevindingen te overleggen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier habe ich eine Veröffentlichung der AADL über ihre Befunde von letzter Nacht.
lk heb hier een AADL persbericht over hun bevindingen van gisteravond.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Befund wird wissenschaftlichen Prüfungen standhalten müssen.
Onze bevindingen zullen bestudeerd worden door onze collegae.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Befunde waren nicht überzeugend, Neutron.
Die bevindingen zijn niet bewezen en dat weet jij, Neutron!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pathologischer Befund ziektetoestand
Befund einer Untersuchung bevindingen van een onderzoek
makroskopisch-pathologischer Befund algemene pathologische bevindingen
bei positivem Befund Überführen overenten uit de proefbuizen

86 weitere Verwendungsbeispiele mit "Befund"

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Toxikologischer Befund ist negativ.
Toxicologie testen waren negatief.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist der Befund.
- En, wat vindt u ervan?
   Korpustyp: Untertitel
Was waren deine Befunde?
Wat zijn je conclusies?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Befund ist negativ.
Alle testen waren negatief.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lautete der Befund?
Wat was de conclusie?
   Korpustyp: Untertitel
Lieutenant Dax bestätigt meine Befunde.
Luitenant Dax is het helaas met me eens.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben den Befund gelesen.
- We hebben 't medisch rapport.
   Korpustyp: Untertitel
Sein toxikologischer Befund war sauber.
Zijn drugstest was negatief.
   Korpustyp: Untertitel
- "Ärztlicher Befund." Was ist das?
- "Medische vondsten". Wat is dit?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie den ballistischen Befund?
Heb jij een ballistisch rapport?
   Korpustyp: Untertitel
Wie sieht der Befund aus?
Wat is de prognose?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah Ihren medizinischen Befund.
lk heb die onderzoeksuitslag gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Befunde sind gut.
En de uitslagen zijn goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Können Sie diese Befunde interpretieren?
Kun je deze vondsten verklaren?
   Korpustyp: Untertitel
Ein klassischer Befund bei Tb.
Klassiek symptoom van tb.
   Korpustyp: Untertitel
Jack, wie ist der Befund?
Jack, hoe zit het?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne den offiziellen Befund: Plötzlicher Kindstod.
lk ken de officiële uitspraak: wiegendood.
   Korpustyp: Untertitel
Sie entfernen den Befund für eine Biopsie.
- Ze verwijderen de massa om... een biopsie te kunnen doen.
   Korpustyp: Untertitel
Schließen Sie den neuen sträflichen Befund aus.
Sluit nieuwe criminele onthullingen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Also bekam er die Befunde selber?
Dus hij heeft alles zelf ontvangen?
   Korpustyp: Untertitel
Schicken Sie auf jeden Fall Ihre Befunde.
Geef uw ideeën vooral door. Dank u, dokter.
   Korpustyp: Untertitel
- Schreib mir den Befund recht schnell.
lk begin te kwijlen.
   Korpustyp: Untertitel
James Cole ohne Befund aus der Quarantäne.
James Cole kan uit quarantaine.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich ohne den Befund nicht sagen.
Dat weet ik pas als ik het rapport gezien heb.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lautete Ihr Befund, Dr. Pearsall?
Wat heeft u gevonden, Dr. Pearsall?
   Korpustyp: Untertitel
Also was ist mit dem Befund?
Hoe zit 't met dat rapport?
   Korpustyp: Untertitel
Shep, Ich brauche einen neurologischen Befund.
Shep, ik heb een neuro consult nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekam eine Nachricht wegen eines Befund.
lk heb een bericht over een consult.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst war der Tox-Test ohne Befund.
Los van de slaappillen, was het toxologisch onderzoek negatief.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich nehme an, der CT-Befund liegt vor.
lk neem aan dat de C.T scan gemaakt met contrast terug is?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die toxikologischen Befunde, die Sie wollten.
Hoe meer zielen hoe meer vreugd.
   Korpustyp: Untertitel
Falls dich das aufmuntert, diese DNA-Befunde können fehlerhaft sein.
Als je je er beter bij voelt, die DNA-rapporten kunnen het mis hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Mrs. Portman, es tut mir leid mit Ihrem Befund.
Mrs. Portman, Het spijt me ontzettend, ik heb de uitslagen vernomen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie reichten Befunde weiter an Mr. Barans Anwalt, oder?
Maar u heeft alle onthullingen overgedragen aan mr. Baran's verdediging, niet waar?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist, wenn die Schilddrüse einen pathologischen Befund liefert?
Wat als de schildklier pathologie vertoont?
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ich eine Kopie des gerichtsmedizinischen Befundes haben?
lk wil het lijkschouwingrapport van het dode meisje.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir warten auf den toxikologischen Befund der Gerichtsmediziner.
We moeten ook wachten op het toxicologisch rapport.
   Korpustyp: Untertitel
Laut gerichtsmedizinischem Befund hat sich Squares Speedballs genommen.
Volgens de lijkschouwer gebruikte Squares 'speedballs'.
   Korpustyp: Untertitel
Was machst... Sieh dir nicht den Befund meines Opfers an!
Wat ben je aan... je kijkt naar het verslag van mijn slachtoffer.
   Korpustyp: Untertitel
Die Halfte der Befunde unterzeichnete er an diesem Tag.
De helft van de monsters is op die dag afgetekend.
   Korpustyp: Untertitel
Wir warten auf den Befund des Arztes, Kapitän.
We wachten op het doktersrapport.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn der Befund es bestätigt? Wie lange?
Maar als het zo is, hoe lang heb ik dan nog?
   Korpustyp: Untertitel
Der toxische Befund von Mr Barnes ist negativ?
Mr Barnes had geen drugs in zijn lichaam.
   Korpustyp: Untertitel
Libby, der Befund war gewaltsamer Tod und Sie... Gott...
Volgens hen is het een onrechtmatige dood en...
   Korpustyp: Untertitel
- Der toxikologische Befund ist da. Miller hatte Valium im Körper.
lk heb het toxicologische rapport terug... en Miller had valium in zijn systeem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gab ihm drei mal, den angemessenen medizinischen Befund.
lk heb hem minstens drie keer... de juiste documentatie gegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich den Captain über meine Befunde unterrichten?
Zal ik de captain informeren?
   Korpustyp: Untertitel
Und wie sah der DNA-Befund für dieses Jäckchen aus?
En wat was de DNA-analyse op dat hemd?
   Korpustyp: Untertitel
Besorgen sie mir einen Befund aller lebenswichtigen Organe.
Geef me haar vitale functies. Tillen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muß damit ins Labor, um den Befund zu bestätigen.
lk moet hiermee naar het lab om te zien of ik 't kan bevestigen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube nicht, dass das Mal eine tödlicher Befund ist.
lk geloof niet dat het teken permanent is.
   Korpustyp: Untertitel
Schicken Sie mir den Befund, sobald er vorliegt?
Kun je me dat rapport zo snel mogelijk sturen?
   Korpustyp: Untertitel
Sehr gute Cholesterinwerte, Blutbild und Röntgenbilder ohne Befund, jede Zelle taufrisch...
Geen cholesterol, elke bloedcel lijkt gloednieuw.
   Korpustyp: Untertitel
Aber eine andere Droge als Heroin, würde bei dem toxikologischen Befund auftauchen.
Maar een andere drug dan heroïne zou zeker te zien zijn op de toxicologische schermen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir müssen noch einen ärztlichen Befund abwarten, bevor wir mir der Befragung anfangen können.
We kunnen hem na de medische keuring ondervragen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben den Befund, und dann haben wir die Agentur Purkey alarmiert.
We hebben de ziekenhuisrapporten en onderzoeksbureau Purkey werkt er aan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie war das ganze Wochenende über im Labor, hat ihre Befunde vom Alex Rockwell-Fall durchgesehen.
Ze is al het hele weekend in het lab om de zaak van Alex Rockwell te controleren.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Gates, die NSA erwartet, daß ihre Befunde und ihre Ausrüstung am Montag abholbereit sind.
Mr Gates, de NSA komt al uw gegevens en apparatuur maandag ophalen.
   Korpustyp: Untertitel
Nennen Sie mir lieber den EKG-Befund des Wolff-Parkinson-White-Syndroms.
Vertel mij eens wat de kenmerken van het Wolff-Parkinson syndroom zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Die Leiche einer Frau wurde vor kurzem dort aufgefunden. Dem Befund nach im selben Alter.
ln Arizona is een vrouw gevonden van dezelfde leeftijd.
   Korpustyp: Untertitel
Sind diese Befunde auch negativ, legen Sie ihr einen Katheter in die Lunge.
en komt dat allemaal negatief terug doe je een catheter in de longen.
   Korpustyp: Untertitel
Euer Ehren, wir sind über diesen neuen Befund nicht unterrichtet worden.
Edelachtbare, wij werden niet ingelicht aangaande deze getuigenis.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist der Befund vom Krankenhaus. Ich bin bei bester Gesundheit.
Dit medisch rapport heb ik vorige maand in het Veterars Ziekenhuis laten doen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben den medizinischen Befund geschrieben. Sie sahen das gleiche wie ich.
Je hebt het sectierapport opgemaakt Je hebt gezien wat ik gezien heb.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagt, der Befund lässt schließen, dass weitere Untersuchungen notwendig sind.
Hij had geen idee wat het anders kon zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schickte ihm meine Gewebeproben, er tauschte sie gegen gesunde aus, schrieb gute Befunde.
lk stuurde hem mijn levermonsters... hij verving ze door gezond weefsel, liet dat testen... en kwakte mijn spul weg. Makkie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine c.O.D. auf den Frauen war ziemlich sicher--- es gab keine auffälligen Befunde.
De doodsoorzaken waren duidelijk. Er zat niets geks in hun systemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sams gerichtsmedizinischer Befund besagt, dass sein Schädel mit einem schweren Objekt eingeschlagen wurde.
Volgens Sam's lijkschouwingsrapport is zijn schedel ingeslagen met een zwaar voorwerp.
   Korpustyp: Untertitel
Zerebrale Vaskulitis würde sowohl das Auge als auch die Arm-Befunde erklären.
Het is een aderontsteking in de hersenen.
   Korpustyp: Untertitel
Der 49-B kommt, stellt ihre Befunde fest und zieht wieder weiter.
De 49-B doet haar onderzoek en vertrekt weer.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben medizinische Befunde, die beweisen, dass Sie nicht Beth sind.
lk heb bewijs dat jij niet Beth bent.
   Korpustyp: Untertitel
Der Beweis ist die ganze Zeit eingeloggt, dass Unwichtiges für den Befund nachweist.
Bewijs wordt altijd ingeboekt als het geen betekenis voor de ontdekking heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Die Angestellten denken, es könnte Gift sein. Aber ich brauche den toxologischen Befund...
Medewerkers denken aan vergif, ik wil het toxicologisch...
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Ihr Befund war sauber, aber wir müssen noch über andere Dinge reden.
Nee, je medische rapport is goed, maar we moeten andere dingen bespreken.
   Korpustyp: Untertitel
Und dem toxologischen Befund nach zu urteilen, sind da vielleicht Kräuter mit im Spiel.
En als je het toxicologische rapport had gelezen... wist je dat er wellicht kruiden in het spel zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde gerne die Befunde haben, die Sie dem Staatsanwalt gegeben haben, sowie alle Videos über Mr. Barans Besucher.
lk wil graag alle informatie die u aan de officier van justitie gaf, en ook alle video's van mr. Baran's bezoekers.
   Korpustyp: Untertitel
Wir warten immer noch auf die medizinischen Befunde... aber vielleicht ist Trishas Herzfehler der Grund... warum sie nicht durchgekommen ist.
We wachten nog steeds op de medische rapporten, maar misschien dat Trisha's hart conditie verklaart waarom ze er niet door kwam.
   Korpustyp: Untertitel
Das Außenteam des NTSB sammelt auch Blut, Haare und Hautproben von der gesamten Besatzung zum Zweck eines toxikologischen Befundes.
Het team van de NTSB verzamelt ook bloed, haar en huidstalen... van de hele bemanning voor een toxicologisch onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Die ersten Befunde deuten darauf hin, dass Mister Winch einen Schwindelanfall hatte. Infolgedessen fiel er ins Wasser.
De eerste klinische onderzoeken wijzen erop dat M. Winch overleden is ten gevolge van 'n beroerte die leidde tot een val in het water.
   Korpustyp: Untertitel
Ihrem Gesundheitszustand und dem Befund nach haben Sie noch etwa 30 Tage, um Ihre Angelegenheiten zu regeln.
Op basis van uw gezondheid. Op basis van uw conditie... op basis van alle bewijzen die we hebben. We schatten dat u nog 30 dagen hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine wissenschaftliche Möglichkeit, dass die Verzögerung bei der Lieferung der Probe - einen falschen positiven Befund erzeugen könnte.
Er is geen wetenschappelijke reden dat vertraging in het bezorgen van het monster zou kunnen leiden tot een vals positief.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist zu früh, das Ausmaß abzuschätzen, aber die 1. Befunde ergeben, dass Garou-Garou die Bank Crédit Municipal um mehrere hundert Mio. FF beraubt hat.
Het is te vroeg voor een complete evaluatie, maar alles wijst erop dat de laatste bankroof van Garou-Garou honderden miljoenen vertegenwoordigt.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Carey, es ist Standart-Prozedere für Sie, jede Seite der Befunde zu stempeln, bevor es an die Verteidigung ausgehändigt wird, oder?
Mr. Carey, het is standaard procedure voor u om elke pagina van het dossier af te tekenen... voordat u het overhandigt aan de verdediging, niet waar?
   Korpustyp: Untertitel
Der Befund der psychologischen Tests wurde nicht öffentlich gemacht. Seinem Anwalt zufolge nahm der Junge das Ergebnis der Verhandlung gefasst entgegen.
De acties van de jongen en zijn gemoedstoestand... moeten nog openbaar gemaakt worden, maar Volgens zijn advocaat aanvaardde hij het vonnis rustig.
   Korpustyp: Untertitel
Der Befund der Kommission ist es, dass die Explosion durch eine Kette von Ereignissen ausgelöst wurde, die niemand hätte vorhersehen können, mich selbst mit eingeschlossen.
Volgens de commissie was de oorzaak van het ongeluk... een reeks van gebeurtenissen die niemand kon voorspellen, inclusief mijzelf.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, wenn Sie schon so ein großes Interesse an dem Fall haben, der toxikologische Befund kam mit dem Verdacht auf Vergiftung zurück.
Aangezien je toch zo uitermate geïnteresseerd bent in de zaak. Het toxicologisch onderzoek impliceert vergiftiging.
   Korpustyp: Untertitel