linguatools-Logo
81 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Beschwerde klacht 4.482 beroep 156 verzoek
bezwaarschrift
protest 10 beroepschrift
rechtsvordering
administratie beroep
navraag

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Beschwerde aanklacht 25 bezwaar 36 klagen 7 een klacht ingediend 8 klacht indienen
klacht betrekking
verzoeken
klacht dienen
klacht ontvangen
klacht ingediend
een klacht
klachten
gebrek
beroep een klacht

Verwendungsbeispiele

Beschwerde klacht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dr. Murphy hat die Beschwerde nicht gegen Sie eingereicht.
Dokter Murphy heeft de klacht niet tegen jou ingediend.
   Korpustyp: Untertitel
Ob eines der Mädchen Beschwerde gegen Sie wohl einreichen will?
Misschien wil een van hen een klacht tegen jou indienen.
   Korpustyp: Untertitel
Gemma füllte niemals eine Beschwerde aus.
Gemma heeft nooit een klacht ingediend.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verwaltungsrechtliche Beschwerde administratief beroep
Beschwerde erheben bezwaren uiten
bezwaren opperen
bezwaren naar voren brengen
begründete Beschwerde gegrond beroep
parallele Beschwerde incidentele hogere voorziening
Beschwerde führen bezwaren indienen
Beschwerde einlegen gegen beroep aantekenen tegen een beslissing
Recht auf wirksame Beschwerde doeltreffende voorziening in rechte
daadwerkelijk rechtsmiddel
recht op een daadwerkelijk rechtsmiddel
Beschwerde wegen Formmängel beroep vanwege vormfout
der Beschwerde nicht abhelfen de beslissing niet herzien
Erfolg der Beschwerde gunstige afloop van het beroep
Beschwerde mit aufschiebender Wirkung beroep met schorsende werking
Ad-hoc-Beschwerde beroep ad hoc
Prüfung der Beschwerde onderzoek van het beroep
Beschwerde über Missstände klacht betreffende wanbeheer
Beschwerde an die Kommission klacht aan de Commissie
eine Beschwerde einreichen een klacht indienen 114
eine Beschwerde einlegen een klacht indienen 27
Zurückweisung einer Beschwerde afwijzing van de klacht
Beschwerde über den Rechnungsbetrag klacht over de totale rekening
Verfahren der internen Beschwerde intern beroep
nicht fristgerecht erhobene Beschwerde te laat ingediende klacht
Verwerfung der Beschwerde als unzulässig niet-ontvankelijkverklaring van het beroep
Prüfung,ob die Beschwerde begründet ist het beroep onderzoeken op ontvankelijkheid

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beschwerde"

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Ich habe eine Beschwerde.
- lk erger me ergens aan.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst Beschwerde einlegen.
Je moet een legale toevlucht zoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich reiche Beschwerde ein.
lk zal een Intern Onderzoek eisen!
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Beschwerde wurde entgegengenommen.
Oxford, geen brogue?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist sich Beschwerde gekommen.
Er is weer geklaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Keinerlei Anlass zur Beschwerde.
Ze is een echte doorzetter.
   Korpustyp: Untertitel
- Das gibt eine Beschwerde.
- Dat komt in je dossier.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Ihre Beschwerde ankündigen.
lk meld uw grieven aan de captain.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich eine Beschwerde einreichen?
lk wil hem best aangeven.
   Korpustyp: Untertitel
Also kein Grund zur Beschwerde.
Je hebt dus niets te zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde meinem Captain Ihre Beschwerde ankündigen.
lk zal uw grieven doorgeven aan de captain.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat bereits formelle Beschwerde eingereicht.
lk kan je niet veel langer beschermen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde eine offizielle Beschwerde einreichen!
Je hebt me nodig!
   Korpustyp: Untertitel
- Von dort gibt es eine Beschwerde.
Daar had iemand geklaagd over motorrijders.
   Korpustyp: Untertitel
Die Tour sollte Eine Letzte Beschwerde heißen.
Deze tournee zou One Last Complaint moeten heten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können auf dem Dienstweg Beschwerde einlegen.
We protesteren langs de officiële weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Ex-Frau hat Beschwerde erhoben.
Je ex-vrouw klaagt je aan.
   Korpustyp: Untertitel
Hier gab's eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung.
Hier is die overlast.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich bin keine chronische Beschwerde.
Je slaapt niet, en ik ben geen zeurend symptoom.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben ein Beschwerde wegen Ruhestörung.
! Het gaat om geluidsoverlast.
   Korpustyp: Untertitel
Leute, es gab da eine Beschwerde wegen der Lautstärke.
Er is geklaagd. De muziek moet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Und vertrau mir, ich hatte bisher keine einzige Beschwerde.
Tot nu toe heeft nog nooit iemand geklaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst gibt es eine Beschwerde, und Sie werden suspendiert.
Als je het toch doet, pak ik je op dienstweigering en zal ik je schorsen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich befrag das Barmädchen, von dem die Beschwerde kam.
lk ga naar die meid die over ze gebeld had.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, das war nur eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung.
Het was slechts een melding van geluidsoverlast.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine Kopie der anonymen Beschwerde gegen Sergeant Scott.
Dit is een kopie van het intimidatierapport over sergeant Scott.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat eine Beschwerde über dich eingereicht. Ich weiß.
lk weet al waar het over gaat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schicke meine Beschwerde und die Rechnung direkt ans Präsidium!
lk stuur de rekening wel naar het bureau.
   Korpustyp: Untertitel
Einer von Ihnen fühlte sich nicht sicher bei der Arbeit und reichte eine anonyme Beschwerde ein.
Waarom ben ik de enige die denkt dat dit belachelijk is?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe bei der Polizei nie eine Beschwerde gegen Del eingereicht.
lk heb nooit aangifte gedaan tegen Del.
   Korpustyp: Untertitel
Weil ihr Anwalt, wegen fälschlicher Verhaftung, Beschwerde gegen dich eingereicht hat.
Omdat hun advocaat een intimidatieclaim heeft ingediend tegen jou voor een valse arrestatie.
   Korpustyp: Untertitel
- Gestern Nacht, nachdem wir telefoniert hatten, ging eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung ein.
Gisteravond, vlak nadat we ophingen kreeg de centralist een geluidsklacht binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du eine Beschwerde hast, ich werde auf deiner Seite sein.
Als tegenprestatie zul je vrij zijn van intimidatie.
   Korpustyp: Untertitel
Früher oder später wirst du beim Personalwesen eine Beschwerde einreichen müssen.
Vroeg of laat zul je hem moeten aangeven bij de HR.
   Korpustyp: Untertitel
In drei Monaten hat kein einziger Kunde eine Beschwerde gegen Sie eingereicht.
ln drie maanden heeft geen enkele klant over je geklaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Na, ich schätze, ich werde wohl doch keine Beschwerde einreichen müssen, was?
Volgens mij heb ik die grief toch niet meer nodig, huh?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Publizist. Ein Typ mit einer Beschwerde von Alderman Cvack. Ein Jockey.
Je uitgever, een vent die je wil aanklagen... en 'n jockey.
   Korpustyp: Untertitel
In zehn Jahre im Schulsystem, hat sich keiner über mein Kind beschwerd.
ln die tien jaar dat hij daar naar school gaat, heeft er niemand iets gezegd over mijn jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, er hat Beschwerde über Sie eingereicht und will, dass Sie ihn in Ruhe lassen.
Hij heeft over je geklaagd en wil dat je ophoudt.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Beschwerde bei unserem Bildungsministerium ist aber so was von überfällig.
Dus dit is de huidige staat van onze educatie?
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich für Sie Beschwerde gegen das Verbot des Füße-Einbindens einlegen?
Verzet u zich tegen die wet over het inbinden van voeten?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Beschwerde des fbi, also gab Atlanta sie zurück an uns.
Een F.B.l.-zaak, dus Atlanta geeft 'm aan ons.
   Korpustyp: Untertitel
Achtung, Streifenwagen... Wir haben eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung aus dem Quahog Community Center.
Attentie, patrouille-wagens, we krijgen bericht over geluidsoverlast bij het Quahog Ontmoetingscentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Sie überzeugten den Kläger davon, keine Anzeige zu erstatten, die Beschwerde zurückzuziehen und der Fall damit abschließen.
U haalde de aanklager over zijn aangifte in te trekken. Hij ondertekende de intrekking wat de zaak sloot.
   Korpustyp: Untertitel
Denn ich habe hier eine Beschwerde, die besagt, dass Sie behaupten, sein neuestes Buch geschrieben zu haben.
lk heb hier een tenlastelegging heb waarin staat dat jij zegt dat je zijn laatste boek geschreven hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Beschwerde gegen uns werden wir abweisen, aber durch die Bestrafung werden sie ihr Gesicht wahren können.
we faalden om de politie van te voren mede te delen maar ze zullen hun gezicht niet verliezen als we iemand zouden straffen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine weitere Beschwerde? Wir haben dich nicht um die halbe Welt geschickt, damit du den Einheimischen den Arsch fasst.
Je zit niet aan de andere kant van de wereld om elke vrouw lastig te vallen.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl ich mich fühle, als würden mir dieselben Fragen, immer und immer wieder gestellt. Gilt das als chronische Beschwerde?
Nee, alhoewel ik het gevoel heb steeds maar hetzelfde gevraagd te worden, is dat een zeurend symptoom?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du wirklich überrascht, dass ein Kerl der das Gebäck weiterverkauft, im "Beschwerde" -Teil von Craigslist, nicht der pünktlichste Typ ist?
Vind je het raar dat iemand die gebak doorverkoopt op Craigslist niet punctueel is?
   Korpustyp: Untertitel
Sie können unsere Karrieren gefährden, wenn Sie Beschwerde einreichen... oder Sie geben zu, dass Sie ein sehr peinliches, persönliches Problem haben.
Je kan jouw en mijn carrière op het spel zetten voor een goede zaak. Of je kan zeggen datje een pijnlijk probleem hebt van persoonlijke aard.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab wirklich keine Zeit für so was. Also, wenn Sie eine Beschwerde einreichen wollen, können Sie sich an meinen Captain wenden.
Luister, ik heb hier geen tijd voor, dus als je grieven hebt, kun je het opnemen met mijn kapitein.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich, aber ich lege Beschwerde wegen der Tatsache ein, dass du willst, dass ich mit ihr zusammenarbeite, ohne mir zu erzählen,
Natuurlijk, maar het staat me tegen dat ik met haar moest werken zonder dat je zei -dat je met haar liep te vozen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte mir ohne Gerichtsbeschluss keine Details über die Beschwerde geben, die gegen Chad eingereicht wurde, aber er sagte, ich könne gerne sehen, ob der Student bereit ist, darüber zu reden.
Hij wilde me geen informatie geven over Chad zonder een bevel... maar hij zei dat ik er met de student over kon praten.
   Korpustyp: Untertitel
Also, mir ist es egal, was ihr beiden so in eurem Schlafzimmer macht, aber 143-11 besagt, dass, wenn ich lüsternes Liebestreiben nach 10 Uhr vormittags höre, ich eine Beschwerde gegen eure jämmerlichen Hängearsche einreichen kann, und genau das werde ich tun.
Wel, het maakt mij niet uit wat jullie doen in de slaapkamer maar verordening nummer 143-11 zegt dat als ik jullie vies bezig hoor zijn na 10:00 A.M.,
   Korpustyp: Untertitel