Neelix wird eine Beschwerde einreichen. Tuvok und ich gehen die Zeugenaussagen durch.
Neelix dient 'n protest in en ik bekijk met Tuvok het bewijs.
Korpustyp: Untertitel
Wenn man immer vor Beschwerden Angst hat, wie soll man dann ein Land regieren?
Als je altijd bang bent voor protesten, hoe kun je dan een land besturen?
Korpustyp: Untertitel
Du meinst die Beschwerden der Polizei über uns?
is dit een ander protest van de plaatselijke politie?
Korpustyp: Untertitel
Beschwerdeaanklacht
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Eines war in einer Zeitung aus Queens, betreffend Beschwerde von Ethan Varner gegen ein Sonnenstudio, dessen Sonnenbänke seinen ungeheuren Körperumfang nicht beherbergen konnten.
Een uit een krant uit Queens over de aanklacht... van ene Ethan Varner tegen een zonnebank... die geen bed had dat zijn enorme formaat aankon.
Korpustyp: Untertitel
Vor Ihnen liegt eine 5000-seitige Beschwerde, die die Geschichten von 189 weiteren Opfern erzählen.
Voor je ligt een aanklacht van meer dan 5000 pagina's... waarin de verhalen staan van nog eens 189 slachtoffers.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben Sie gebeten, Ihre Beschwerde zurückzuziehen.
Je hebt haar gevraagd de aanklacht in te trekken.
Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Ihnen nur sagen, dass Ihre Ex eine Beschwerde wegen Tätlichkeit gegen Sie eingereicht hat.
lk wil je alleen laten weten, dat jouw ex een aanklacht voor geweldpleging tegen je heeft ingediend.
Korpustyp: Untertitel
IhreEnkelinwurdeausgeraubt im Treppenhaus, aber als die Officers vom 15ten ihre Beschwerde entgegennahmen, klassifizierten sie es als Belästigung.
Haar kleindochter was beroofd in het trappenhuis, maar toen de agenten van het 15de haar aanklacht noteerden, klasseerden ze de aanval als intimidatie.
Korpustyp: Untertitel
Gnädige Frau, unser Revier hat nicht die Mittel jeder Beschwerde nachzugehen die Mr. O'Leary betrifft.
Mevrouw, onze afdeling heeft niet de mankracht om elke aanklacht tegen meneer O'Leary te onderzoeken.
Korpustyp: Untertitel
Beschwerdebezwaar
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Es gab Beschwerden wegen meines Einsatzes bei der Operation Truck.
Er was bezwaar tegen de hoeveelheid mankracht.
Korpustyp: Untertitel
Ich versuche mich nicht aufzuregen, aber was soll ich in ihren ständigen abrupten Beschwerden verstehen, bei jeder Schadensersatzregelung?
lk probeer me geen zorgen te maken, maar wat moet ik opmaken uit je bezwaren bij elke soort vergoeding?
Korpustyp: Untertitel
Die Beschwerde des Staatsanwalts wird im Protokoll verzeichnet.
Het bezwaar van de staat zal in het dossier komen te staan.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, dass Sie versuchen das hier auf eine bestimmte Schiene zu lenken, die Ihnen bei Ihrer Beschwerde helfen kann, aber tun Sie das nicht auf meine Kosten.
lk weet dat u probeert naar een thema te komen dat u helpt met uw bezwaar, maar doe dat niet ten koste van mij.
Korpustyp: Untertitel
Beschwerdeklagen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Vor ein paar Monaten gab es dann über die Prostituierten in der Lobby eine Beschwerde.
Paar maanden geleden begon er iemand te klagen over de prostituees in de lobby.
Korpustyp: Untertitel
Fahre ich gern hier rauf wegen einer Beschwerde?
Denk je dat ik helemaal hierheen kom om te klagen?
Korpustyp: Untertitel
So krank er auch war, ich habe nie eine Beschwerde von ihm gehört.
Hoe ziek hij ook was, ik hoorde hem nooit klagen.
Korpustyp: Untertitel
Beschwerdeeen klacht ingediend
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Legten Sie Beschwerde ein?
Heeft u eenklachtingediend?
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
verwaltungsrechtliche Beschwerde
administratief beroep
Modal title
...
Beschwerde erheben
bezwaren uiten
bezwaren opperen
bezwaren naar voren brengen
Modal title
...
begründete Beschwerde
gegrond beroep
Modal title
...
parallele Beschwerde
incidentele hogere voorziening
Modal title
...
Beschwerde führen
bezwaren indienen
Modal title
...
Beschwerde einlegen gegen
beroep aantekenen tegen een beslissing
Modal title
...
Recht auf wirksame Beschwerde
doeltreffende voorziening in rechte
daadwerkelijk rechtsmiddel
recht op een daadwerkelijk rechtsmiddel
Dr. Murphy hat die Beschwerde nicht gegen Sie eingereicht.
Dokter Murphy heeft de klacht niet tegen jou ingediend.
Korpustyp: Untertitel
Ob eines der Mädchen Beschwerde gegen Sie wohl einreichen will?
Misschien wil een van hen een klacht tegen jou indienen.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe bei der mexikanischen Polizei ein Beschwerde gegen Marco eingereicht.
lk heb een klacht tegen Marco ingediend bij de Mexicaanse politie.
Korpustyp: Untertitel
Officer, ich möchte eine Beschwerdeeinreichen.
Agent, ik wil een klachtindienen.
Korpustyp: Untertitel
Alex Jensen Beschwerde gegen Sie eingereicht hat.
Alex Jensen een klacht tegen u heeft ingediend.
Korpustyp: Untertitel
eine Beschwerde einlegeneen klacht indienen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich bin sehr lebendig und werde eine förmliche Beschwerdeeinlegen.
Nou, ik ben nog springlevend en ik ga formeel 'n klachtindienen.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Kollegen lehnen die Arbeit mit Ihnen ab und haben Beschwerdeeingelegt.
Je mede-codebrekers willen niet meer met je werken... en hebben een officiële klachtingediend.
Korpustyp: Untertitel
54 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beschwerde"
204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Ich habe eine Beschwerde.
- lk erger me ergens aan.
Korpustyp: Untertitel
Du musst Beschwerde einlegen.
Je moet een legale toevlucht zoeken.
Korpustyp: Untertitel
Ich reiche Beschwerde ein.
lk zal een Intern Onderzoek eisen!
Korpustyp: Untertitel
Ihre Beschwerde wurde entgegengenommen.
Oxford, geen brogue?
Korpustyp: Untertitel
- Ist sich Beschwerde gekommen.
Er is weer geklaagd.
Korpustyp: Untertitel
Keinerlei Anlass zur Beschwerde.
Ze is een echte doorzetter.
Korpustyp: Untertitel
- Das gibt eine Beschwerde.
- Dat komt in je dossier.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde Ihre Beschwerde ankündigen.
lk meld uw grieven aan de captain.
Korpustyp: Untertitel
Soll ich eine Beschwerde einreichen?
lk wil hem best aangeven.
Korpustyp: Untertitel
Also kein Grund zur Beschwerde.
Je hebt dus niets te zeggen.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde meinem Captain Ihre Beschwerde ankündigen.
lk zal uw grieven doorgeven aan de captain.
Korpustyp: Untertitel
Er hat bereits formelle Beschwerde eingereicht.
lk kan je niet veel langer beschermen.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde eine offizielle Beschwerde einreichen!
Je hebt me nodig!
Korpustyp: Untertitel
- Von dort gibt es eine Beschwerde.
Daar had iemand geklaagd over motorrijders.
Korpustyp: Untertitel
Die Tour sollte Eine Letzte Beschwerde heißen.
Deze tournee zou One Last Complaint moeten heten.
Korpustyp: Untertitel
Wir können auf dem Dienstweg Beschwerde einlegen.
We protesteren langs de officiële weg.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Ex-Frau hat Beschwerde erhoben.
Je ex-vrouw klaagt je aan.
Korpustyp: Untertitel
Hier gab's eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung.
Hier is die overlast.
Korpustyp: Untertitel
Und ich bin keine chronische Beschwerde.
Je slaapt niet, en ik ben geen zeurend symptoom.
Korpustyp: Untertitel
- Wir haben ein Beschwerde wegen Ruhestörung.
! Het gaat om geluidsoverlast.
Korpustyp: Untertitel
Leute, es gab da eine Beschwerde wegen der Lautstärke.
Er is geklaagd. De muziek moet uit.
Korpustyp: Untertitel
Und vertrau mir, ich hatte bisher keine einzige Beschwerde.
Tot nu toe heeft nog nooit iemand geklaagd.
Korpustyp: Untertitel
Sonst gibt es eine Beschwerde, und Sie werden suspendiert.
Als je het toch doet, pak ik je op dienstweigering en zal ik je schorsen.
Korpustyp: Untertitel
Ich befrag das Barmädchen, von dem die Beschwerde kam.
lk ga naar die meid die over ze gebeld had.
Korpustyp: Untertitel
Ja, das war nur eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung.
Het was slechts een melding van geluidsoverlast.
Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine Kopie der anonymen Beschwerde gegen Sergeant Scott.
Dit is een kopie van het intimidatierapport over sergeant Scott.
Korpustyp: Untertitel
Jemand hat eine Beschwerde über dich eingereicht. Ich weiß.
lk weet al waar het over gaat.
Korpustyp: Untertitel
Ich schicke meine Beschwerde und die Rechnung direkt ans Präsidium!
lk stuur de rekening wel naar het bureau.
Korpustyp: Untertitel
Einer von Ihnen fühlte sich nicht sicher bei der Arbeit und reichte eine anonyme Beschwerde ein.
Waarom ben ik de enige die denkt dat dit belachelijk is?
Korpustyp: Untertitel
Ich habe bei der Polizei nie eine Beschwerde gegen Del eingereicht.
lk heb nooit aangifte gedaan tegen Del.
Korpustyp: Untertitel
Weil ihr Anwalt, wegen fälschlicher Verhaftung, Beschwerde gegen dich eingereicht hat.
Omdat hun advocaat een intimidatieclaim heeft ingediend tegen jou voor een valse arrestatie.
Korpustyp: Untertitel
- Gestern Nacht, nachdem wir telefoniert hatten, ging eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung ein.
Gisteravond, vlak nadat we ophingen kreeg de centralist een geluidsklacht binnen.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du eine Beschwerde hast, ich werde auf deiner Seite sein.
Als tegenprestatie zul je vrij zijn van intimidatie.
Korpustyp: Untertitel
Früher oder später wirst du beim Personalwesen eine Beschwerde einreichen müssen.
Vroeg of laat zul je hem moeten aangeven bij de HR.
Korpustyp: Untertitel
In drei Monaten hat kein einziger Kunde eine Beschwerde gegen Sie eingereicht.
ln drie maanden heeft geen enkele klant over je geklaagd.
Korpustyp: Untertitel
Na, ich schätze, ich werde wohl doch keine Beschwerde einreichen müssen, was?
Volgens mij heb ik die grief toch niet meer nodig, huh?
Korpustyp: Untertitel
Dein Publizist. Ein Typ mit einer Beschwerde von Alderman Cvack. Ein Jockey.
Je uitgever, een vent die je wil aanklagen... en 'n jockey.
Korpustyp: Untertitel
In zehn Jahre im Schulsystem, hat sich keiner über mein Kind beschwerd.
ln die tien jaar dat hij daar naar school gaat, heeft er niemand iets gezegd over mijn jongen.
Korpustyp: Untertitel
Nun, er hat Beschwerde über Sie eingereicht und will, dass Sie ihn in Ruhe lassen.
Hij heeft over je geklaagd en wil dat je ophoudt.
Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Beschwerde bei unserem Bildungsministerium ist aber so was von überfällig.
Dus dit is de huidige staat van onze educatie?
Korpustyp: Untertitel
Soll ich für Sie Beschwerde gegen das Verbot des Füße-Einbindens einlegen?
Verzet u zich tegen die wet over het inbinden van voeten?
Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Beschwerde des fbi, also gab Atlanta sie zurück an uns.
Een F.B.l.-zaak, dus Atlanta geeft 'm aan ons.
Korpustyp: Untertitel
Achtung, Streifenwagen... Wir haben eine Beschwerde wegen Lärmbelästigung aus dem Quahog Community Center.
Attentie, patrouille-wagens, we krijgen bericht over geluidsoverlast bij het Quahog Ontmoetingscentrum.
Korpustyp: Untertitel
Sie überzeugten den Kläger davon, keine Anzeige zu erstatten, die Beschwerde zurückzuziehen und der Fall damit abschließen.
U haalde de aanklager over zijn aangifte in te trekken. Hij ondertekende de intrekking wat de zaak sloot.
Korpustyp: Untertitel
Denn ich habe hier eine Beschwerde, die besagt, dass Sie behaupten, sein neuestes Buch geschrieben zu haben.
lk heb hier een tenlastelegging heb waarin staat dat jij zegt dat je zijn laatste boek geschreven hebt.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Beschwerde gegen uns werden wir abweisen, aber durch die Bestrafung werden sie ihr Gesicht wahren können.
we faalden om de politie van te voren mede te delen maar ze zullen hun gezicht niet verliezen als we iemand zouden straffen.
Korpustyp: Untertitel
Eine weitere Beschwerde? Wir haben dich nicht um die halbe Welt geschickt, damit du den Einheimischen den Arsch fasst.
Je zit niet aan de andere kant van de wereld om elke vrouw lastig te vallen.
Korpustyp: Untertitel
Obwohl ich mich fühle, als würden mir dieselben Fragen, immer und immer wieder gestellt. Gilt das als chronische Beschwerde?
Nee, alhoewel ik het gevoel heb steeds maar hetzelfde gevraagd te worden, is dat een zeurend symptoom?
Korpustyp: Untertitel
Bist du wirklich überrascht, dass ein Kerl der das Gebäck weiterverkauft, im "Beschwerde" -Teil von Craigslist, nicht der pünktlichste Typ ist?
Vind je het raar dat iemand die gebak doorverkoopt op Craigslist niet punctueel is?
Korpustyp: Untertitel
Sie können unsere Karrieren gefährden, wenn Sie Beschwerde einreichen... oder Sie geben zu, dass Sie ein sehr peinliches, persönliches Problem haben.
Je kan jouw en mijn carrière op het spel zetten voor een goede zaak. Of je kan zeggen datje een pijnlijk probleem hebt van persoonlijke aard.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab wirklich keine Zeit für so was. Also, wenn Sie eine Beschwerde einreichen wollen, können Sie sich an meinen Captain wenden.
Luister, ik heb hier geen tijd voor, dus als je grieven hebt, kun je het opnemen met mijn kapitein.
Korpustyp: Untertitel
Natürlich, aber ich lege Beschwerde wegen der Tatsache ein, dass du willst, dass ich mit ihr zusammenarbeite, ohne mir zu erzählen,
Natuurlijk, maar het staat me tegen dat ik met haar moest werken zonder dat je zei -dat je met haar liep te vozen.
Korpustyp: Untertitel
Er wollte mir ohne Gerichtsbeschluss keine Details über die Beschwerde geben, die gegen Chad eingereicht wurde, aber er sagte, ich könne gerne sehen, ob der Student bereit ist, darüber zu reden.
Hij wilde me geen informatie geven over Chad zonder een bevel... maar hij zei dat ik er met de student over kon praten.
Korpustyp: Untertitel
Also, mir ist es egal, was ihr beiden so in eurem Schlafzimmer macht, aber 143-11 besagt, dass, wenn ich lüsternes Liebestreiben nach 10 Uhr vormittags höre, ich eine Beschwerde gegen eure jämmerlichen Hängearsche einreichen kann, und genau das werde ich tun.
Wel, het maakt mij niet uit wat jullie doen in de slaapkamer maar verordening nummer 143-11 zegt dat als ik jullie vies bezig hoor zijn na 10:00 A.M.,