linguatools-Logo
13 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Besiedlung kolonisatie 8 vestiging 4 lokalisatie
bevolken

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Besiedlung bevolkingsdichtheid

Verwendungsbeispiele

Besiedlung kolonisatie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Besiedlung von Rhea schlug von Anfang an fehl.
De kolonisatie van Rhea was een mislukking van de start.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geordente Entwicklung der Besiedlung geordende ontwikkeling van het woonmilieu

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Besiedlung"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sektor 195 ist bereit zur Besiedlung.
Sector 195 is klaar om bewoond te worden.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Besiedlung kaufte ich diesen Ort.
En van die schikking, heb ik dit betaald.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rangers leiteten die Besiedlung der neuen Heimat:
De Rangers koloniseerden een nieuwe wereld.
   Korpustyp: Untertitel
Müsste ein perfekter Planet für eine Besiedlung sein.
Een perfecte planeet voor een kolonie.
   Korpustyp: Untertitel
Durch die Besiedlung und Schließung der Grenzen... Anfang des 19. Jahrhunderts starb der "Kopfjäger" aus.
Met de komst van de beschaving... en het sluiten van de frontier in het begin van de 20e eeuw... stierf de premiejager uit.
   Korpustyp: Untertitel
Gamilon jedoch will alle Erdlinge vernichten... und plant, euren Planeten für eine Besiedlung durch uns umzuwandeln.
Maar de Gamilas willen toch alle aardbewoners vernietigen en zijn van plan om jullie planeet voor bevolking door ons geschikt te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Um Fragen einer möglichen Besiedlung zu erörtern, untersuchen Chief O'Brien und ich nahe liegende Sternensysteme.
ln verband met kolonisatieplannen zijn we nabije sterrenstelsels aan het onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Enterprise kartografiert die Argolis-Sternensysteme, ein zur Besiedlung vorgesehenes Gebiet.
De Enterprise brengt het Argolis-sterrencluster in kaart dat misschien gekoloniseerd gaat worden.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich musste, bevor die Besiedlung oder der Rohstoffabbau sicher eingeleitet werden konnten, eine groß angelegte Ausrottungsaktion herbeigeführt...
Dus voordat we konden koloniseren, en het extraheren van de middelen op de planeet... een grootschalige uitroeiing...
   Korpustyp: Untertitel
Sobald beide Gates fertig sind, können Raumschiffe minutenschnell zwischen ihnen verkehren. Die sofortige Besiedlung von Alpha Prime wird dann möglich sein.
Als beide gates klaar zijn kunnen ruimteschepen zich verplaatsen en kunnen we Alpha Prime kolonialiseren.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl der Schiffbruch dieser wunderbaren Brigg an unserer Küste natürlich eine Tragödie für die Besatzung war, so war dieses Unglück doch der Anbeginn der Besiedlung dieser schönen Gegend.
En terwijl het vergaan van dat mooie schip... voor onze kust, natuurlijk... een tragedie was voor diegenen die zich aan boord bevonden... was het nog steeds de katalysator die alle mensen... van deze mooie streek bij mekaar bracht.
   Korpustyp: Untertitel