Die Bestätigung kommt... - mit der nächsten Meldung.
We krijgen een bevestiging... in de volgende uitzending.
Korpustyp: Untertitel
Bombenschütze, brauche Bestätigung für Ziel drei, null, neun.
Kanonnier, geef mij een bevestiging van doel drie nul negen.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt können Sie wieder zum Transplantationsaus-schuss gehen, während ich die Bestätigung bekomme.
Nu kan je terug gaan naar het transplantatie comité terwijl ik bevestiging zoek..
Korpustyp: Untertitel
Bestätigungzeker
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich weiß, dass die Medien davon sprechen, Adam könnte möglicherweise irgendwie in die Verbrechen des Ballonmannes verwickelt sein, aber bis jetzt haben wir dafür noch keinerlei Bestätigung.
lk weet dat de media melden... dat Adam bij de misdaden betrokken kan zijn... maar dat is niet zeker.
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie das Passwort hören? Sozusagen als Bestätigung, dass ich die Richtige bin?
Wil je het wachtwoord niet horen om zeker te weten dat ik het ben?
Korpustyp: Untertitel
- Weil ich keine Bestätigung hatte.
Omdat ik het niet zeker wist.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte es Ihnen früher sagen sollen, aber ich wollte vorher die Bestätigung...
lk had u er eerder op moeten wijzen, maar ik wilde zeker weten...
Korpustyp: Untertitel
Wash,... ich möchte eine Bestätigung, dass hier alles abgeriegelt ist.
Wash, ik wil zeker weten dat hier alles potdicht zit.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Bestätigung, dass Morris in dem Gebäude ist.
We weten zeker dat Morris in het gebouw is, maar over Fayed weten we niets.
Korpustyp: Untertitel
Mein Kunde hätte gern eine Bestätigung für die Echtheit des Buches.
Mijn klant wil er zeker van zijn of het boek echt is.
Korpustyp: Untertitel
Das ist nur eine Bestätigung, dass alle noch am Leben sind.
Dit is alleen maar om zeker te weten dat iedereen nog leeft.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigungbevestig
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bestätigung Transfer an die First National.
Bevestig transactie naar First National Bank.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Bestätigung, dass die ganze Smith-Familie im Haus ist. Zusammen mit ca. 3 Verdächtigen.
lk bevestig dat de hele familie Smith binnen is... met twee verdachte en mogelijk een derde verdachte.
Korpustyp: Untertitel
Ihr wisst dabei ist das nur eine Bestätigung, für das Klischee der Mexikaner.
Weetje, als je dit doet bevestig je gewoon het stereotype over Mexicanen.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigung, Zivil-Pilot entfernt sich vom Flugzeugträger.
lk bevestig, burgerpiloot verwijdert zich van het vliegdekschip.
Korpustyp: Untertitel
Bitte um Bestätigung, dass der Austausch der Zuleitung 1 am Haupttank, Phase 1 und 2, abgeschlossen ist.
Bevestig dat de P1 ATA... op Cap 1 en 2 verwijderd is.
Korpustyp: Untertitel
- Ich bin es. Ich will doch nur die Bestätigung.
lk bevestig dat jij het bent.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigungverificatie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Denken Sie daran: Eine visuelle Bestätigung ist zum Erhalt der Zahlung immer erforderlich.
Onthoud dat er voor de betaling, een visuele verificatie vereist is.
Korpustyp: Untertitel
Aber Sie wissen, das geht ohne Bestätigung nicht.
Maar u weet dat dat zonder verificatie niet kan.
Korpustyp: Untertitel
Vorbehaltlich der Bestätigung dieser Unterschrift sind Sie angehalten, ihm sofort all das zu geben, was er fordert.
Na verificatie van de handtekening, geef je hem direct alles wat hij gevraagd heeft.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigungconfirmatie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Sie warten auf die Bestätigung.
- Ze krijgen bijna confirmatie.
Korpustyp: Untertitel
- Wenn ich die Bestätigung habe.
Als ik confirmatie krijg.
Korpustyp: Untertitel
Schicken den Patienten für Bestätigung zur Biopsie.
Stuur patiënt voor biopsie ter confirmatie.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigungvalidatie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Für andere bedeutet er eine Bestätigung. Jobsicherheit.
Voor sommigen, voor anderen biedt het validatie... werkgelegenheid.
Korpustyp: Untertitel
Und wenn Sie das akzeptieren, sind Sie nicht länger abhängig von der Bestätigung durch Debra, oder irgendwelchen anderen.
En als je komt te accepteren dat, zult u niet langer afhankelijk op Debra, of iemand's, validatie.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigunggoedgekeurd
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir haben in der Formulierungphase der GPM unternommenen Schritte, zum von von Gefahren zu verringern eine Mission sicherstellen Bestätigung Bericht.
ln de formulerings fase, namen we stappen om risiko te verminderen. Om er zeker van te zijn dat de missie wordt goedgekeurd.
Korpustyp: Untertitel
Bestätigungeen bevestiging
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Bitten Sie um Bestätigung. - Ja, Sir.
Vraag de basis om eenbevestiging.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fehlerhafte Bestätigung
foutieve saldobevestiging
Modal title
...
gerichtliche Bestätigung
bekrachtiging
Modal title
...
zollamtliche Bestätigung
douanekwitantie
douanekwijting
bewijs van betaling