linguatools-Logo
104 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Ersatzteil onderdeel 121 service-onderdeel
reserve-onderdeel
vervangingsdeel
[Weiteres]
ersatzteil reservedeel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ersatzteil reserveonderdeel 198 vervangingsonderdeel

Verwendungsbeispiele

Ersatzteil reserveonderdeel
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Selbst wenn wir wüssten wie, wir haben keine Ersatzteile.
Zelfs als we wisten hoe, we hebben geen reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie brauchen Ersatzteile. Die sind aus einer syrischen MiG.
We hebben reserveonderdelen uit een van Syrië geleende MiG-25.
   Korpustyp: Untertitel
Ersatzteile, ich hatte dieselbe Idee.
Reserveonderdelen, ik had hetzelfde idee.
   Korpustyp: Untertitel
Das Schiff da unten mag für Sie nur ein Haufen Ersatzteile sein, aber für mich ist es mein Zuhause.
Voor u is dat schip één grote berg... reserveonderdelen. Maar voor mij... is 't mijn thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Ersatzteile kann ich nichts machen.
Nou, ik kan er niets aan doen zonder reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ersatzteile reserve-onderdelen 4 reservedelen 1
Ersatzteile und Baugruppen reservedelen en componenten
Lieferung und Einbau Ersatzteile leveren en monteren van onderdelen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ersatzteil

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Danke für die Ersatzteile!
Bedankt voor het brengen van reservedelen!
   Korpustyp: Untertitel
Ersatzteile-Mangelware. Nichts funktioniert.
Er zijn geen onderdelen, niets werkt nog.
   Korpustyp: Untertitel
- Sind gute Ersatzteile.
- Voor onderdelen is ie goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Ersatzteile und Service?
En de onderdelen en service?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole ein Ersatzteil.
lk haal er een uit een wagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Da sind keine Ersatzteile.
Er zijn geen reserve.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie brauchen Ersatzteile?
U hebt onderdelen nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Sind das die Ersatzteile?
Het expeditieteam opstralen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchten diese Ersatzteile.
We hadden die reserve onderdelen nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Schwierig Ersatzteile zu finden.
Moeilijk onderdelen te vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie ein Ersatzteil?
Heb je een reserve?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind einfach Ersatzteile.
Wij zijn simpelweg reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben keine Ersatzteile hier?
Hebt u die niet hier?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sammle seit Jahren Ersatzteile.
lk bouw al jaren onderdelen om.
   Korpustyp: Untertitel
Oder Ersatzteile für unseren Data.
We naderen het Adeni-sterrencluster.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind alles geklaute Ersatzteile.
Die doos zit vast vol gestolen waar.
   Korpustyp: Untertitel
Bringt die Ersatzteile zum Haupthangar.
Breng de onderdelen naar de hangar.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben für Jahre Ersatzteile.
Ze komen van pas.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, es gibt keine Ersatzteile.
- Ja, wij vinden er geen onderdelen voor.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benötigen ein paar Ersatzteile.
- We hebben reserveonderdelen nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Aber warum benutzen sie Ersatzteile?
Waarom gebruiken ze reserveonderdelen?
   Korpustyp: Untertitel
Ersatzteile, ich hatte dieselbe Idee.
Reserveonderdelen, ik had hetzelfde idee.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt schwer, Ersatzteile zu kriegen.
Originele onderdelen zijn moeilijk te vinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Es müssen Ersatzteile da sein.
- Hebben we geen reserveonderdelen?
   Korpustyp: Untertitel
Wo sie auf Ersatzteile wartet.
Wachtend op onvindbare onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Schiff braucht wohl viele Ersatzteile.
Uw schip heeft veel onderdelen nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Weil du ihm die Ersatzteile verkauft hast?
- Heb jij hem onderdelen verkocht?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen, dass Sie ein Ersatzteil haben.
We weten dat je een reserve hebt.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben die Ersatzteile vergessen, Miss Jefferson.
- U was de onderdelen vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte die Ersatzteile aufs Schiff werfen.
lk zou de onderdelen eigenlijk droppen.
   Korpustyp: Untertitel
Ersatzteile und Techniker für den Waldmond.
Onderdelen en technische staf voor de bosmaan.
   Korpustyp: Untertitel
Figuren, Ersatzteile und Zubehör getrennt verkäuflich.
Accessoires worden los verkocht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe 2 starke und gesunde Ersatzteile.
lk heb twee sterke en gezonde plaatsvervangers.
   Korpustyp: Untertitel
Na schön, dann nehmen Sie sich Ersatzteile.
Goed dan, pak de reserves dan maar.
   Korpustyp: Untertitel
Er weiß, dass du ein Ersatzteil hast!
- Hij weet van je verbouwing. - Wat?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo warst du denn? - ersatzteile inspizieren.
- ln het pakhuis, voor controle.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Menge brauchbare Ersatzteile für die Pegasus.
Een hoop potentiële reserve onderdelen die we op de Pegasus konden gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Ersatzteile kann ich nichts machen.
Nou, ik kan er niets aan doen zonder reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Gibt es ein Ersatzteil im Lager?
Hebben we een reserve?
   Korpustyp: Untertitel
Wie kamen Sie an die Ersatzteile ran?
Hoe kom je aan die nieuwe onderdelen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir warten noch auf die Ersatzteile.
Die is nog in de werkplaats.
   Korpustyp: Untertitel
Eine hoffnungslose Arbeit, unzulängliche Werkzeuge und Ersatzteile.
Het was onbegonnen werk, zonder gereedschappen en materiaal.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mann für Ersatzteile hat angeblich keine?
De onderdelenman zit zonder onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Zigaretten gegen Stiefel. Schokolade gegen Ersatzteile.
Sigaretten voor laarzen, chocola voor onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, die anderen liefern die Ersatzteile.
- lk heb ze voor de onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ich sagte, du wirst Ersatzteile brauchen.
Zoals ik al zei, zul je wat onderdelen moeten bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir haben hier keine Ersatzteile rumliegen.
Maar we hebben hier geen reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche Schnaps zum Tausch für Ersatzteile.
lk heb drank nodig om te ruilen voor onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Deal werden sie sie einfach für Ersatzteile verscherbeln.
Na de deal, wilde ze het gewoon verkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich suche Ersatzteile für einen Nubian Typ J-327.
Onderdelen voor een J-type 327 Nubian.
   Korpustyp: Untertitel
Und das Preisgeld wär' mehr als genug für ihre Ersatzteile.
Als ik win, kunnen zij onderdelen kopen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich rufe im Büro an und bestelle Ersatzteile.
ik bel het hoofdkantoor en bestel nieuwe.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, wir reden hier über einen Abend mit "Ersatzteil "
Ga gewoon mee, oké? Kom op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, dass du Ersatzteile aus dem Laden stiehlst.
lk weet dat je onderdelen uit de winkel hebt gestolen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nicht mal Ersatzteile für unsere Panzer.
We kunnen nog niet eens 'n tank laten rijden.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Ersatzteile kommen erst in einer Woche.
En het duurt nog zeker een week.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Ersatzteile hinbringen und den Gang schweißen.
We gaan de tunnelsecties tegen elkaar duwen.
   Korpustyp: Untertitel
"Habt ihr die Ersatzteile unten?" Nicht so schnell!
ls dat tunneldeel op zijn plaats? Kalm.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Frage der Ersatzteile, die nicht mehr hergestellt werden.
Het is een kwestie van onderdelen vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst wenn wir wüssten wie, wir haben keine Ersatzteile.
Zelfs als we wisten hoe, we hebben geen reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
OK, das macht $42, 57, - Ersatzteile und Arbeitszeit.
Dat is dan 42 dollar 57, inclusief.
   Korpustyp: Untertitel
Weil das kein Ersatzteil von der Raumstation ist.
Omdat dit niet een reserve deel is van het ruimte station.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden eine Menge Ersatzteile haben, das sage ich dir.
We kunnen een mooie verzameling onderdelen aanleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie brauchen Ersatzteile. Die sind aus einer syrischen MiG.
We hebben reserveonderdelen uit een van Syrië geleende MiG-25.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, Ihr Schiff überlebt dieses Ersatzteil nicht.
Voor die tijd is je schip allang schroot.
   Korpustyp: Untertitel
- Die habe ich als Ersatzteile für 1 und 2 benutzt.
Die hebben we gebruikt voor onderdelen voor 1 en 2.
   Korpustyp: Untertitel
Der medizinische Dienst kann Ihr Ersatzteil erst morgen abend liefern.
Uw uitrusting kan pas tegen morgenavond geleverd worden.
   Korpustyp: Untertitel
Mit fünfzehn fing ich an, die Ersatzteile zu verkaufen.
lk begon met reserve onderdelen te verkopen, toen ik vijftien was.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Leute da draußen benutzen uns als Ersatzteile.
Die mensen daarbuiten gebruiken ons als reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie dachten, sie könnten es wegen der Ersatzteile hierherbringen.
Ze dachten dat ze hem hierheen konden brengen voor onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dir sogar ein paar Ersatzteile geben, Ernest.
lk kan je er ook nog wat reserve onderdelen bij geven, Ernest.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können die Legierungen replizieren und Ersatzteile aus dem Lager nehmen.
We kunnen de legeringen repliceren en onderdelen uit het magazijn halen.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, wir müssen mit Ihrem Depotverwalter sprechen, wir brauchen noch Ersatzteile.
We hadden graag deze bevoorradingen gehad nodig voor onze herstellingen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind nämlich ein bisschen im Druck. Ich brauche unbedingt diese Ersatzteile.
We hebben wat problemen en hebben dit allemaal nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Maschinenschaden. Und ich habe versucht, hier oben ein paar Ersatzteile zu besorgen.
We zijn hier voor herstellingen ...en proberen reserve stukken voor een dieselmotor te vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Also, ich flieg in fünf Minuten ein paar Funk-Ersatzteile rüber.
lk moet over vijf minuten radio-onderdelen bezorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir konnten nirgendwo Ersatzteile oder medizinische Vorräte bekommen... außer beim Dominion.
We kunnen nergens onderdelen of medische spullen krijgen. Behalve van de Dominion.
   Korpustyp: Untertitel
Die Götter sahen es als passend an, mich mit einem Ersatzteil zu beglücken.
De Goden hebben me een reserve geschonken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme aus Deutschland und lebe jetzt in Amerika und verkaufe Ersatzteile für Autos.
lk kom uit Duitsland. lk woon nu in Amerika. lk verkoop auto-onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
"Leider war das unmöglich, "denn passende Ersatzteile werden erst 1947 erfunden werden.
'Helaas bleek dit onmogelijk... 'omdat bepaalde onderdelen pas in 1947 uitgevonden zullen worden.
   Korpustyp: Untertitel
Er besorgte von den Wachen Ersatzteile für ein Radio, was ihm die Loyalität unseres Vorgesetzten einbrachte.
Hij zorgde voor onderdelen voor een radio en won zo de trouw van onze commandant.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, dämliche Blechbüchse. Geh rein. Dann pusten wir eure Ersatzteile weg.
Kom op, stuk ijzer, ga naar binnen zodat we de boel kunnen laten ontploffen.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind in etwa... die Ersatzteile, die auf der Raumstation verfügbar sind.
Dit is 'n schatting van de reserve onderdelen die beschikbaar zijn op het luchtvaart station
   Korpustyp: Untertitel
Cain schlachtete sie aus. Sie nahmen Ersatzteile, Vorräte und Menschen mit.
Cain heeft ze ontmanteld voor onderdelen, voorraden... mensen.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Leo ist unsere Sicherheit nicht mehr wert als unsere Ersatzteile, Fred.
Zonder Leo zijn we niet veilig. Dat weet je toch, Fred?
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten gestohlenen Ersatzteile stammen vom Butte and Plumas County, Bro.
De meeste gestolen onderdelen komen uit Butte en Plumas County.
   Korpustyp: Untertitel
Dass wir die Ersatzteile bekommen haben, verdanken wir nur dem Jungen.
De jongen die ons aan onderdelen hielp.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen, die aus dem Vergnügungspark verschwanden, waren... Ersatzteile... für Reparaturen?
De mensen die verdwenen uit het pretpark, zij waren reserve-onderdelen, voor reparaties.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht einfach Ersatzteile bei TeVi kaufen, der Großteil meiner Ausrüstung ist selbstgebaut!
Dat is niet zomaar te vervangen. Het meeste heb ik zelf gebouwd.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Stoßdämpfer ist hin und wir bekommen Ersatzteile nicht vor morgen.
Je veerpoot is kapot. Het duurt minstens een dag voor de onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hätte tot sein sollen, aber der Arm, der nach mir schlug, war beschädigt, alte Ersatzteile.
- lk zou dood moeten zijn de arm waarmee hij sloeg was beschadigd, oude reserveonderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du eine Ahnung wie viel Ersatzteile für Deutsche Autos kosten?
Weet je hoeveel Duitse auto-onderdelen kosten?
   Korpustyp: Untertitel
- Wann können Sie sich mit dem Wartungsdienst wegen der Ersatzteile treffen?
- Het magazijnpersoneel wil u spreken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden nämlich ab heute kein einziges blödes Ersatzteil mehr bauen!
Omdat we vanaf nu geen reserveonderdelen meer maken.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist schwierig einen Feind zu bekämpfen, der deine Armeen als Ersatzteile verwendet.
Het is moeilijk vechten als de vijand je leger als reserve-onderdelen gebruikt.
   Korpustyp: Untertitel
Das Schiff da unten mag für Sie nur ein Haufen Ersatzteile sein, aber für mich ist es mein Zuhause.
Voor u is dat schip één grote berg... reserveonderdelen. Maar voor mij... is 't mijn thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst meine Arbeitszeit nicht bezahlen. Nur die Ersatzteile zum Einkaufspreis. So sparst du ein paar Dollar.
Je betaalt alleen alle kosten, dat scheelt weer wat.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Güte, hör zu, bald machen wir Ersatzteile aus dir, - dann bauen ein Raumschiff und ziehen weiter.
We ontwaken snel, halen jullie uit elkaar voor reserve-onderdelen, bouwen dan een ruimteschip en gaan verder.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, Schifflein, mit einem ganzen Schrottplatz voller Ersatzteile werde ich dich in ein laues Eisen verwandeln.
Maak je geen zorgen, scheepje. De sloop ligt vol met bruikbare onderdelen. Daarmee verander ik je in een lauwe bak.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn etwas kaputtgeht, können wir es nicht reparieren. Und ersatzteile für die Kampfflieger haben wir auch nicht.
We kunnen niks repareren, en er komen geen reserve-onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel