linguatools-Logo
158 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Gerät toestel 1.734 gereedschap 170 werktuig 36 machinetype

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gerät valt 14 krijgt 7 vallen 4 gaat 7 terecht komt 4 begint 3 geraakt 5 belandt 3 brengt 5 verliezen 3 ontstaat 5 blijft 6 is geraakt
terechtkomt
lopen
komt te staan
verkeert
raakt
loopt
komt
Gerät ding 38 apparaatje 28 eenheid
apparaten
vistuig
materieel
hulpmiddel
materiaal
instrument
product
systeem
uitrusting
apparatuur
machine
apparaat

Verwendungsbeispiele

Gerät toestel
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Fargo sagte, er sah dich runter nach Sektion-Fünf gehen,... kurz bevor das Gerät zerstört wurde.
Fargo zei, dat hij je naar sectie vijf zag gaan, vlak voor het toestel werd vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Je näher ich solchen Geräten komme... - umso schlimmer sind die Symptome.
Hoe dichter ik bij die toestellen kom des te erger worden mijn symptomen.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gerät sendet und empfängt Anrufe von überall.
Dat toestel stuurt en ontvangt oproepen van overal.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Geräte instrumentarium
schwimmendes Gerät drijvend werktuig
drijvend materiaal
wissenschaftliches Gerät wetenschappelijk apparaat
hakendes Gerät contacttuig
Landwirtschaftliches Gerät landbouwuitrusting
EWG-Gerät toestel van het EEG-type
EEG-toestel
festes Gerät vast vistuig
staand vistuig
stehendes Gerät vast vistuig
staand vistuig
einheitseigenes Gerät organieke uitrusting
Klebeaktivier-Gerät activeertunnel voor lijmen
selbstfahrendes Gerät zelfrijdende machine
geführtes Gerät machine met bestuurderszitplaats
robustes Gerät solide uitvoering
robuust uitgevoerd toestel
EWG-Geräte EEG-materieel
landwirtschaftliches Gerät landbouwwerktuig
landbouwgereedschap
elektronisches Gerät elektronisch apparaat 11
bewegliches Gerät los uitrustingsstuk
verplaatsbare machine
ISM-Geräte ISM-apparatuur
Geräte-Abteilung hardware afdeling
Stopple-Gerät stoppelapparatuur
Ex-Geräte explosievrij gereedschap
explosionsgeschützte Geräte explosievrij gereedschap
freistehendes Gerät vrijstaand gastoestel
bodenmontiertes Gerät gastoestel voor vloermontage
Allzweck-Gerät universeel
Universal-Gerät universeel
fahrbares Gerät spuitmachine op wielen
mobiele spuitmachine
einfache Geräte handwerktuigen
Servo-Gerät transmissie met bekrachtiging
servotransmissie
Geräte-Identifikationsnummer terminal identification
equipment identification number
EIN
loses Gerät los uitrustingsstuk
transistorisierte Geräte volledig getransistoriseerde apparatuur
halfgeleidercomponent

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gerät

302 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wissenschaftliche Geräte.
Dit zijn breekbare wetenschappelijke instrumenten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir holen Geräte, Sir.
We halen u er wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Hargs Gerät ist tot.
- Hargs set is kapot.
   Korpustyp: Untertitel
Leg das Gerät weg.
Stop die gadget weg.
   Korpustyp: Untertitel
Er gerät außer Kontrolle.
Hij slaat op hol.
   Korpustyp: Untertitel
- Aktivieren Sie das Gerät.
- Zet maar aan.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kein Gerät!
Je hoofd is geen voorwerp.
   Korpustyp: Untertitel
Das gerät außer Kontrolle.
Ze moet... Stop.
   Korpustyp: Untertitel
Konfiszieren Sie alle Geräte.
Zamel ze allemaal in.
   Korpustyp: Untertitel
Clouseau, ihr Gerät!
Clouseau, je gadget.
   Korpustyp: Untertitel
Steuerung gerät außer Kontrolle.
Een stroming.
   Korpustyp: Untertitel
Geräte in Stellung, Chris.
Zet veilige omgeving op.
   Korpustyp: Untertitel
Wir konfiszieren Ihre Geräte.
Uw toestellen in beslag nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Keine elektronischen Geräte benutzen.
Dan gebruik je geen elektronica.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar medizinische Geräte.
Alsof iemand wilde opereren.
   Korpustyp: Untertitel
Was kann das Gerät?
Wat doet ie dan?
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Gerät.
Bedankt voor de spullen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Gerät wird labiler.
Uw vinding werkt destabiliserend.
   Korpustyp: Untertitel
Es gerät außer Kontrolle.
Deze fikt te erg.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie gerät außer Kontrolle.
- Ze draait stuurloos rond.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Inneren dieses Geräts!
- ln het voorwerp.
   Korpustyp: Untertitel
Ein nerviges kleines Gerät.
Weg met dat rotding.
   Korpustyp: Untertitel
Margo gerät ins Visier.
Ze gaan achter Margo aan.
   Korpustyp: Untertitel
Oder mein Gerät piept.
lk piep je wel op.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Art Brandsatz Gerät.
Door een soort ontstekingsmechanisme.
   Korpustyp: Untertitel
Es gerät außer Kontrolle.
Het is de controle kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Oder "Riesen Gerät".
Het was dat of een grote orgaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie das Gerät.
- Kijk hier dan eens naar.
   Korpustyp: Untertitel
Uns ist "Gerät" lieber.
We spreken liever van projectiel.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gerät funktioniert nicht.
De bloedige tracking unit werkt niet!
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen vier Geräte.
lk heb er vier nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Hoffentlich gerät er in Schwierigkeiten.
lk hoop dat hij strandt.
   Korpustyp: Untertitel
Vorsicht. Das Gerät ist wertvoll.
Voorzichtig, dat is duur spul.
   Korpustyp: Untertitel
Gowron ließ Ihr Gerät zerstören.
- Gowron heeft ze laten vernietigen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein verbotenes Gerät.
Hoe kan mijn ontslag dit schip bedreigen?
   Korpustyp: Untertitel
Davon könnte das Gerät kaputtgehen.
Zeg, dat is slecht voor de papierlade.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein primitives Gerät.
Misschien is 't heel primitief.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hielt Ihre Geräte sicher.
lk heb je gadgets veilig gehouden.
   Korpustyp: Untertitel
- Er gerät etwas außer Kontrolle.
- Hij is wel wat doorgeschoten, ja.
   Korpustyp: Untertitel
- Wurde das richtige Gerät gecheckt?
- ls het juiste gecheckt?
   Korpustyp: Untertitel
Das Gerät ist ein Eigenbau.
De bom was zelfgemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles gerät aus den Fugen.
- Jemig, wat een rotzooi.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist das Override-Gerät?
Waar is het overredingsapparaat?
   Korpustyp: Untertitel
Schick es an eure Geräte.
Sir, we hebben ze gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Ein MP3-Gerät wäre besser.
- Een MP3 zou beter zijn voor...
   Korpustyp: Untertitel
Ich schalte das Gerät ein.
lk zet het aan.
   Korpustyp: Untertitel
- So bezeichne ich die Geräte.
- Zo noem ik ze.
   Korpustyp: Untertitel
Exocomps sind hoch entwickelte Geräte.
- Exocomps zijn zeer geavanceerd.
   Korpustyp: Untertitel
Viking-Geräte, Arbeitsfläche aus Granit,...
- Wat mooi.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gerät leicht in Schieflage.
Ze leunt een beetje.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist das Gerät kaputt.
Misschien is hij stuk.
   Korpustyp: Untertitel
Schau. Alle Skalen des Gerätes.
Kijk, over de hele breedte.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Einbrecher hatten schweres Gerät.
Dat waren gewapende inbraken.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Erschaffer dieses tollen Geräts.
-De maker van dit wapen.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, das Gerät ist platziert.
- Dat is onbekend. De fles staat klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kaufen gebrauchte medizinische Geräte.
Het is een lokaal bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ausstrahlung, nicht die Geräte.
Uitzendingen, niet de toestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nicht das Gerät!
Had dat dan gezegd. lk kan geen gedachten lezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss das Gerät reparieren.
ls het goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben alles Gerät mitgenommen.
- We hebben al onze spullen verzameld.
   Korpustyp: Untertitel
- Liegt das wirklich am Gerät?
- Ligt het daar wel aan?
   Korpustyp: Untertitel
Die Mission gerät außer Kontrolle.
We hebben de missie niet meer onder controle.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gerät ist nicht transportfähig.
Die beademing is niet verplaatsbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich entwarf einige einfache Geräte.
lk ben begonnen aan het ontwerp.
   Korpustyp: Untertitel
Naja, wir brauchen ein Gerät.
Het is laseroptische hardware.
   Korpustyp: Untertitel
- Sir, wir überprüfen unsere Geräte.
We houden 'n controle.
   Korpustyp: Untertitel
- Diese Sache gerät außer Kontrolle.
Je zei dat je dat niet zou doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er hatte ein magnetisches Gerät.
- Een magneet in zijn riem, denk ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben wir so ein Gerät?
- Hebben wij een zoeker?
   Korpustyp: Untertitel
- Hätte ich nur die Geräte.
Had ik nou maar de middelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was passierte mit dem Gerät?
- Wat hebben ze ermee gedaan?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gerät arbeitet mit Kernenergie.
Het werkt met ultrasonische straling.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist ein scharfes Gerät.
Ze is een mooi kippetje.
   Korpustyp: Untertitel
Aus dem Chemielabor verschwinden Geräte.
Ze stelen spullen uit het scheikundelab.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menge gerät außer Kontrolle.
De menigte dreigt met rellen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verwahrte hier meine Geräte.
lk bewaar er mijn voorraden in.
   Korpustyp: Untertitel
Das Ganze gerät außer Kontrolle.
De school heeft veldbedden.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast Du das Gerät bekommen?
ls het onderdeel aangekomen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Irrer mit schwerem Gerät.
Een dwaashoofd met een grote stok.
   Korpustyp: Untertitel
Adrian gerät nie in Schwierigkeiten.
Adrian heeft nooit problemen.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Netzwerk-Geräte jeglicher Art.
Geen mobieltjes dus, en geen netwerkapparaten.
   Korpustyp: Untertitel
Aber dafür auf dem Gerät.
- Staat het niet op de hardware?
   Korpustyp: Untertitel
eines Tages außer Kontrolle gerät.
wordt ze te groot om te beheersen.
   Korpustyp: Untertitel
- Commander, ist dies das Gerät?
- Ja. Als er iets verandert wil ik het weten.
   Korpustyp: Untertitel
- Stimmt. Voll das Folter-Gerät.
- Ja, de heks van het noorden.
   Korpustyp: Untertitel
- Dieses Gerät ist ein Riesenbeschiss.
-Je hebt me bedrogen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Geräte sind kein Problem.
Je geen zorgen over de gereedschappen.
   Korpustyp: Untertitel
Land, Tiere, Geräte, unser Leben...
Grond, dieren, werktuigen, onze levens.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie das Gerät bedienen?
- Weet je hoe 't uitzendapparaat werkt?
   Korpustyp: Untertitel
Ist doch im tadellosen Zustand das Gerät!
Niks aan de hand met mijn kist.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gerät ist lediglich auf Scannen eingestellt.
Hij staat afgesteld op scannen.
   Korpustyp: Untertitel
Ein selbst gebautes Gerät wie die Autobombe?
Net zo'n bom als de autobom?
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist moderner als diese Geräte.
- Die is geavanceerder dan dit.
   Korpustyp: Untertitel
Euer Bulldozer ist das Gerät von Tyrannen!
Je bulldozer is een pestkop.
   Korpustyp: Untertitel
Da gerät schon mal was durcheinander.
Dan kan het wel eens misgaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Gar nicht. Die Geräte sind voll funktionsfähig.
Soms begrijp ik niet wat 't is, maar dan voel ik nog dat er iets is.
   Korpustyp: Untertitel
Werden Sie alle von diesem Gerät kontrolliert?
Worden jullie hier allemaal door bestuurd?
   Korpustyp: Untertitel
Er isst Ihr Essen, zerstörte ihr Gerät.
- Hij eet je eten, vernielt je pijp en geeft toe aan de klem.
   Korpustyp: Untertitel
Aber das ist ein wichtiges Gerät.
Maar dat is een belangrijk onderdeel.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gelangte das Gerät in Ihren Besitz?
Mijn ontslag uit Starfleet is al vastgelegd.
   Korpustyp: Untertitel