linguatools-Logo
143 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Gruppe groep 23.632 ploeg 20 sectie 13 afdeling 6 geheel
functionele groep
primaire groep
radicaal
bouwcomplex
molecuuldeel
[Weiteres]
Gruppe Partijcel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gruppe opsplitsen 1 verzameling 1 unit 1 benaming
Werkgroep
Gruppe band 32 bende 25 groepje 45 partij 20 mensen 19 team
panel
Fractie
deel
aantal
klasse
concern
groepering
fractie
groepen
categorie
Group
werkgroep

Verwendungsbeispiele

Gruppe groep
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Scott E und ich spielten Schach und waren in derselben Gruppe.
Scott E en ik speelde schaak en zaten in dezelfde groep.
   Korpustyp: Untertitel
Therapie war für einen einzelnen gedacht, nicht für die Gruppe.
Therapie was bedoeld voor een individu, niet voor een groep.
   Korpustyp: Untertitel
Gazal könnte eine Frau sein. Oder eine Gruppe von Individuen.
Gazal kan een vrouw zijn, of een hele groep mensen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Diamin-gruppe ethoxygroep
EO
gesellschaftliche Gruppe sociaal-economische kring
religiöse Gruppe godsdienstige groep
Rio-Gruppe Groep van Rio
soziokulturelle Gruppe socio-culturele groep
sozioprofessionelle Gruppe sociaal-professionele categorie
sprachliche Gruppe taalgroep
STOA-Gruppe STOA-groep
Isocyanat-Gruppe isocyanaat-groep
Visegrad-Gruppe Visegrad-landen
Gruppe "Grundstoffe" Groep grondstoffen
Groep PROBA
Gruppe PROBA Groep grondstoffen
Groep PROBA
Gruppe "Umwelt" Groep milieu
Gruppe "Entwicklungszusammenarbeit" Groep ontwikkelingssamenwerking
GOS
Gruppe "Rechtsinformatik" Groep juridische informatica
Gruppe "Lebensmittel" Groep levensmiddelen
Gruppe "Produkthaftung" Groep productaansprakelijkheid
Antici-Gruppe Groep Antici
Känguruh-Gruppe kangoeroe-groep
Gruppe "Forschung" Groep onderzoek
Gruppe "Menschenrechte" Groep rechten van de mens
Gruppe "Osteuropa" Groep Oost-Europa
Groep EUROR
Gruppe "Nichtverbreitung" Groep non-proliferatie
Gruppe "Atomfragen" Groep atoomvraagstukken
Gruppe "Steuerfragen" Groep belastingvraagstukken
Konsensus-Gruppe Consensusgroep
Gruppe "Zolldienststellen" Groep grensinstanties
Gruppe "Terrorismus" Groep terrorisme
Miami-Gruppe Groep van Miami
hochrangige Gruppe Groep op hoog niveau belastingvraagstukken
Bilderberg-Gruppe Bilderberggroep

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gruppe

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Sie sind Ihre Gruppe.
- Je bent hun poppetje.
   Korpustyp: Untertitel
- GRUPPE: Wie geht's?
Dok, hoe gaat ie?
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt eine Gruppe?
Nu op dit moment?
   Korpustyp: Untertitel
- Keiner kennt diese Gruppe.
Niemand kent hen. Het zijn tijdgenoten van ABBA.
   Korpustyp: Untertitel
Wir spielen als Gruppe.
Laten we blackjack gaan spelen.
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe in einer Minute.
Verzamelen in één minuut.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gruppe unterstehtjetzt mir.
Vanaf nu staan ze onder ons bevel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gruppe ist klein.
- Het is een kleine competitie.
   Korpustyp: Untertitel
- 1. und 2. Gruppe.
- het 1e en 2e peloton.
   Korpustyp: Untertitel
- Zu einer Hausaufgaben-Gruppe.
- Naar 'n studiegroepje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab Gruppe.
lk heb de praatgroep.
   Korpustyp: Untertitel
Lhre Gruppe ging gerade.
Uw gezelschap is net weg.
   Korpustyp: Untertitel
2. Gruppe, los jetzt!
Tweede squad, kom op.
   Korpustyp: Untertitel
Eine abgefahrene, tolle Gruppe.
Een heel goede funkgroep.
   Korpustyp: Untertitel
- Du verlässt die Gruppe?
- Weg van ons?
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Gruppe von Geschworenen.
- ln een jury.
   Korpustyp: Untertitel
Mögen sie die Gruppe?
Vind je je mede-acteurs leuk?
   Korpustyp: Untertitel
(Gruppe) Danke, mein Präsident.
Dank u, mijn president.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Gruppe singt Das?
Welk liedje was dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Gruppe ist unterwegs.
- De rest is onderweg.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Diskussions-Gruppe.
Een discussiegroep in het begeleidingscentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Gruppe Showgirls, was?
Een stelletje revue-meiden, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Sexsucht-Gruppe um 8.
Mijn seksverslavingsgroep was hier om acht uur.
   Korpustyp: Untertitel
Norman, bleib bei der Gruppe.
Blijf bij de les, Norman.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen doch zur Gruppe.
- We moeten naar de bijeenkomst.
   Korpustyp: Untertitel
Zu welcher Gruppe gehören Sie?
Dus, welke van de twee ben jij?
   Korpustyp: Untertitel
Also, wegen der Ugaya-Gruppe.
Dus, de Ugaya stam.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Schatten-Gruppe.
We snappen het, het is een schaduwgroep.
   Korpustyp: Untertitel
-Was für eine Gruppe eigentlich?
- Waarom moeten we verzamelen?
   Korpustyp: Untertitel
Er führt die Gruppe an.
Hij rijdt aan kop.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden... seine Gruppe leiten.
ik zet jou aan het hoofd van zijn eenheid.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gruppe soll sich auflösen!
U wordt bevolen zich te verspreiden.
   Korpustyp: Untertitel
Zu welcher Gruppe gehörst du?
Je moet er één kiezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin in Randlemans Gruppe.
We horen bij sergeant Randleman.
   Korpustyp: Untertitel
halte deine Gruppe in Bewegung!
Laat je mannen doorlopen.
   Korpustyp: Untertitel
-der Angeklagte Gruppe O hat.
-van gedaagde is O.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind in Daves Gruppe.
We doen therapie met Dave.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Gruppe, bildet eine Kette!
1e Peloton, vorm een ketting!
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe mit der Gruppe.
lk ga met de meerderheid mee.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war's in der Gruppe?
Hoe is de therapie?
   Korpustyp: Untertitel
Behalte diese Gruppe im Auge.
lk weet alleen dat deze Alec me nooit heeft teleurgesteld.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich suche eine Gruppe Kinder.
ik ben op zoek naar wat kinderen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das eine Naturschutz-Gruppe?
- ls dat een milieugroep?
   Korpustyp: Untertitel
Fällt die Gruppe heute aus?
Heb je geen praatgroep?
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie die nächste Gruppe.
Ernestine, het volgende stel graag.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Kunsttherapie Gruppe.
- Dit is een klas kunsttherapie.
   Korpustyp: Untertitel
- (Bellator) Zurück zur Gruppe, Sklave.
-Terug in de rij, slaaf!
   Korpustyp: Untertitel
Dort lebt eine Gruppe verrückter...
Ze hebben daar 'n kluizenaars-squadron...
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind eine meinungsvertretene Gruppe.
We zijn een instelling voor justitiële ondersteuning.
   Korpustyp: Untertitel
- 2. Gruppe, es geht los.
Tweede squad, laten we gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Awi, führ die Gruppe an.
Awi, neem de leiding en trek terug naar Rkudaya
   Korpustyp: Untertitel
Laßt uns die Gruppe durchzählen.
We gaan iedereen tellen.
   Korpustyp: Untertitel
Korpela, Deine Gruppe ist dran.
Korporaal de beurt aan jouw peloton.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen zur Gruppe zurück.
We moeten ons hergroeperen.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehörst nicht zur Gruppe.
Jij hoort er niet bij.
   Korpustyp: Untertitel
Dann geh zu deiner Gruppe!
Ga met de rest spelen!
   Korpustyp: Untertitel
Die Hübscheste der ganzen Gruppe.
- De mooiste van allemaal. Prachtig.
   Korpustyp: Untertitel
Meredith ist in der Gruppe?
ls Meredith bij Operations?
   Korpustyp: Untertitel
Du warst in der Gruppe?
Zit je in Operations?
   Korpustyp: Untertitel
Selbstenthüllung würde die Gruppe töten.
De waarheid is niet goed voor de club.
   Korpustyp: Untertitel
Festnahme der Terror-Gruppe "Götterdämmerung".
ln hechtenisname van terreurbeweging Götterdämmerung.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Gruppe von 10 Leuten.
Vijftien, ik weet het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, eine neue Hipster-Gruppe.
Een nieuwe hipster lijn.
   Korpustyp: Untertitel
Hier sehen Sie eine Gruppe...
Aan die kant ziet u een kudde Triceratopsen...
   Korpustyp: Untertitel
Eine böse Gruppe von Verbrechern.
Een bedrijf in deze buurt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich lache mit der Gruppe.
lk lachte met iedereen mee.
   Korpustyp: Untertitel
Eine weitere aus ihrer Gruppe.
Weer eentje uit de cirkel van vriendinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Gruppe von 'Cunning Vision'
Brandstichting wordt niet uitgesloten... als oorzaak van de brand.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Gruppe zusammengestellt.
We houden hen vast voor ondervraging.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Gruppe 0. - Universalspender.
lk heb type O. Universele donor.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gruppe heißt "Grouse", basta!
Jullie heten Grouse, punt uit.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Seelenverkauf in der Gruppe.
Geen zielen verkopen in therapie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie will unsere Gruppe sprengen.
Je schendt 't verdrag.
   Korpustyp: Untertitel
Bestrafen Sie nicht die Gruppe!
We zouden jullie moeten diskwalificeren...
   Korpustyp: Untertitel
Kennst du die Gruppe FAN?
Ken je de BDN?
   Korpustyp: Untertitel
Sie nennen uns die "Fliegende Gruppe".
Ze noemen ons de 'Vliegende Brigade'.
   Korpustyp: Untertitel
Etwa 1 Min. hinter der 1. Gruppe.
Geschat 1 minuut achter de eerste vlucht.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehören zu Shiro-Yanagawa-Gruppe.
Agent, u mengt zich in onze onderneming.
   Korpustyp: Untertitel
Ab jetzt, bleibt die Gruppe in Bewegung.
Vanaf nu, trekt dit gezelschap weer verder.
   Korpustyp: Untertitel
LAGER VON MAJOR DERIABINS SUBVERSIVER GRUPPE
KAMP VAN MAJOOR DERIABINS EENHEID
   Korpustyp: Untertitel
LAGER VON MAJOR DERIABINS SUBVERSIVER GRUPPE
KAMP VAN MAJOOR BERIABINS ONDERGRONDSE EENHEID
   Korpustyp: Untertitel
Na schön, die ganze Gruppe also.
Mooi zo. Het hele stel.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Dudelsack-Gruppe "Schwarze Iren".
Dit is mijn doedelzakgroep, de Zwarte leren.
   Korpustyp: Untertitel
Harry war von der Gruppe getrennt.
Harry was 'n tijdje gescheiden van de rest.
   Korpustyp: Untertitel
Eric Stefani von der Gruppe No Doubt.
lk smeek je. Wil je me alsjeblieft vergeven?
   Korpustyp: Untertitel
Die Gruppe von Aberdeen ist hier.
Er zijn hier troepen uit Aberdeen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schicke eine Gruppe Mädchen nach Dubai.
lk ga met wat meisjes naar Dubai.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah dich in keiner Gruppe.
lk zie je nooit meer bij de praatgroepen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab eine neue Gruppe gefunden.
lk heb 'n nieuwe gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Leitet Mrs. Montgomery eine Terroristen-Gruppe?
ls Mrs Montgomery een terrorist?
   Korpustyp: Untertitel
O'Brien, die dritte Gruppe ist bereit.
O'Brien, de derde golf staat klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Eine neue Gruppe schickt sich an, L.A.
Dit soort liedjes wordt steeds populairder in L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Das übrigens zur Loews-Gruppe gehört.
Het is onderdeel van de Loews familietheaters.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Camerons alte Sternsinger-Gruppe.
Het is Cameron's oude zanggroepje.
   Korpustyp: Untertitel
Karen kam als letzte zur Gruppe.
Maakt u zich geen zorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Gehst du noch in deine Gruppe?
Zit je nog bij die mannengroep?
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist in unserer Gruppe, ok?
Hij merkt het niet, Bèta!
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, Sie gehören zur zweiten Gruppe.
Volgens mij ben jij er zo eentje.
   Korpustyp: Untertitel
(GRUPPE LACHT) Fliegen kannst du jedenfalls.
Uil, jij kan echt vliegen.
   Korpustyp: Untertitel
Jede Gruppe wurde einer Zelle zugeteilt.
Elk tweetal kreeg een terroristencel toegewezen.
   Korpustyp: Untertitel