linguatools-Logo
63 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Investition investering 18.034 belegging 103

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Investition geld 7 beleggingen 5 investeringskosten
maatregel
investeringsbedrag
geïnvesteerd
investeren
investeringen

Verwendungsbeispiele

Investition investering
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

So oder so ist eine Investition von zehn Millionen Dollar notwendig.
Hoe dan ook hebben we een investering van 10 miljoen nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Man weiß nie, ob sich die Investition lohnt.
Het is een grote investering met een onzekere toekomst.
   Korpustyp: Untertitel
Inhaberanleihen sind gut, aber das ist keine Investition.
Obligaties zijn mooi, maar het is geen investering.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


produktionswirksame Investition produktieve investering
produktive Investition investering in niet-financiële activa
produktieve investeringen
investering die inkomen genereert
produktieve investering
regionale Investition regionale investering
mobile Investition mobiele investering
verlorene Investition niet-marktconforme kosten
arbeitsplatzschaffende Investition werkgelegenheidscheppende investering
abgeschlossene Investition investering uit de portefeuille
Portefeuille-Investition portefeuillebelegging
beleggingen in effecten
Portfolio-Investition portefeuillebelegging
beleggingen in effecten
finanzielle Investition financiële belegging
kapitalintensivierende Investition diepte-investeringen
internationale Investition internationale investering
ausländische Investition buitenlandse investering
EU-Investition investering van de EU
kurzfristige Investition kortetermijninvestering
Allgemein-Investition algemene investering
SOE Investition investeringen van staatsbedrijven
energiewirtschaftliche Investition investering in energiebesparing
arbeitsschaffende Investition werkgelegenheid-scheppende investering
energiesparende Investition investering in energiebesparing
zukunftssichere Investition veelbelovende investering
Kapitalrendite der Investition interne rentevoet van de investering
Investition in Produktionsanlagen produktieve investering
multilaterale Investitions-Garantie-Agentur Multilateraal Agentschap voor Investeringsgaranties
Einnahmen erzeugende Investition produktieve investeringen
investering die inkomen genereert
Einnahmen schaffende Investition produktieve investeringen
investering die inkomen genereert
Multilaterale Investitions-Garantie-Agentur MIGA
Durchfürung der Investition uitvoering van de investering
Standort der Investition bestemming van de investering
Veralten von Investition economische veroudering van de investering
Investition zur Produktionsausweitung breedte-investering
Investition zur Stueckkostensenkung diepte-investering

50 weitere Verwendungsbeispiele mit "Investition"

99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie ist keine gute Investition.
Eugene geeft me investeringsadvies.
   Korpustyp: Untertitel
Schlechte Neuigkeiten von unserer Investition.
Slecht nieuws over ons avontuur, Jim.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wenn wir die Investition verdreifachen...
Als we de inzet nou verdriedubbelen.
   Korpustyp: Untertitel
Schon bei einer relativ kleinen Investition.
lk zou het graag een keer bewijzen.
   Korpustyp: Untertitel
Die machen mir meine Investition kaputt.
Die zigeuners mogen ons project niet hinderen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bringe ein unabhängiges Investitions-Komitee mit.
lk haal een onafhankelijke uitgaven comité binnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Es hängt von eurer Investition ab.
- afhankelijk van de inzet.
   Korpustyp: Untertitel
0k, diesmal ist es eine gute Investition.
Het is de omgedraaide wereld.
   Korpustyp: Untertitel
Wie dies hier eine lohnende Investition.
Het is een goede zaak, net als dit.
   Korpustyp: Untertitel
Der Leviathan erforderte eine siebenstellige Investition.
De Leviathan kost miljoenen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine zuverlässige und lukrative Investition.
Het is een betrouwbare, lucratieve inverstering.
   Korpustyp: Untertitel
Das Haus ist super. Eine gute Investition.
Het is een geweldig huis.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kapitalabfindung hier, eine schnelle Investition da.
Een geleidelijke overname, wat financiële injecties.
   Korpustyp: Untertitel
Freut mich zu hören. Hey, wegen dieser Investition...
Wat is hier godverdomme aan de hand?
   Korpustyp: Untertitel
Sie schützt ihre Investition, durch das Beseitigen der Konkurrenz.
- Ze schakelt haar concurrenten uit.
   Korpustyp: Untertitel
Aber jetzt wollen wir Zinsen auf unsere Investition.
Maar nu willen we wat terug voor onze moeite:
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sergeant. 15 Jahre im Dienst, das ist eine Investition.
Kom, brigadier. U hebt het korps nu vijftien jaar trouw gediend.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe klargemacht, dass wir eine gute Investition sind.
lk heb alleen gezegd dat wij 'n goede kandidaat zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Rechnen Sie mit einer weiteren Investition von 250 von mir.
Je kunt op me rekenen en ik maak nog 250 over.
   Korpustyp: Untertitel
Wir suchen eine neue Strategie. Die Investition hat sich erledigt.
Omdat we maar sullige Minnesotans zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Das wär die richtige Investition für deinen Runkle Notgroschen gewesen:
Je had in de zelfhulp moeten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist eine Investition, die ich schützen muss.
Hij is een aanwinst die ik moet beschermen.
   Korpustyp: Untertitel
Es gehört dir als Investition in unsere Freundschaft.
Beschouw het als de jouwe, in het licht van onze voortdurende vriendschap.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war in Thailand, um an einer Investitions-Konferenz teilzunehmen.
lk was in Thailand om een conferentie bij te wonen.
   Korpustyp: Untertitel
Er sollte mit der Investition vor den Asiaten wackeln.
Hij zou de Aziaten aan het lijntje houden.
   Korpustyp: Untertitel
Ist Hart Mercer auf einmal keine so gute Investition mehr für dich?
Heb je opeens geen vertrouwen meer in Hart-Mercer?
   Korpustyp: Untertitel
Die langfristigen Erträge würden... die Investition übersteigen mit einem Reinertrag von fünf... 'n Haufen Geld.
Het voordeel op de lange termijn weegt tegen de eenmalige uitgaven op.
   Korpustyp: Untertitel
Es hatte den Anschein, eine gute Investition unserer Zeit und Mühen zu sein.
Het leek ons de tijd en de moeite waard.
   Korpustyp: Untertitel
Einen potentiellen Kunden zu einer Investition zu erpressen, fällt direkt in die Kategorie Skandale.
Een potentiële klant chanteren valt in de categorie 'schandalen'.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Retzing, wenn ich dürfte, wir haben hier eine sehr spezielle Investitions Angelegenheit.
Als u mij toestaat, we hebben 'n unieke investeringsmogelijkheid.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird die beste Investition sein, die sie jemals gemacht hat.
Dat is een ontzettend wijze uitgave.
   Korpustyp: Untertitel
70 für mich, 30 für deine Investition von $1.000 und die Abwicklung des Geschäftlichen.
lk 70, jij 30 voor de $1000 en voor de zakenkant.
   Korpustyp: Untertitel
Das war eine ziemliche Investition meinerseits, und ich finde, deshalb sollte ich auch die Aufnahmen machen.
Het was een dure grap dus ik vind dat ik het mag doen.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen wir einfach ich habe eine Investition darin, Sie hier raus zu holen.
Latenwezeggendat ik ereenvoordeelbij heb om je hier uit te krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht ganz $ 3 Mio., aber wir holen die Investition in 2 Jahren rein.
Zo'n drie miljoen... We verdienen het in twee jaar terug.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte sicherstellen, dass bei einer Investition vor Jahren von Nolcorp David Clarke nicht involviert war.
lk wilde controleren of Clarke niet de financiën van Nolcorp heeft beheerd.
   Korpustyp: Untertitel
Sponsoring ist offen gestanden eine riskante Investition an Zeit und Energie.
Iemand begeleiden vraagt erg veel van iemands tijd en energie.
   Korpustyp: Untertitel
Gut. Ich habe Ihnen viel Geld gezahlt, Fyers. Ich erwarte eine Gegenleistung für meine Investition.
lk heb je goed betaald, dus ik wil wel resultaten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe für Sie eine Investition von $200.000 in die Oper arrangiert.
U investeert 200.000 dollar in de Opera.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie diese Investition nicht nach Florida abwandern, nur wegen dem Bullshit von diesem armseligen studierten Berater.
Verlies deze kans niet aan Florida. Alleen maar vanwege wat... onzin van die schofterige adviseur met zijn diploma, oké?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe alle Dateien zum geplanten Kraftwerk ausgedruckt... und über Herrn Waynes Investition. Ich schaute auch in die Geheimdateien.
lk heb alle dossiers opgezocht over de nieuwe centrale... waar meneer Wayne hopelijk in investeert.
   Korpustyp: Untertitel
Naja, wenn sie kommen und dich festnageln, wird dir diese teure Investition da draußen... teuer zu stehen kommen, Kleiner.
Als je iemand anders iets voor je laat kopen... dan krijg je problemen, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor Sie irgendwas sagen, denken Sie darüber nach, wie viel Geld Sie mit dieser Investition sparen würden.
Voordat u wat zegt... moet u goed nadenken over wat u hiermee gaat besparen.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich würde ich so eine Investition nie erwägen... ginge es nicht um Susans Zukunft... - nicht wahr, Watty?
Natuurlijk, weet je, ik zou er niet over piekeren... als het niet voor Susan's toekomst was hé, Watty?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist natürlich eine rein spekulative Investition, nicht unbedingt Narrensicher und wir können auch nicht sehr viel bezahlen.
Het is speculatief en het kan mislukken en we kunnen niet veel betalen.
   Korpustyp: Untertitel
Also so wird das laufen, Sie bewegen Ihren erbärmlichen Arsch ins Stowaway und sagen Jack, dass nach reiflicher Überlegung sich die Investition nicht mehr lohnt.
Dus we doen het zo. Jij gaat naar de Stowaway en zegt tegen Jack dat het toch niet zo winstgevend is.
   Korpustyp: Untertitel
Letztlich, wenn der Gegner gefordert oder angezweifelt wird, heißt es, dass des Opfers Investition, und somit seine Intelligenz in Frage steht.
Uiteindelijk, wanneer de tegenstander is uitgedaagd of ondervraagd... betekent dat, dat zijn intelligentie in twijfel wordt getrokken.
   Korpustyp: Untertitel
Hier steht, dass Dr. McGee eine halbe Million Dollar als private Investition angelegt hat, um, und ich zitiere, "Prototypen, für eine technologische Zukunft" zu erschaffen.
Dr McGee heeft een half miljard aan private financiering binnengehaald voor de ontwikkeling... en ik quote, "prototypes voor de technologie van de toekomst."
   Korpustyp: Untertitel
Die Investition in zwei klingonische Schiffe, in Reparaturen und Waffen brachte uns ein Föderations-Raumschiff und seine Crew ein, und obendrein einen Planeten, der reich an Vendarit ist.
We investeerden in twee gedumpte Klingonschepen en wat wapens. Het bracht een schip van de Federatie op en een planeet die rijk is aan vendariet.
   Korpustyp: Untertitel
Piron wird eine substanzielle Investition tätigen, um eine sichere und gesicherte Zukunft zu erschaffen, für die Stadt und ihre Bürger. Ein Ort, auf den wir in den kommenden Jahren stolz werden sein können.
Piron investeert fors in een veilige toekomst van de stad en de bewoners... in een plek om trots op te zijn.
   Korpustyp: Untertitel