Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Oh, Weevils laufen in den unteren Korridoren frei herum.
Oh, er zijn kevers los in de onderste gangen .
Zimmer fünf, erster Stock, am Ende des Korridors .
Kamer vijf, eerste verdieping, einde van de gang .
Vom Halbgeschoss aus führt ein Korridor zu einem Liefereingang.
Verderop is een gang die uitkomt op een dienstingang.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Der Korridor war und ist deutsch.
De corridor was en is Duits.
Drängt sich in den Korridor , geheime Handschläge und was nicht alles.
Druk zetten op de corridor , geheime handdrukken en zo.
Noch später teilte man die Luft in Korridore auf, die für den Flugverkehr gekauft und verkauft werden konnten.
ln deze eeuw was het de lucht die we verdeelden in corridors die gekocht en verkocht konden worden voor de commerciële luchtvaart.
Und durch dieses Risiko konnten sie sich in den Korridor einzukaufen.
Met dat risico kreeg je de kans om je in te kopen in de corridor .
Sobald ich zurück im Korridor bin, sind wir wieder sauber.
lk ben terug in de corridor en we zijn legaal.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
U.S.-Staatsangehöriger, wer könnte besser die Korridore von der Regierung ergründen, und Zugriff auf Informationen erhalten, an die sie selbst nie gelangen würde.
Amerikaanse staatsburger die kon doordringen in de wandelgangen van de overheid en toegang krijgen tot informatie wat zij nooit zou kunnen.
- Neulich patrouillierte ich durch die Korridore , um sicher zu gehen, dass alles in Ordnung war, bevor ich mich zurückzog, als ich auf Mr. Branson traf, mit einer Lady.
- Op een avond controleerde ik de wandelgangen om zeker te zijn dat alles in orde was voor ik ging slapen toen ik mijnheer Branson tegenkwam, met een jongedame.
Der Erstlingsautor Davidson ist Nudist, Winzer und Bewohner einer bewussten Gemeinschaft in Northern Georgia namens Elysium, weit entfernt von den Korridoren der Macht, die er so minutiös beschreibt.
Eerste romanschrijver Davidson is een nudist, wijnmaker... en full-time inwoner van een opzettelijke gemeenschap... in het noorden van Georgia genaamd Elysium... Werelden uit de buurt van de wandelgangen van de macht van de doordringende kronieken in zijn boeken.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Am Ende des Korridors befindet sich eine Stahltür, die wie ein Safe verschlossen ist.
Er is een stalen deur aan het einde van de hal en het is gesloten als een kluis.
Tony und ich sind an der Tür zwischen Verhörraum 1 und Korridor .
lk sta met Tony bij de deur van de verhoorkamer die uitkomt in de hal .
Constance hatte es in einem Korridor aufgehängt.
Constance... ze... Ze hing het in een hal .
Das ist der Korridor an dem die Jugendlichen die Gestalt gesehen haben mit dem rasierten Kopf.
Dit is de hal , waar de patiënt met het geschoren hoofd, werd gezien.
Also haben wir sechs Sekunden, um es über den Korridor und durch die Glaswand zu schaffen?
Dus we hebben zes seconden om door de hal en de glazen muur te komen?
Wenn man auf der Oberfläche umhergeht, glaubt man, durch einen Korridor voller Aktenschränke zu laufen.
Als de gebruiker op het onderstel loopt, is het net of hij... in een grote hal met laden vol met dossiers loopt.
Reiche Leute haben doch immer so einen großen Korridor ... So einen bei der Haustür? Wo sie Standuhren und so was reinstellen?
Weet je als mensen superrijk zijn dan hebben ze zo een hal bij hun voordeur... en dan zetten ze hun grootvaders klok daar.
Sie gehen durch die Wand und über dem Korridor und sie werden uns hier raus bringen.
Ze lopen door de muur boven de hal en zo komen we hier weg.
Alpha-Team betritt den Korridor .
Team Alfa komt de hal binnen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ökologischer Korridor
ecologische corridor
Korridor-Kontrolle
corridor control
VFR-Korridor
VFR-luchtweg
VFR-corridor
Huckepack-Korridor
corridor voor gecombineerd vervoer
international empfohlener Transit-Korridor
internationaal erkende transitcorridor
IRTC
osteuropäischer Nord-Süd-Korridor
noord-zuidgascorridor
transeuropäischer Korridor für den Schienengüterverkehr
trans-Europees goederensnelspoortraject
europäische Korridore des kombinierten Verkehrs
Europese corridors voor gecombineerd vervoer
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Korridor
47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Schnell, durch den Korridor .
Terug in de kast. hij gaat richting senaat.
Beim nächsten Korridor links.
D'Artagnan bewacht den Korridor .
D'Artagnan staat buiten op wacht.
Sie entlüften den ganzen Korridor .
Ihr beide sichert den Korridor !
Jullie 2 houden deze vloer.
Das ist der hintere Korridor .
Sie sind nicht im Korridor !
Ein Durchbruch im nordwestlichen Korridor .
Een doorbraak in de Noordwestelijke doorgang.
Deputy, überprüfen Sie den Korridor .
- Visuelle Effekte der Stargate-Korridor .
Er werd veel gesleuteld aan dat concept.
Sehen Sie in den Korridor .
lk wil eerst iets van je weten.
- Wir müssen einen Korridor aufbauen.
- We moeten een uitweg zoeken.
Wir sind im westlichen Korridor .
Versuchen, zum Korridor zu kommen.
Ga naar de subruimtetunnel.
Ihre Quartiere sind am Ende des Korridors.
- Innen, außen, die Korridore, die Lobby.
Ja, binnen, buiten. ln de gangen en de lobby.
Leichte Schäden an Korridor 2 und 3.
Gangen twee en drie hebben minimale schade.
Wir sind auf Deck C, Korridor 5.
We zijn op niveau C. En nu?
Wir werden aus dem Korridor herausgedrückt.
We worden uit de tunnel gedrukt.
Wir sind 200 Lichtjahre vom Korridor entfernt.
- We zijn 200 lichtjaren verderop.
5. Stock, Treppe Z, Korridor U, oder?
- Het is op de 5e verdieping, trap Z.
Sie und Lieutenant Worf prüfen die Korridore.
Het is gewoon de leeftijd.
Durch den gesicherten Korridor nach Dschibuti.
Door de coalitieroute varen we naar Djibouti.
Die Raumverzerrungen verändern die Konfiguration der Korridore.
Het gangenstelsel wordt voortdurend veranderd.
Er meidet Korridore und öffentliche Räume.
Hij zal gangen en openbare ruimten vermijden.
Sie schaffen einen Maximus breiten Korridor .
Er is een pad van 100 maxim breed.
Dann sollten wir die Korridore säubern.
Dan zullen we de ingangen moeten opruimen.
Weisen Sie der Bok'Nor einen Korridor zu.
- Geef de Bok'Nor een veilige koers.
Prüfen Sie alle Treppenhäuser, Korridore, alles.
- Controleer de trappenhuizen, alles.
Wir schießen dir einen Korridor frei!
Du musst wieder zurück zum Korridor gehen.
Je hebt dat meisje alleen gelaten.
Bewegen uns in den östlichen Korridor .
Bring den Jungen besser in den Korridor .
Sie werden bald den Korridor vorbereiten.
Schiffe umleiten auf Abfangkurs bei Korridor 9...
Laat het schip onderscheppen op het kruispunt...
Unsere Korridore brachten uns in viele Welten.
En nog verder, via onze tunnels.
Wir konnten nur ein paar Korridore kartographieren.
We hebben er maar een paar achterhaald.
Wir prägten uns alle Korridore ein.
We hebben alle tunnels uit ons hoofd geleerd.
Sie betreten jetzt den Sterilisations-Korridor , Sir.
Ze gaan de sterilisatiegang binnen, kolonel.
Und die Wache im Korridor kann abtreten.
En zeg tegen Böckl de wacht te laten inrukken.
Jetzt sind sie beim Korridor vom Refektorium.
Vervolgens gaan ze door de reftergang.
Besetzen Sie sofort mit allen Männern Untergeschoss 2, Korridor 5c.
Ga met al je mannen naar kelder 2.
Der ist genau hier am Ende von Korridor B.
Dat ligt hier, aan het eind van tunnel B.
Ich werde euch einen Flug Korridor frei machen.
lk moet voor jou een vluchtgang organiseren
Die Korridore und das andere Labor sind leer.
De gangen en het andere lab zijn leeg.
Hören Sie ihren Geist durch die Korridore des Plaza herumirren?
Kun jij haar geest horen ronddwalen in de instortende gangen... van haar geliefde Plaza?
Hier ist der Keller, der Empfang, der Sitzungssaal, der Korridor .
Kelder, we hebben de receptie en de vergaderzaal...
Da ist ein roter Korridor , das ist eine Gasse.
Daar heb je 'n rode doorgang. Dat is 'n steeg.
Der Korridor ist das Primärziel, der Dienstboteneingang Sekundärziel.
De hoofdingang is primair, de dienstingang, secundair.
Okay jetzt gehen wir durch die Westlichen Korridore des Institutes.
We gaan nu door de donkere gangen, van het instituut.
Wenn wir uns im Korridor begegnen, grüßt Du mich zurück.
- Dat ik je gedag zeg, en jij mij.
Gehen Sie zum Schalter 1, Korridor links, letzte Tür rechts.
Bij loket nummer één, linkergang, bij de laatste deur rechts is het?
Korridore, Schutzwände, all das schneidet Sie ab von der Welt.
Die gangen en luiken sluiten je af van de wereld.
Owen, Ianto, ihr bewacht die Korridore und die kleinen Zimmer.
Owen, lanto, neem de ingangen en de kleine ruimtes voor jullie rekening.
Bildet einen Korridor , damit wir die Leute durchbringen können, verstanden?
Ze landen nu. Hou straks iedereen op afstand.
Treffen Sie mich heute bei 8.00 nachmittags im Exemplar-Korridor .
Komt u vanavond om 2000 uur naar de preparatenhal.
Sie werden sich an den vom Präsidenten bestimmten Korridor halten!
U blijft binnen de grenzen die president Alcazar heeft aangegeven.
Wieso sind die anders als die Kameras im Korridor ?
Waarom zien die beelden er anders uit?
Ich habe es satt, Korridore runter zu rennen.
lk heb het een beetje gehad met door gangen heen rennen.
Ich überprüf alle Korridore, die mit den Außentüren verbunden sind.
lk check alle gangen die verbonden zijn met de buitendeuren.
Lass uns jetzt beide durch den Korridor gehen.
Er ist nach rechts am Ende des Korridors gegangen.
Wenn du diesen Korridor hinuntergehst, ...gibt es kein Zurueck.
Als je naar die kelder gaat, dan is er geen weg meer terug.
Bis zum Ende des Korridors, dann durch die Luke.
Helemaal achteraan is het luik.
Wir holten ihn zurück mit einem Korridor für ihn allein.
We kregen 'm terug met 'n hele verdieping voor zichzelf.
In den Korridor zu fliegen, würde unseren Tod bedeuten.
- Eén ding. - ln die strook zijn we meteen dood.
Nachdem wir den Korridor mit Schwermetallen zugepflastert haben.
Nadat we die corridorvallei bestrooiden met zware metalen.
Mein Steuermann verschwand, als sie jenen Korridor entlangging.
Die Korridore entstehen natürlich, aber sie sind sehr instabil.
- De tunnels zijn instabiel en vervallen.
Kann das nicht warten, bis wir die Korridore erreicht haben?
- Kan dat niet bij de tunnels?
Wir nutzten die Korridore zur Forschung und manchmal expandierten wir.
Onze ontdekkingsreizen leidden ook wel 's tot veroveringen.
Laut astrometrischen Scans traten 53 in die Korridore ein.
53 ionensporen in de tunnels.
Wir entwarfen den Tunnel, den Korridor zwischen den Welten.
Wij brachten de tunnel in kaart, de doorgang tussen beide werelden.
Den ganzen Weg rauf zum I-95 Korridor .
Het hele gebied tot aan de I-95.
Unsere Jäger haben einen Korridor durch sie geschossen, aber sie kommen nun von allen Seiten.
Onze jagers hebben een doorgang gebaand. Maar ze komen van alle kanten.
Acht separate Kameras decken das ganze Kellergeschoss ab, - eine davon den Korridor zum Tresor.
Er zijn acht camera's, die de hele kelder in de gaten houden. Inclusief een camera die op de kluis gericht staat.
Korridor B wird einfacher zu verteidigen sein, wenn es soweit kommt.
De B-gallerij is makkelijker te verdedigen als het erop aankomt.
-Ja, auf diesem Korridor hatte ich alle Türen ständig im Blick.
Niemand kon erin of eruit zonder dat ik het zou zien.
Fala schrubbte während der Besetzung Korridore in einer cardassianischen Meldestelle in der Provinz Dahkur.
Tijdens de bezetting maakte Fala schoon in een Cardassiaans archief.
Mir ist aufgefallen, dass weder die Sicherheitskamera im Korridor , noch die bei der Ausgangstür funktionieren.
Ja, de huishoudelijke dienst van het hotel zei dat ze al enkele maanden buiten werking zijn.
Tod und Schande laufen durch die Korridore wie Mitglieder der Crew.
Dood en schande vormen deel van de bemanning.
Sie sollen einen Korridor von Logans Haus zum russischen Konsulat freihalten.
Laat ze de weg van Logans huis tot de Russische consultaat afzetten.
Ich habe Bewegungsmelder an jedem Ende des Korridors, Sicherheitssysteme an allen Fenstern.
We hebben bewegingsmelders aan elk uiteinde van de gangen, beveiligingsknooppunten op alle ramen.
Colonel White hat seine Artillerie bis dahin an beiden Seiten des Korridors postiert.
Kolonel White verplaatst de artillerie naar beide kanten van de laan.
Einfach an der Tür stehen und mir Bescheid geben, wenn irgendjemand den Korridor runterkommt, okay?
Ga even bij de deur staan en geef een gil als er iemand aan komt.
Wir wissen es nicht, aber der wahrscheinlichste Punkte ist am Downtown Korridor .
- Dat weten we niet. Maar ze vallen waarschijnlijk aan in de binnenstad.
In dem radiologischen Flügel, unten bei Korridor Sechs. Ruf uns an, wenn du da bist.
Bel als je bij de röntgenafdeling bent, dan helpen we je.
Wenn man die verschiedenen Korridore und Gänge so gut kennt wie ich...
Als je alle gangen hier zo goed kent als ik...
Und du entdeckst eine Geheimtür, die in einen dunklen Korridor führt.
Je vindt een geheime deur die naar een duistere galerij leidt.
Die Korridore der Macht zu bewachen, das ist nicht ganz mein Ding.
De muren van de macht bewaken is niets voor mij.
In ihren Freistunden haben wir Sie zur Überwachung der Korridore und Waschräume eingeteilt.
U patrouilleert in gangen en toiletten... in uw vrije uren.
Und vergessen Sie nicht... Lady Sybil ist in einem empfindlichen Zustand, also Ruhe im Korridor .
En onthou dit, Lady Sybil is in een delicate positie, dus wees zo stil mogelijk.
Maggie, Hubbard sagt, dass seine Frau und Tochter im westlichen Korridor eingesperrt sind.
Maggie, Hubbard zegt dat zijn vrouw en dochter in de westgang opgesloten zitten.
Bevor die Sonde deaktiviert wurde, hatte sie einen schmalen Korridor ohne jegliche Borgaktivität entdeckt.
Voor de sonde uitviel meldde hij 'n smalle ruimtestrook zonder Borg activiteit.
Die Abbais sind ebenso viele wie die Pak'ma'ra, und sie wohnen 2 Korridore über ihnen.
De delegatie van Abbai zit twee gangen verder als die van Pak'ma'ra'.
Ich sage euch, der Schwarze Ritter lebt und wandelt durch die Korridore!
De Zwarte Ridder leeft, wat ik je brom, en hij doolt door de gangen!
Fliegt ein Borg-Kubus durch einen Transwarp-Korridor , ist die temporale Belastung extrem.
Je dochters ruggengraat staat kaarsrecht.
Voyager wurde in den Korridor gezogen. 200 Lichtjahre von hier entfernt.
De Voyager is 200 lichtjaren verderop in de tunnel gezogen.
Es gibt einen Planeten in einem Nebel, wo sich Korridor 39 und 875 kreuzen.
We hebben een planeet gevonden bij de kruising van tunnel 39 en 875.