linguatools-Logo
147 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Lektion les 2.268

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lektion lesje leren 20 leren 8 lesje wel 8 preek 6 geleerd 5 lesje 114 boodschap 6 les geleerd 9 lessen
lering

Verwendungsbeispiele

Lektion les
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Leuten wie ihm muss man eine Lektion erteilen.
Zulke mensen - moet een lesje geleerd worden.
   Korpustyp: Untertitel
Es gab so viele Lektionen im Kodex von Harry,
Er lagen veel lessen besloten in Harry's grootse code.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht gibt es eine Lektion daraus zu lernen.
Misschien is daar een lesje uit te leren.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lektion

96 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Mein Fehler. Lektion gelernt.
- Sorry, ik zal erop letten.
   Korpustyp: Untertitel
Der braucht eine Lektion.
We moeten een voorbeeld stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kriegen ihre Lektion.
Dit zal hun aandacht wel trekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für die Lektion.
- Leuk om te weten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich lerne meine Lektion.
Wat ga je doen?
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Lektion fürs Leben.
-Zie het als een levensles.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, keine Lektion.
Geen lezing.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für die Lektion.
Dank je voor de levensles.
   Korpustyp: Untertitel
Verpass mir eine Lektion.
Leer het me maar.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Lektion.
Steek hier wat van op.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Lektion, und zwar:
Je hebt een vriend.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben ihre Lektion gelernt.
- Je hebt je huiswerk gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Es bedeutet ""Lektion des Schreckens"".
Het betekent 'de aanwending van doodsangst'.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bekamen eine Lektion erteilt.
Er is een moraal.
   Korpustyp: Untertitel
- Kinder, die Lektion ist also...
Dus kinderen, de moraal is....
   Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Lektion für dich.
Hier is een levensles voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lektion ist wohl angekommen.
lk denk dat dat wel gelukt is.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke Ihnen, für die Lektion.
Zoals altijd, dank u voor uw advies.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Teil der Lektion.
Dát maakt deel uit van de opleiding.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat seine Lektion gelernt.
Daar had ie wat aan.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Lektion, öfters Altpapier wegzubringen.
Vaker naar de papierbak dus.
   Korpustyp: Untertitel
Dir werde ich eine Lektion erteilen.
Daarvoor zul je boeten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Simmel eine Lektion erteilt.
Je mishandelt Simmel en zegt dat hij moet ophouden.
   Korpustyp: Untertitel
Gibst du mir eine Lektion in Mutterschaft?
Ga jij me vertellen hoe ik moeder moet zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Doch nicht für eine Dinner - Lektion.
Voor een dineerles zeker niet.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Lektion für ihn.
- Voor hem, was de bedoeling.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dir eine Lektion erteilen.
lk zal jouw gevechtskunsten vernietigen!
   Korpustyp: Untertitel
Er will ihm nur eine Lektion erteilen.
de amerikaan heeft nog genoeg ammunitie!
   Korpustyp: Untertitel
Meister, ich habe ihm eine Lektion erteilt!
Meester, ik heb hem verslagen.
   Korpustyp: Untertitel
Lt. Wells, die Lektion ist beendet...
Luitenant Wells, we houden het voor gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, die Lektion habe ich gelernt.
lk snap dat het ongepast was.
   Korpustyp: Untertitel
Gut. Aber dieser Franzose braucht eine Lektion.
Goed, maar deze Fransman moet zijn plaats weten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte ihm nur eine Lektion erteilen.
Wat ben je aan het doen?
   Korpustyp: Untertitel
Er hat seine Lektion nicht gelernt.
Hij leert het nooit, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Aber du hast deine Lektion gelernt.
Je hebt alles betaald.
   Korpustyp: Untertitel
Eine weitere wertvolle Lektion fürs Leben.
Weer een waardevolle levensles.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lektion liegt in der Anstrengung.
Van de strijd leer je.
   Korpustyp: Untertitel
Chadara soll uns eine Lektion bleiben.
We moeten Chadara niet vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Lektion, die man als Kadett lernt.
Het eerste wat je leert als cadet.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Lektion? Genau. Komm, wir helfen ihnen.
Het liefst zou ik hem gaan aangeven.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht solltest du das als Lektion betrachten,
Misschien moet je dit als een levensles beschouwen en het feest stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Thema der nächsten Lektion.
Dat is het onderwerp van de lezing van volgende week.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für die Lektion. Und danke hierfür.
Bedankt voor de levensles, en dank je voor dit.
   Korpustyp: Untertitel
Gleich werden wir ihnen eine Lektion erteilen.
Over 10 seconden zijn ze weer helemaal bij.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Zeit für eine Lektion in Staatskunde.
We hebben geen tijd voor geschiedenisles.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe auch meine Lektion lernen müssen.
lk leerde het op de harde manier.
   Korpustyp: Untertitel
David wollte Ihnen nur eine Lektion verpassen.
David wilde alleen iets bewijzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verstehe, dass das keine Lektion ist.
- lk begrijp dat dit geen spreekbeurt is.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dir jetzt eine Lektion erteilen.
Laat me je 'n wijze raad geven.
   Korpustyp: Untertitel
Und so haben wir unsere Lektion gelernt.
lk dacht dat je van was gemaakt was. lk ben van was gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich töte Paladins, Ende der Lektion.
lk dood Paladins, klas mag naar huis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll ihm die Lektion erteilen?
Wil je dat ik het doe?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meine Lektion gelernt. Ja, gut.
Oke, nou, het was een lange avond.
   Korpustyp: Untertitel
Denn die beiden... haben eine Lektion verdient.
Die twee moeten gepakt worden.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, was hier die Lektion ist?
Weet je wat het moraal hiervan is?
   Korpustyp: Untertitel
Die beste Lektion, die mein Dad mir beigebracht hat.
Dat leerde mijn vader me.
   Korpustyp: Untertitel
Kinder, versammelt euch, Zeit für eine Lektion in Lebensführung.
Kinderen, even verzamelen. Tijd voor een levensles.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube er hat seine Lektion gelernt, Zé.
Je hebt hem genoeg gestraft, Ze.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchst du deinen Eltern eine Lektion zu erteilen?
Wil je je ouders straffen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dir noch eine weitere Lektion erteilen.
Want ik geef je nog één geschiedenisles.
   Korpustyp: Untertitel
Nicholas, du hast deine Lektion in einer Stunde gelernt.
Nicholas, over een uur ben je klaar.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde ihnen sagen, was die Lektion ist.
lk vertel wel wat de moraal is,
   Korpustyp: Untertitel
Das war eine Lektion über den näheren Sinn von Unagi.
Dat is goed om te weten.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird Zeit, dir eine Lektion zu erteilen.
Nu is 't aan ons om jou pijn te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine wichtige Lektion für dein Leben.
Dit is een belangrijke levensles.
   Korpustyp: Untertitel
Buh? Ich hoffe, Sie lernten heute eine wichtige Lektion.
lk hoop dat iedereen dit ter harte neemt.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn du mit deiner Lektion fertig bist...
En als je klaar bent met je lezing...
   Korpustyp: Untertitel
Eine Lektion, wie schwierig es ist, durch Felsgestein zu scannen.
Over de uitdagingen om door rotslagen heen te scannen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine Lektion nicht mehr als einmal zu lernen.
lk moet maar een keer iets aangeleerd krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lektion ist, dass niemand die FCA reinlegen kann.
Dat niemand de FHK te slim af kan zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Weihnachtsmann wird ihm diese Lektion erteilen.
En de Kerstman gaat dat nu even doen.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, dem Wilderer hat Steve eine Lektion erteilt!
Ze zijn wel volhardend. Ze gaan tot het uiterste.
   Korpustyp: Untertitel
Bridgette braucht eine Lektion, was angemessen ist, oder nicht.
Bridgette moet weten wat wel en niet kan.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm es es als Lektion fürs Leben, Lois.
Zie het als een levensles, Lois.
   Korpustyp: Untertitel
Cecil Jacobs sorgte dafür, dass ich meine Lektion vergass.
Dat kwam door Ceci Jacobs.
   Korpustyp: Untertitel
Daher die Lektion über die Verwendung des Wortes "Arschloch".
Vandaar de afleidingsactie van de dramatische variatie van klootzak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meine Lektion gelernt und werde vorsichtiger sein.
lk weet nu dat ik beter uit moet kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Soll das vielleicht eine Lektion in Barmherzigkeit sein?
Willen ze ons nu mededogen bijbrengen?
   Korpustyp: Untertitel
Dass Miguel geschnappt wird ist kein Teil der Lektion.
Hoort niet bij de opleiding.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn du mit deiner Lektion fertig bist...
En als je klaar bent met uw college -
   Korpustyp: Untertitel
Du bekommst hier gerade eine Lektion eines wahren Meisters.
Je krijgt echt een master class hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich gluabe, dass du deine Lektion gelernt hast.
lk dacht al dat je dat snapte.
   Korpustyp: Untertitel
Was war die 1. Lektion, die ich dir je beibrachte?
Wat heb ik altijd tegen je gezegd?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ihm eine Lektion erteilt, bevor die Polizei ankam.
We hebben 'm onder handen genomen.
   Korpustyp: Untertitel
Als hätte ich meine Lektion nach allem noch nicht gelernt.
lk heb haar vermoord en ik heb Lucifer bevrijd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte einem Freund von mir nur eine Lektion erteilen.
lk wil een vriend iets bewijzen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist streng, als könnte sie mir 'ne Lektion erteilen.
Hou hier mee op. Ja, hier is het wel goed.
   Korpustyp: Untertitel
Heute abend brauchst du ihnen diese Lektion nicht zu erteilen.
Je preekt op de verkeerde avond.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Lektion über den Lohn für eine rechtschaffene Lebensweise.
En God heeft haar aan mij gegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Aber scheinbar haben Sie diese Lektion noch nicht gelernt.
Maar het lijkt alsof u dat niet weet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen uns nicht lehren? Dann erteilen wir die Lektion.
Als je geen demonstratie wil geven, willen wij het wel overnemen
   Korpustyp: Untertitel
Er tat nur so, um ihr eine Lektion zu erteilen.
- Hij doet alsof, om haar te straffen.
   Korpustyp: Untertitel
Du versuchst mir eine Lektion zu erteilen, Richtig?
Je wilt me iets bijbrengen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden sie als Lektion für die anderen vernichten.
Je vernietigt ze allemaal als voorbeeld voor de rest.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn das stimmt, möchte ich diese Lektion lieber nicht lernen.
Als dat waar is, leer ik het liever niet.
   Korpustyp: Untertitel
Das war eine Lektion, die ich bereits gelernt hatte.
Dat kon ik toen al.
   Korpustyp: Untertitel
Wie oft muss ich dir diese Lektion noch beibringen?
Hoe vaak moet ik je dat nog zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Du hättest sie sehen sollen. Er hat eine Lektion verdient.
Je had haar moeten zien, man.
   Korpustyp: Untertitel
15 bis 20 wären eine tolle Lektion gewesen.
Hij had wel 15 jaar kunnen krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, in der heutigen Lektion geht es um Charakterbildung.
Deze ochtendles gaat over het ontwikkelen van een karakter.
   Korpustyp: Untertitel