linguatools-Logo
117 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Organisation organisatie 21.352 eenheid

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

organisation genootschap 1
Organisation lichaam
inrichting
opzet
beheer
categorie organisatie
structuur
orgaan
vereniging
organisatorische
instantie
Visserijorganisatie
instelling
entiteiten
georganiseerd
organisaties
organiseren
entiteit
ordening

Verwendungsbeispiele

Organisation organisatie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

S.H.I.E.L.D. ist eine terroristische Organisation und sollte auch als solche behandelt werden.
S.H.I.E.L.D. is een terroristische organisatie en zo moeten ze ook behandeld worden.
   Korpustyp: Untertitel
Paulie und die Organisation... beschützen Menschen, die nicht zur Polizei gehen können.
Paulie en de Organisatie... beschermen mensen die niet naar de politie kunnen gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Raul Wolford, er ist der Kopf der Organisation.
Raoul Wolford staat aan het hoofd van de organisatie.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Organisator organisator 378
zwischenstaatliche Organisation IGO
mondiale organisatie
humanitäre Organisation humanitaire organisatie 13
anerkannte Organisation erkende instantie
gemeinnützige Organisation non-profitorganisatie 3 non-profitinstelling
lichaam zonder winstoogmerk
zivilgesellschaftliche Organisation organisatie uit het maatschappelijk middenveld
maatschappelijke organisatie
karitative Organisation instelling voor maatschappelijk hulpbetoon
liefdadigheidsinstelling
liefdadige instelling
charitatieve instelling
einheimische Organisation lokale instantie
evenknie
counterpart-instantie
counterpart
berufsständische Organisation beroepsorganisatie
nichtstaatliche Organisation niet-gouvernementele organisatie
ngo
regierungsunabhängige Organisation niet-gouvernementele organisatie
ngo
Nordatlantikpakt-Organisation Noord-Atlantische Verdragsorganisatie
Nordatlantikvertrags-Organisation NAVO
Politische Organisation politieke organisatie
lateinamerikanische Organisation Latijns-Amerikaanse organisatie
staatliche Organisation gouvernementele organisatie
afrikanische Organisation Afrikaanse organisatie
amerikanische Organisation Amerikaanse organisatie
arabische Organisation Arabische organisatie
asiatische Organisation Aziatische organisatie
Einwohner-Organisation Buurtorganisatie
Autonome Organisation Autonome organisatie
angeschlossene Organisation deelnemende organisatie
kriminelle Organisation criminele organisatie 17 criminele vereniging
terroristische Organisation terroristische organisatie 48
gesamtstaatliche Organisation landelijke nationale organisatie
nationale Organisation landelijke nationale organisatie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Organisation

269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Von deiner irren Organisation.
Zelfs van jouw geflipte bureautje.
   Korpustyp: Untertitel
Es gehört der Organisation.
Dat geld behoort aan Tong Luen Shun.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Organisation hat Einfluss.
We kunnen het dubbele verdienen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Hopes Organisation.
De liefdadigheidsinstelling van Hope.
   Korpustyp: Untertitel
Er bestellt innerhalb der Organisation.
Via 't bedrijf doet hij bestellingen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gehirn in Tamas Organisation.
Het brein van Tama's zaken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind eine gemeinnützige Organisation.
We zijn een non-profitorganisatie.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte die Organisation auflösen.
-lk. Hij dreigde te deserteren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Organisation, die alles zusammenhält.
Terug naar een koude oorlog. Geef me je visitekaartje.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Organisation verdankt ihnen was.
Onze groep is u echt dankbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Organisator-Paradies.
Het is een paradijs voor organisatoren.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine mobile Organisation.
Het is een mobiele operatie.
   Korpustyp: Untertitel
Er finanziert die ganze Organisation.
Hij is de financier van de bende!
   Korpustyp: Untertitel
Andys Geld gehört der Organisation.
ln feite behoort Andy's geld aan de firma.
   Korpustyp: Untertitel
Wer steckt hinter eurer Organisation?
Voor wie werk je?
   Korpustyp: Untertitel
Ich überlasse die Organisation Ihnen.
Dat laat ik aan u over.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn's die Organisation noch gibt.
- Daar blijft wellicht niet veel van over.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Organisation wurde "Jinyiwei" genannt:
Zij worden de Jinyiwei genoemd:
   Korpustyp: Untertitel
Er leitet eine Wohltätigkeits-Organisation.
Hij runde een grote liefdadigheidsinstelling.
   Korpustyp: Untertitel
Von der Organisation, aber geheim.
Van de politie, maar geheim.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Organisation -- bröckelt, seine Freunde -
Die valt uiteen. Zijn vrienden? Verraders.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diese Organisation nicht.
Die beweging ken ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Da war eine Organisation, Alicorn International.
Er is een doel hier, Alicorn International.
   Korpustyp: Untertitel
Harry Lime ist der Organisator dieser Verbrechen.
Harry Lime zette deze zwendel op.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kriminelle Organisation namens Foot Clan.
Een misdaadorganisatie die bekendstaat als de Foot Clan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bäckerei war das Herz der Organisation.
De bakkerij was het hart van het bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Nordkorea tritt der neuen "Pazifikraum-Organisation" bei.
Noord-Korea heeft zich nu aangesloten bij de Pacific RIM coöperatie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Chef des Organisations-Komitees.
lk ben voorzitter van het organiserende comité.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du meine Schrank-Organisations-App sehen?
Wil je mijn kast-organiserende app zien?
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme die Mitglieder von Kalis Organisation.
lk heb een lijst gemaakt van Kali's gangsterleden en hun relaties.
   Korpustyp: Untertitel
Der kommunistischen Partei oder einer anderen Organisation?
Had de communistische partij wel zoveel leden?
   Korpustyp: Untertitel
Eine nicht genehmigte Entführung in meiner Organisation.
Een ontvoering zonder toestemming van het Huis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne die Konten der Organisation.
lk ken de rekening van TTL goed.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dich zum Organisator ernannt.
lk heb al iets geweldigs voor je uitgedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind keine Zwei-Mann-Organisation.
We zijn geen klein clubje met twee man in 'n kantoortje.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Organisation existiert nicht mehr, Briggs.
't ls met je gedaan, Briggs!
   Korpustyp: Untertitel
Er versucht seine Organisation zu normalisieren.
Hij wilt zijn mannen verzamelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde eine Organisation gründen namens IHHF.
- lk richt de stichting BHB op.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen seine Organisation am Dienstag.
we kunnen niet zonder hem. we hebben 'm dinsdag nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat die Organisation 300 Millionen gekostet.
Dat kost de firma 300 miljoen.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Großvater hat diese Organisation gegründet.
Tung Luen Shun is opgericht door je grootvader.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mit der Organisation beginnen.
lk moet van alles voorbereiden.
   Korpustyp: Untertitel
Und Gründer der Organisation "Ärzte gegen Brandpfeile".
Indianen-vriend en oprichter van Moeders tegen Brandstapels.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide leiten eine Art Organisation.
We runnen allebei een tent.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich eure Organisation hochgejagt haben?
Denk je ook dat ik degene bent die je operaties verpest?
   Korpustyp: Untertitel
Die Stiftung ist eine Front-Organisation?
ls deze hele stichting een façade?
   Korpustyp: Untertitel
Die Organisation wurde von Mr. Huang geleitet.
De bende werd geleid door Mr Huang.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Hilfs-Organisation stahl 30 Millionen Dollar.
Zijn goede doel heeft 30 miljoen gestolen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kümmere mich um die Organisation.
- lk zorg voor de uitnodigingen.
   Korpustyp: Untertitel
Onkel Jules, großer Organisator, hatte alles geregelt.
Oom Jules, had alles geregeld.
   Korpustyp: Untertitel
Spenden Sie etwas für die beliebteste Organisation
Geen leger kan dat geven... alleen de mensen kunnen dat.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Typen müssen eine große Organisation schützen.
Het zijn heel grote jongens.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht um das Wohl der Organisation.
Het is beter voor de dienstverlening.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind eine Organisation ohne Erwerbscharakter.
Wij zijn een non-profitorganisatie.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Organisation wird durch verschiedene Quellen unterstützt.
Uw stichting ontvangt geld van verschillende donateurs.
   Korpustyp: Untertitel
Funktionär einer Organisation und Anführer einer Verbrecherbande.
Jabez Wilson, die bij de Liga van Roodharigen werkt.
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen allerdings fehlt die Organisation... ein Plan, ein Anführer.
Ze zijn vrij stuurloos, ze missen een strategie en een leider.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist einer der Vorteile einer geheimdienstlichen Organisation.
Het is een van de voordelen van een clandestiene inlichtingendienst.
   Korpustyp: Untertitel
Eine miese kleine Organisation, die spioniert und Fluchthilfe betreibt.
Pi is een tweederangs spionage-en ontsnappingsnetwerk.
   Korpustyp: Untertitel
War es eine Razzia? Unsere Organisation ist daran gewöhnt.
Nu moeten we ergens anders beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Warum überlasse ich diesen Teil der Organisation nicht einfach Ihnen?
Waarom laat ik dat deel niet gewoon helemaal aan jou over?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe viel Arbeit in die Organisation gesteckt.
lk heb hard gewerkt om alles een plekje te geven.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anschlag auf Palmer wird aus unserer Organisation unterstützt.
Er zijn CTU-mensen bij de aanslag op Palmer betrokken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite ehrenamtlich für die Habitat for Humanity Organisation.
lk doe vrijwilligerswerk bij Habitat voor de mensheid.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist fertig mit Ihnen und Ihrer beschissenen Organisation.
Ze is klaar met jou en die rotorganisatie van je.
   Korpustyp: Untertitel
Eine private Organisation, undurchsichtige Sache. Kim ist der Chef.
Duistere zaakjes, Kim is de baas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die höchsten Level unserer Organisation infiltriert.
Ze zijn tot het hoogste niveau doorgedrongen.
   Korpustyp: Untertitel
Was glauben Sie, wie wir unsere Organisation finanzieren?
- Hoe denk je dat we dit financieren?
   Korpustyp: Untertitel
Als Präsident werde ich diese Organisation richtig voranbringen.
Nu ik voorzitter ben, wil ik nieuwe regels invoeren.
   Korpustyp: Untertitel
Und dennoch arbeitet dein Vater für genau dieselbe Organisation.
En toch werkte je vader voor hetzelfde bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Der Hellseher kann in jede Organisation, jede Regierung schauen.
Clairvoyant ziet alles in elk agentschap, elke overheid.
   Korpustyp: Untertitel
Jemanden aus dieser Organisation... der Kontakt zu Arctor hat?
Of van mensen die Arctor ontmoet.
   Korpustyp: Untertitel
Der Schlüssel ist Deine Operation oder Organisation aufzubauen auf den...
Het belangrijkste is... om je uitvoerende tak te modelleren als...
   Korpustyp: Untertitel
Unser Auftreten... präsentiert ein uniformes bild der Stärke und Organisation.
Wij stralen kracht en georganiseerdheid uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ein weiteres Beispiel an mangelnder Transparenz dieser Organisation.
Nog iets waar het gebrek aan transparantie uit blijkt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hörte bei der Hilfs-Organisation vor einer Woche auf.
Ze stopte een week geleden met het goede doel.
   Korpustyp: Untertitel
Walid ist der Chef einer Organisation gegen die ermittelt wird.
Walid is het hoofd van een organistie die onderzocht wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Und Rom hatte keine Kontrolle mehr über diese Organisation.
lk word betaald om te werken en ook om te ontkennen dat ik werk.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist verantwortlich für die Organisation dieser Halloween-Feier?
Wie heeft die Halloween-avond bedacht?
   Korpustyp: Untertitel
Von jetzt an kümmert sich meine Organisation um den Stoff.
Voortaan regelt mijn contactpersoon de drugs hier.
   Korpustyp: Untertitel
Die kirchliche Organisation feierte den Erfolg bei dieser Abstimmung. Hallo?
Slechts twee uur na de sluiting van de stembureaus, vierde de kerk die het... het protest organiseerde, haar overwinning.
   Korpustyp: Untertitel
Wie stellen Sie sich die Arbeit eines Organisators vor?
Wat denk jij dat een hoofdcoördinator doet?
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde gerne mit Ihnen über Ihre Organisation reden.
U weet wel, HR.
   Korpustyp: Untertitel
In meiner Organisation gab es einen Verstoß gegen die Regeln.
Iemand heeft in mijn huis de regels overtreden.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Frau ist im Vorstand der Spenden-Organisation?
Uw vrouw zit in het bestuur van dit goede doel correct?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen noch nicht genug über seine Organisation.
- We weten niet genoeg.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht schließlich das Konzept einer Organisation aus, nicht wahr?
Dat ondermijnt 't liefdadigheidsconcept, vind je niet?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir uns nicht wehren, ist die Organisation am Ende.
Als we niet in actie komen is TTL voorbij!
   Korpustyp: Untertitel
Wir glauben, dass die Organisation über babylon 5 operiert.
We denken dat de ondergrondse geleid wordt vanuit Babylon 5.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre schlechte Organisation hilft uns bei den Geschworenen.
Hun gerommel komt slecht over op de jury.
   Korpustyp: Untertitel
Das FBI hat eine andere Organisation und die Nation ebenso.
De FBI is veranderd en de 'Nation' ook.
   Korpustyp: Untertitel
Einem Vermächtnis an eine wohltätige Organisation... kann die Ehefrau widersprechen.
Elk legaat aan liefdadigheid kan binnen een halfjaar... door de echtgenoot ongeldig worden verklaard.
   Korpustyp: Untertitel
In unserer Organisation findet dies nur wenig Unterstützung.
Er is ongelooflijk weinig steun voor.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist fertig mit Ihnen, und Ihrer verfickten Organisation.
Ze is klaar met jou en die rotorganisatie van je.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest das Geld zurückgeben, es gehört der Organisation!
Je zou het geld terug moeten geven. Het behoort aan de firma.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du das willst, wende dich an die Organisation.
Als je wilt samenwerken... zal je ze moeten vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Organisation das erfährt, werden sie dich töten!
Als ze er achterkomen, zullen ze je pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Vermutlich gehört er zu einer viel größeren Organisation.
Hij heeft vele contacten met de onderwereld.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald ich Chang getötet habe, ist auch seine Organisation zerstört.
Nadat ik Chang gedood heb is zijn operatie vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Scylla Schutzsystem ist das Beste In der gesamten Organisation.
De beveiliging rond Scylla is de fundering van dit hele bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel