Konzentrieren wir uns auf dieses Projekt, statt ein neues zu beginnen.
Laten we dit eerst afmaken voor we over 'n nieuw ontwerp praten.
Korpustyp: Untertitel
Für dieses Projekt habe ich mich völlig verausgabt, Darling. So nimmt mich nur Heldenarbeit mit. Es ist mein bestes Werk.
Dat ontwerpen doe ik mijn leven lang al... alleen voor helden weliswaar... soms werk ik ook voor anderen.
Korpustyp: Untertitel
Projektprojectje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Außerdem... worum ging es in unserem kleinen Projekt am Ende überhaupt?
Daarnaast, wat was ons projectje uiteindelijk?
Korpustyp: Untertitel
Grüße, meine Herren. Wie geht euer kleines Projekt voran?
Gegroet heren, hoe gaat het met jullie kleine projectje?
Korpustyp: Untertitel
Denn dieses kleine Projekt ist viel größer, als Sie oder Jesse Porter.
Want dit projectje is heel wat groter dan jij of Jesse Porter.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt zeig mir doch dein kleines Projekt.
Waarom laat je me niet even je kleine projectje zien?
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich merke, dass du meuterst, dann rasiere ich dein kleines Projekt ab.
Als ik ontdek dat er een muiterij op komst is, scheer ik jouw kleine projectje eraf.
Korpustyp: Untertitel
- Wenn ich also Ihr Projekt nicht..... unterstütze, dann liebe ich meine Tochter nicht?
Dus, als ik jullie projectje niet ondersteun, dan hou ik niet van mijn dochter?
Korpustyp: Untertitel
Viel Spaß mit deinem Projekt.
Veel plezier met je projectje.
Korpustyp: Untertitel
Projektfilm
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich seh schon, ihr habt viel in dieses Projekt investiert...
lk zie heus wel dat jullie al heel veel in deze film stoppen.
Korpustyp: Untertitel
Tut mir leid, aber ich will mit dir über dieses Projekt sprechen.
Sorry, maar ik wil je spreken over die film.
Korpustyp: Untertitel
Und das Projekt, mich und Maria abschreiben.
Schrijf die film maar af, net als mij en Maria.
Korpustyp: Untertitel
Er wollte Simone durch mich ersetzen. lm nächsten Projekt.
Hij wilde eigenlijk Simone vervangen door mij... in zijn nieuwe film.
Korpustyp: Untertitel
Ihr neuestes Projekt ist Bis auf die Knochen, ein Thriller nach dem Bestseller der Anthropologin Dr. Temperance Brennan.
Haar nieuwste film, Bredin the Bone, is 'n thriller naar 't boek van misdaad-bestrijdende antropoloog Dr Brennan.
Korpustyp: Untertitel
Die Produzenten bedanken sich beim griechischen Königshaus, der griechischen Regierung und Armee und bei allen Organisationen und Personen, deren Unterstützung dieses Projekt ermöglichte.
De producers betuigen hun dank aan de Koning en Koningin van de Hellenen, de Griekse regering, het Helleens Leger en alle organisaties en personen voor hun hartelijke medewerking aan deze film.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Projekt verloren.
lk ben die film kwijt.
Korpustyp: Untertitel
Projektwerk
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Wenn ich Sie recht verstanden habe, arbeiten Sie in ergänzender Weise an demselben Projekt wie Prof. Marchand.
Als ik 't goed begrijp, deed u soortgelijk werk als professor Marchand?
Korpustyp: Untertitel
Um mein Projekt zu beenden und um Gracies Stück zu vermeiden, musste ich Tapioca bemühen.
Om klaar te komen met mijn werk en te ontsnappen aan de show van Gracie, Moest ik Tapioca gebruiken om me te redden.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin nur ein laufendes Projekt.
Dit is werk in uitvoering.
Korpustyp: Untertitel
Selbst wenn ich jedes zukünftige Projekt aus eigener Tasche finanzieren muss...