linguatools-Logo
31 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Stärkung versterking 1.865

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Stärkung ondersteuning
stimuleren
om versterken
sterker
sterkere
versterkte
ontwikkeling
meer
bevorderen
grotere
versteviging
vergroting
uitbreiding
bevordering
verbeteren
vergroten
verbetering
versterkt
versterken

Verwendungsbeispiele

Stärkung versterking
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ja, du benutzt Schokolade als positive Stärkung für das, was du als gutes Verhalten ansiehst.
Je gebruikt chocola als positieve versterking, voor wat jij correct gedrag vindt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stärkung von Institutionen opbouw van instellingen
institutionele opbouw
Stärkung der technologischen Grundlage versterking van de technologische basis
Stärkung der Verbraucher mondigheid van consumenten
empowerment van consumenten
Stärkung der Gestaltungs- und Entscheidungsmacht empowerment
Ad-hoc-Gruppe "Stärkung der Bankenunion" Ad-hocgroep versterking bankenunie

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stärkung"

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das ist positive Stärkung.
Het is een positieve aanmoediging.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauchte eine Stärkung.
lk had een boost nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Stärkung der Moral.
Dat is natuurlijk alleen voor 't moreel.
   Korpustyp: Untertitel
Erst mal eine Stärkung.
Maak nou wat te eten klaar.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine kleine Stärkung zum Kaffee?
Toch maar niet, sorry.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für eine kleine Stärkung.
Tijd voor een hapje.
   Korpustyp: Untertitel
Ist nicht langsam Zeit für 'ne Stärkung?
ls het niet tijd voor 'n snackje?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe uns etwas Stärkung besorgt.
lk heb wat te eten voor ons gehaald.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Yoshida, wie wär's mit einer Stärkung?
Mr. Yoshida, laten we een pauze inlassen en wat drinken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe uns etwas Stärkung besorgt.
lk heb ons enkele versnaperingen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist seine Art der Stärkung.
- Hij drinkt zichzelf moed in.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurde zur Stärkung der Verhandlungsposition verschärft.
Ze hebben hem al bevorderd tot een onderhandelingspositie.
   Korpustyp: Untertitel
Miss Macintosh und ich bereiten etwas vor zu Ihrer Stärkung.
Juffrouw Macintosh en ik zullen jullie een maaltijd bereiden.
   Korpustyp: Untertitel
Dein unterstützender Partner war so frei, dir eine Stärkung vorbeizubringen.
Je steunende vriendje brengt je wat lekkers.
   Korpustyp: Untertitel
Genau die Stärkung, die unsere Leute im Moment brauchen.
Net wat het volk nodig heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte mir du könntest jetzt eine Stärkung brauchen.
lk dacht, je kunt wel een opkikkertje gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Stärkung habe ich dir etwas Suppe mitgebracht.
Word niet boos, lk heb soep gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht, brauche ich noch eine Stärkung bevor ich gehe...
lk moet iets eten voordat ik vertrek lk ga.
   Korpustyp: Untertitel
Trinken Sie ruhig, als Stärkung für den Abstieg.
Drink op, voor de terugweg.
   Korpustyp: Untertitel
Gerade du solltest wissen, dass etwas Rum zur Stärkung nie schadet.
Jij moet toch weten dat een beetje rum geen kwaad kan?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich mach das nicht oft. Aber ich brauche dringend eine Stärkung.
lk maak er geen gewoonte van, maar een oppepper kan ik wel gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Genau die Stärkung die unsere Leute in diesem Moment brauchen... ein paar altmodische, herzensgute Helden.
Precies wat het volk nodig heeft. Ouderwetse heldhaftigheid.
   Korpustyp: Untertitel
Vergiss, was du mit Benny gesehen hast, es war nur zur Stärkung der Moral.
Vergeet alsjeblieft wat je zag met Benny, dat... was enkel om het moraal op te krikken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme mir nur eine kleine Stärkung, bevor ich los muss.
lk neem even een hapje te eten, voor ik er vandoor ga.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Selbstjustizler... ein Fanatiker der alles für die Stärkung seiner Agenda riskiert.
Hij is een eigenrechter... een fanatiekeling, die alles doet in zijn eigen belang.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dir einen Protein-Shake mit Stärkung für das Baby gemacht, Babe.
lk heb een proteïneshake met een babyboost voor je gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Hör mal, Bellamy, die Leute haben Angst und dieser sterbende Junge da... trägt nicht gerade zur Stärkung der Moral bei.
Luister, Bellamy, mensen zijn bang, en dat stervende joch helpt het moraal niet.
   Korpustyp: Untertitel
Vater im Himmel, wir danken dir für die Mahlzeit, die uns bereitet wurde, für die Versorgung und Stärkung unseres Körpers.
God, we bedanken U voor het voedsel dat voor ons staat. voor het voeden van onze lichamen.
   Korpustyp: Untertitel
Dann überleg ich mir, dass du vielleicht eine Stärkung brauchst, weil es eine gottverdammt beängstigende Sache ist, deine verfluchte Lebensplanung über den Haufen zu werfen!
lk denk dat je wel een opkikkertje kunt gebruiken, want het moet wel... beangstigend zijn om heel je leven te herbekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Lieber Gott, wir bitten Dich, segne diese Mahlzeit zur Stärkung unseres Leibes, und wir bitten dich um Vergebung für die Unzucht, o Herr, die Mr. Sprock und ich heute Morgen begangen haben, hier auf diesem Tisch.
Wilt U dit voedsel zegenen, zodat 't ons lichaam voedt? We vragen vergeving voor de ontucht die we vanmorgen op deze tafel hebben gepleegd.
   Korpustyp: Untertitel