linguatools-Logo
122 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Verbindungen communicatie 13 fittingen
leidingenverbindingen
passtukken
appendages
aansluitpoorten
verloopstukken

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verbindungen connecties 1 verbindingen
Verbindungen connectie 16 verbanden 12 links 13 verbanden
relatie
verbindingen daarvan
verbonden
relaties
band
contact
verbinding
verband
aansluitingen
betrekkingen
contacten
koppelingen
connecties
stoffen
banden
verbindingen

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


organische Verbindungen organische stoffen 32
phenolhaltige Verbindungen fenolverbinding
genetische Verbindungen Genetische verstrengeling
Aliphatische Verbindungen alifatische verbinding
Organozinn-Verbindungen organische tinverbindingen
plutoniumhaltige Verbindungen plutoniumhoudende verbindingen
übereinanderliegende Verbindungen op elkaar gestapelde verbindingskabels
innere Verbindungen intraverbindingen
Abteilung Verbindungen Afdeling Verbindingen
drahtlose Verbindungen draadloze overdracht
Intercity-Verbindungen intercityverbindingen
Interregio-Verbindungen interregionale verbindingen
BZ-Verbindungen orale antidiabetica
nichtionogene Verbindungen niet-ionogene verbindingen
wechselseitige Verbindungen wederzijdse betrekkingen
Umkreis mit ökologischen Verbindungen oppervlakte vanuit ecologisch oogpunt
Abnahme endogener Verbindungen uitputting van endogene verbindingen
Entsorgung hochgiftiger Verbindungen beheer van supergiftige verbindingen
technisch reine Verbindungen technisch zuivere verbinding
Umwandlung in Verbindungen omzetting in verbindingen
Florfenicol und verwandte Verbindungen florfenicol en verwante stoffen
gesamte flüchtige organische Verbindungen totaal aan vluchtige organische stoffen
totaal aan vluchtige organische koolstof
TVOS
TVOC
Ökotoxizität chemischer Verbindungen ecotoxiciteit van chemische verbindingen
mehrkernige aromatische Verbindungen meerkernig aromaat
Verbindungen Schiff-Schiff schip-schip-verkeer
Verbindungen im oeffentlichen Nachrichtenaustausch verbindingen via het openbare verkeer
Zentrale für abgehende Verbindungen oorsprongcentrale
broncentrale
Zugangscode für abgehende Verbindungen uitgangskiesnummer
Zentrale für ankommende Verbindungen bestemmingscentrale
automatisches Halten von Verbindungen automatisch vasthouden van abonneelijn
Paketdurchschaltung über virtuelle Verbindungen pakketschakeling in virtueel circuit
pakket-switching in virtueel circuit
Wiederanruf bei externen Verbindungen waarschuwingssignaal na een vaste tijd

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Verbindungen

256 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich schaff' da Verbindungen.
lk was net 'n danser.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe schlagende Verbindungen.
lk ben gek op corpsmeisjes.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben bessere Verbindungen.
Wij zijn beter uitgerust.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Verbindungen aufgebaut.
Dat doe jij ook.
   Korpustyp: Untertitel
Berühmt und gute Verbindungen.
Beroemd en van goede huize.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche Verbindungen.
lk heb schakels nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kette braucht Verbindungen.
Een ketting heeft schakels nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diese Verbindungen.
lk ken die compounds.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, die Verbindungen stehen.
Baas, de apparatuur is geplaatst.
   Korpustyp: Untertitel
- Er unterbrach alle Verbindungen.
- Nee, hij heeft de basis verzegeld.
   Korpustyp: Untertitel
Stammets sucht nach Verbindungen.
Stammets wil inderdaad verbondenheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Unser mangel an Verbindungen?
- Zijn we niet hoog genoeg?
   Korpustyp: Untertitel
Er trennt alle Verbindungen.
Hij vernielt zijn telefoon.
   Korpustyp: Untertitel
lm Stadtrat habe ich Verbindungen, in Annapolis habe ich Verbindungen.
- Op het stadhuis en in Annapolis wel.
   Korpustyp: Untertitel
Hauptsächlich Elektronik und chemische Verbindungen.
Voornamelijk elektronica en chemicaliën.
   Korpustyp: Untertitel
die rätselhafte Verbindungen untereinander haben.
Iedereen in deze familie lijkt problemen te hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Brauchen Sie Verbindungen zur Regierung?
Wilt u iemand in de regering spreken?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Verbindungen haben einen Ehrenkodex.
Bij studentencorpsen gaat 't om broederschap.
   Korpustyp: Untertitel
Er will die Verbindungen dichtmachen.
Ja, hij wil de Romeinse letterclubs van Seven Oaks sluiten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab so meine Verbindungen.
- lk ken mensen die je kunt bellen.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast deine eigenen Verbindungen?
Ben je op eigen houtje bezig geweest?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe sehr gute Verbindungen.
lk doe zaken met uw meerderen.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du gar keine Verbindungen?
Heb je daar geen invloed?
   Korpustyp: Untertitel
- Er hat Verbindungen zur Regierung.
Captain Rocha is de sleutel tot de administratie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die richtigen Verbindungen.
lk heb al hulp gevraagd.
   Korpustyp: Untertitel
- Schuldig aufgrund von Verbindungen. Eiskalt.
- Keihard schuldig door samenwerking.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Verbindungen nach London?
lk weet dat je Londense bankconnecties hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, die Verbindungen umzuleiten.
lk zal proberen ze om te leggen.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Verbindungen sind derzeit belegt.
Alle lijnen zijn bezet.
   Korpustyp: Untertitel
Kappe alle Verbindungen nach außen.
Alle systemen buiten werking.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, deine Verbindungen existieren nicht.
Je verbindt punten met elkaar die er niet zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Verbindungen sind in Ordnung.
Alle aanhechtingen zijn goed.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben keine emotionalen Verbindungen.
Ze hebben geen emotionele verbintenis.
   Korpustyp: Untertitel
Angeblich hat er viele Verbindungen.
En snel met informaties.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Verbindungen zur Bank?
- Heb je invloed bij de bank?
   Korpustyp: Untertitel
Wir mögen solche Verbindungen nicht.
Daar willen we afstand van houden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten schon drei Verbindungen.
We hebben al drie sessies gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Such nach Verbindungen zu Ängaskolan!
Deze vrouw gaat weer doden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben alle Verbindungen überprüft:
We hebben de bussen en taxi's gechecked...
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich habe gute Verbindungen.
- Als ze het merken wel.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Verbindungen zur anderen Seite sind unterbrochen.
We kunnen niet communiceren met de anderen achter de barrière.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben gute Verbindungen zu anderen Behörden.
- Hou maar op Gordon.
   Korpustyp: Untertitel
Um für einen Auftrag Verbindungen zu mischen?
Om een formule te maken voor een klus?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Verbindungen für Oxy.
ik doe niets met Oxy.
   Korpustyp: Untertitel
Die Opfer hatten alle Verbindungen zur Esoterik.
De slachtoffers hebben allemaal iets te maken met het occulte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe wohl ein paar Verbindungen abgeschnitten.
Misschien heb ik een foutje in de bedrading gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Brach meine Verbindungen ab. Zog weg.
lk heb het achter me gelaten.
   Korpustyp: Untertitel
Beschäftigt damit, die Verbindungen abzuhören, hoffe ich.
Druk met het luisteren naar de comms.
   Korpustyp: Untertitel
Okay. Meredith ist raus aus den Verbindungen.
Meredith heeft haar comm uitgeschakeld.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird seine Verbindungen im Netz nutzen.
Hij zal hulp zoeken op het Net.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geheimnis sind feste, eng anliegende Verbindungen.
Nauwsluitende bouten. Dat is het geheim.
   Korpustyp: Untertitel
Hochreine Proben, keine Verbindungen oder Legierungen.
Zuivere monsters, geen samenstellingen of legeringen.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, Menschen suchen nach unterschiedlichen Verbindungen.
Mensen zoeken op verschillende manieren naar aansluiting.
   Korpustyp: Untertitel
Aber er hat bestimmt noch Verbindungen dorthin.
Maar hij heeft vast nog invloed.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Hummerfischer hat Verbindungen zu Wilderern.
- Dat doen alle kreeftvissers ook.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Verbindungen hast du zu Torslanda?
Wat is je binding met Torslanda?
   Korpustyp: Untertitel
Said Ali. Er hat Verbindungen zu Terrororganisationen.
Dat van Syed Ali, een terrorist.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne Ihren Ruf und ihre Verbindungen.
- lk weet wat voor type jij bent.
   Korpustyp: Untertitel
Glück gehabt mit den Telefon-Verbindungen?
Al iets verder met de telefoongesprekken?
   Korpustyp: Untertitel
Er hat Zugang zu Pope`s Verbindungen.
Hij heeft toegang tot Pope zijn voorraden.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Agenten mit guten Verbindungen können das.
Goede agenten die echt hebben gepresteerd kunnen dat voor elkaar krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Ehen haben Verbindungen für Jahrhunderten hergestellt.
Huwelijken hebben al eeuwen voor allianties gezorgd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fangen mit sieben Verbindungen an.
We beginnen met 7 sessies.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, die Verbindungen seien gestört.
Jullie hebben ruis op je lijnen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie gute Verbindungen haben, gut.
Als je er aan kan komen, goed.
   Korpustyp: Untertitel
Verbindungen zu zwei Wärtern im Dienst.
Er waren nota bene twee bewakers.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, du hättest deine Verbindungen.
lk dacht dat je invloed had.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Verbindungen und Kohle bist du gefickt.
Zonder vrienden en geld, ben je genaaid.
   Korpustyp: Untertitel
Öffnen der Verbindungen 5, 6, 7...
Knooppunten 5, 6, 7... herleid filters 16 tot 24.
   Korpustyp: Untertitel
Wie das Mädchen in Gefährliche Verbindungen.
Zoals in "The Liaisons"
   Korpustyp: Untertitel
Die Studenten-Verbindungen sponsern die Schreckspiele.
Wij sponsoren de Schrikspelen.
   Korpustyp: Untertitel
Mit guten Verbindungen, wenn auch sehr geizig.
Ja, hij is hoog bij de bevoorradingsafdeling.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind nicht hier, um Verbindungen herzustellen.
We zijn hier niet om te socialiseren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche Verbindungen zu sechs Empfängern.
Agenten, mag ik even uw aandacht?
   Korpustyp: Untertitel
Einen Onkel mit Verbindungen zur TARU.
Een oom met een vishengeltje in TARU.
   Korpustyp: Untertitel
Es funktioniert durch Verbindungen von Informanten und Gerüchten.
Je krijgt het via een keten van informanten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Parasiten zerstören nur Verbindungen zwischen den Segmenten.
De parasieten hebben het voorzien op de schakels tussen segmenten.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, die Mitglieder der Verbindungen mit griechischen Buchstaben.
Ja, je bedoelt dus leden van de broederschappen met Griekse letters.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast immer noch Verbindungen zu den Cops, oder?
Jij hebt nog een ingang bij de politie, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde nach irgendwelchen Verbindungen in Bezug zu Gesundheitsprobleme suchen.
lk kijk of er referenties zijn van gezondheidsproblemen.
   Korpustyp: Untertitel
Nur einer hat ClA-Verbindungen, was der CIA bestreitet.
Nee, maar een van hen was erkend CIA, en de CIA zal dat niet bevestigen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen Sie dort, um Verbindungen für unsere Bedürfnisse herzustellen.
We hebben je daar nodig om de hoeveelheid te bepalen in onze situaties.
   Korpustyp: Untertitel
Du sagtest, die Verbindungen halten noch eine Woche.
De koeling houdt het nog wel een week.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen vielleicht weltgewandt aus, aber meine Verbindungen sind älter.
Luister, u mag dan iets wereldwijs hebben, ik ben hier langer.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat adelige Verbindungen zu Brown Brothers Harriman.
Hij heeft blauw bloed bij Brown Brothers Harriman.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Verbindungen sind nicht sicher. Hören Sie mir zu.
- Nee, deze lijnen zijn niet veilig.
   Korpustyp: Untertitel
Habe die Verbindungen ausgebaut, als der Handel immer mehr zunahm.
De weg geëffend, kun je wel stellen... terwijl de handel groeide en groeide.
   Korpustyp: Untertitel
Spione lernen blitzschnell zu beobachten und zügig Verbindungen herzustellen.
Spionnen leren om bliksemsnelle observaties te maken en verbinden de punten minstens net zo snel.
   Korpustyp: Untertitel
Zapf mein Handy an und überprüf die Verbindungen.
Dump mijn telefoon en controleer de kosten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir redeten über den Unterschied zwischen Verbindungen und Geheimbünden.
We hadden 't over geheime genootschappen en dat ze voor het leven zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Auch einsetzbar als Verbundstoff in diversen explosiven Verbindungen.
'Ook gebruikt als een plastic... in explosieve mengsels. '
   Korpustyp: Untertitel
Schwanz des Tigers! Die drei Verbindungen lassen den Vogel fliegen!
De Staart van de Tijger slaat de eerste, tweede, en derde...
   Korpustyp: Untertitel
Ich mußte dreckige Verbindungen und schlechte Nigger dafür nutzen.
Daar heb ik bleekscheten en nikkers voor nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leitet die Abteilung Innere Verbindungen an den Behörden vorbei.
Ze beheert het managementfonds zonder dat de F.B.I. het weet.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfen wir die Telefongesellschaft nach der Liste der Verbindungen fragen?
Hebt u er iets op tegen als we gegevens bij het telefoonbedrijf opvragen?
   Korpustyp: Untertitel
Kann man sie auf den Verbindungen nicht erreichen?
lk kan haar niet bereiken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir folgen diesen Verbindungen und suchen nach Mustern.
Daar kunnen we zoeken naar patronen.
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal haben wir mehr Verbindungen als die Eigentümer.
- Soms weten we meer dan de eigenaar zelf.
   Korpustyp: Untertitel
Und sonst hat er keine Verbindungen im Department?
Heeft hij geen betere rabbijn dan dat?
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb habe ich die Verbindungen der Opfer durchgespielt.
lk heb de slachtoffers gelinkt.
   Korpustyp: Untertitel