linguatools-Logo
22 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Volumen volume 1.298 inhoud
spraakvolume
volumineusheid
geluidssterkte
[Weiteres]
volumen bulk

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

volumen toewijzingsbedrag
Volumen het volume 6 niveau
aantal
hoogte
invoer
totale volume
waarde
hoeveelheden
bedrag
volumes
hoeveelheid
omvang

Verwendungsbeispiele

Volumen volume
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wenn man nach Volumen geht, ist es das größte Gebäude der Erweiterung und wir verschwenden es als Kirche.
Qua volume wordt het 't grootste gebouw in de uitbreiding. En wij verspillen het aan een kerk.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lautet die Formel für das Volumen einer Kugel?
Hoe bereken je het volume van een bol?
   Korpustyp: Untertitel
Zu einer Hochzeit gehört ein Schleier, Volumen.
Een trouwjapon moet kant hebben, volume...
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


spezifisches Volumen specifiek volume
soortelijk volume
kritisches Volumen kritiek volume
kritisch volume
strahlenempfindliches Volumen radiobiologisch gevoelige ruimte
Volumen-Detektor volumetrische detector
wirksames Volumen gevoelige ruimte
Co-Volumen co-volume
gemeinsames Volumen gemeenschappelijk volume
Exportwachstum,Volumen groei van de uitvoer, volume
Importwachstum,Volumen groei van de invoer, volume
Gesamtummagnetisierungsverlust Volumen dichtheid van de totale verliezen
Volumen-Streukoefficient volume-verstrooiingscoëfficiënt
Volumen-Implantat ruimtelijk implantaat
empfindliches Volumen gevoelig volume
eintauchendes Volumen waterverplaatsing
Volumen-Wanderungsinstabilität bulk migratie instabiliteit
spezifisches Volumen feuchter Luft soortelijk volume vochtige lucht
ausreichendes Volumen an Anleihen kritische massa van obligaties
BIP in Volumen reëel bruto binnenlands product
bruto binnenlands product naar volume
reeel BBP
BBP tegen constante prijzen
BBP naar volume
Entnahmesystem mit konstantem Volumen monsternemingssystem met constant volume
Kabine mit veränderlichen Volumen ruimte met veranderlijk volume
Kabine mit festem Volumen ruimte met vast volume
mit fixiertem Volumen einsetzen gebruiken met luchtin-en uitlaat gesloten
Fluß-Volumen-Diagramm flow-volumediagram
flow-volumecurve
Volumen des abgesetzten Materials volume van het bezonken materiaal
Volumen der addierten Lösung volume van de overmaat-oplossing
Volumen des Überstands volume van het supernatans
Daten mit geringem Volumen kleinschalig dataverkeer
Dosierung nach Volumen volumedosering
Saatdosierer nach Volumen volumetrische zaaddoseerder
Äquivalenzdurchmesser des Volumens volume-equivalente diameter
kritische Pigment-Volumen-Konzentration kritische pigment-volume-concentratie
nach Volumen abfüllen naar volume meten
Ballon mit veränderlichem Volumen expansieballon
spezifische Scheinleistung Volumen volumedichtheid van het schijnbare vermogen
graphische Darstellung des Volumens on balance volume
minimales kritisches Volumen minimum kritiek volume

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Volumen"

122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ihr Volumen ist nicht zusammengezogen.
Ze is niet uitgedroogd.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr Volumen! "Wirst mich noch kennen!"
-En gij zult van mij horen.
   Korpustyp: Untertitel
Heizung und Klimatechnik werden dann ein Volumen haben von 300.000.
Het warmte en klimaat controlesysteem zal zowat 300.000 opbrengen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sagen, mehr als die Hälfte seines Volumens.
Meer dan de helft van het totaal.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, Ihr exspiratorisches Volumen und Fluss sieht gut aus.
Jouw uitademingvolume en toevoer zien er goed uit.
   Korpustyp: Untertitel
Das Volumen, diese unglaubliche Höhe. Es war toll.
Een ongelooflijk bereik... prachtig.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand darf ans Code-Volumen gehen, bis ich fertig bin.
Blijf allemaal van 't coderingsvolume af tot ik klaar ben.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss immer noch mehr Volumen ins Haar bekommen.
Het haar moet nog wat voller.
   Korpustyp: Untertitel
Das Volumen ist nicht hoch, aber der Handel drückt damit die Preise.
Ze hebben daar niet veel, maar ze drukken de prijs.
   Korpustyp: Untertitel
So umrahmen deine Haare dein Gesicht besser und haben mehr Volumen.
Dat taat je beter. Het geeft je wat lengte.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nur noch das halbe Volumen, und gegen eine geringere Gebühr.
Maar wel de helft minder, en tegen een kleinere vergoeding.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine Steigerung im Volumen, aber es gibt da keinen Handel.
Het stijgt daar, maar er is geen verkoop.
   Korpustyp: Untertitel
Dalton, sende ein Testsignal zu IT, bis das Volumen nicht mehr abfällt.
Ping de computers in it. Als je niets meer kwijtraakt, stop je.
   Korpustyp: Untertitel
100 Noten in einem Bündel, Volumen jedes Bündels weniger als 20cm.
100 biljetten in een pakje, en elk pakje is kleiner dan 20 cm.
   Korpustyp: Untertitel
Die größte triviale Aktion kann Volumen bedeuten, ihr am meisten außergewöhnliches Verhalten kann von einer Haarnadel abhängen.
Hun meest onbelangrijke acties kunnen leiden tot grootheden, hun meest buitengewone gedrag kan afhangen van een haarspeld.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Handvoll getrockneter Pasta mit ca. einem Zoll Durchmesser... reicht für eine Person, da es sein Volumen beim Kochen verdoppelt.
'n handvol droge pasta ongeveer van 2 cm in diameters volstaat voor elk persoon, aangezien het verdubbelt wanneer 't gekookt wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Keinen in dieser verbrieften Nahrungskette... weder die ganz am Anfang, noch die am Schluss... interessierte die Qualität der Hypothek. Sie wollten nur ihr Volumen maximieren... und dafür vergütet werden.
Iedereen in deze keten, van het begin tot het eind gaven niet om de kwaliteit van de hypotheek ze gaven om zoveel mogelijk leningen verstrekken en er winst op maken.
   Korpustyp: Untertitel
ACN hat exklusiv erfahren, dass Offizielle von höchster Ebene... bei BP sich den Kopf zerbrechen, um eine Möglichkeit zu finden, das Loch zu bedeckeln, von welchem, 5, 6km unter der Oberfläche des Golfs... Öl ins Meer fließt... mit einem Volumen von 473176...
ACN heeft informatie dat senior functionarissen van BP uitzoeken hoe ze de leiding kunnen afsluiten, die op vijf kilometer diepte in de Golf olie in zee laat stromen met een snelheid van...
   Korpustyp: Untertitel