linguatools-Logo
13 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorfahrt voorrang 17

Verwendungsbeispiele

Vorfahrt voorrang
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Mir hat so ein Idiot die Vorfahrt genommen.
Een of andere idioot gaf me geen voorrang.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben dreimal die Vorfahrt missachtet. Und 'ne Geschwindigkeitsübertretung.
Twee keer geen voorrang verleend en èèn keer te snel.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt noch mal, Malekai! Weißt du nicht, was "Vorfahrt" heißt?
Verdomme, Malekai je weet toch dat rechts voorrang heeft?
   Korpustyp: Untertitel
Das kleinere Fahrzeug hat Vorfahrt.
De kleinste boot heeft voorrang.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lag auf Steuerbordhalsen. Ich hatte Vorfahrt!
lk lag over bakboord en dus had ik voorrang, stadsrat.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Prinzip "Vorfahrt für KMU" "denk eerst klein"-principe

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorfahrt"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Der hatte Vorfahrt.
Geef me tien minuten, oké?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab hier Vorfahrt!
- U moet hier stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann klaut er mir die Vorfahrt.
Toen kropen ze voor.
   Korpustyp: Untertitel
- Sind Sie sicher, dass der 81 Vorfahrt hatte?
Weet je zeker dat 81 het recht had om rechtdoor te gaan?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber hatten wir nicht Vorfahrt? Das ist nicht lustig.
Ja, maar was het wel op een goede plek?
   Korpustyp: Untertitel
Was die Vorfahrt betrifft, gibt es eine Hierarchie.
Wanneer je elkaar tegenkomt, dan is er een hierarchie.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein paar Außenaufnahmen vom Gasthof, ein paar Aufnahmen hier drinnen, die Vorfahrt von Hutters Kutsche...
Buitenshots van de herberg. En het arriveren van de koets.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht, wenn mir mal einer von denen die Vorfahrt nimmt oder in der Schlange am Eisladen hinter mir steht, dann glaub ich's vielleicht.
Als een spook me afsnijdt op de snelweg of in de rij staat voor een ijsje dan geloof ik er pas in.
   Korpustyp: Untertitel