linguatools-Logo
35 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Zuschuss subsidie 982 schenking 32 toelage 8 toeslag 4 toekenning
financiele steun
bijslag
toewijzing
additionaliteit
inschiet papier
aanvullende uitkering
aanvullende toelage
evenredige financiële steun
inschiet
voorloper

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Zuschuss beurs 5 subsidies
rechtstreekse subsidie
bijdrage
steun

Verwendungsbeispiele

Zuschuss subsidie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Irgendwas, dass du Frauen Zuschüsse als Gegenleistung für Sex gewährst.
Iets over dat jij seks zou hebben met vrouwen voor subsidies.
   Korpustyp: Untertitel
Der Gouverneur gibt neue Zuschüsse aus.
De subsidies komen weer op orde.
   Korpustyp: Untertitel
Charlie, bekommen wir den Zuschuss?
Charlie, hebben we de subsidie gekregen?
   Korpustyp: Untertitel
Vor Jahren erhielten wir einen staatlicher Zuschuss um die Schule zu verbessern.
Jaren geleden kregen we van de overheid subsidie om de school te verbeteren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gab Hearst einen großen Zuschuss.
lk gaf Hurst een grote subsidie.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zuschuß toelage
staatssubsidie
rijkssubsidie
overheidssubsidie
öffentlicher Zuschuss subsidie
nichtrückzahlbarer Zuschuss schenking
niet-terugvorderbare hulp
gift
eingezogener Zuschuss teruggevorderde subsidie
genehmigter Zuschuss toegewezen steun
verlorener Zuschuss niet terug te betalen subsidie
niet-terugvorderbare subsidie
nichtrückzahlbarer Zuschuß financiering "à fonds perdu"
öffentlicher Zuschuß toelage
subsidie
staatssubsidie
rijkssubsidie
overheidssubsidie
einmaliger Zuschuß eenmalige tegemoetkoming
Zuschuss für Durchführbarkeitsstudien uitvoerbaarheidspremie
Zuschuss für den Haushaltsausgleich evenwichtssubsidie
Zuschuss zum Haushaltsausgleich evenwichtssubsidie
Zuschuss der Fonds bijstand van het Fonds
bijstand uit het Fonds
nicht rückzahlbarer Zuschuss schenkingselement
niet-terugvorderbare hulp
niet-terugvorderbare subsidie
subsidie à fonds perdu
Zuschuss für Veröffentlichungen tegemoetkoming voor publicaties
Zuschuss zur Eingliederung uitkering voor inpassing
zum Nullsatz zurückzuzahlender Zuschuss renteloze, terugvorderbare subsidie
Zuschuss für ständige Pflege toelage voor voortdurende verzorging
Zuschuss der Erkundungsphase toelaag voor de verkennende fase

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zuschuss"

91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich brauche einen Zuschuss. 20.000!
lk heb 20.000 extra nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche einen Zuschuss für die Reise.
Papa, ik heb meer zakgeld nodig voor mijn vakantie.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, ja, der Zuschuss war alle.
Het programma is stopgezet. - Dat heb ik gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Also nehme ich an, bekommen wir den Zuschuss nicht.
lk veronderstel dat we die lening niet zullen krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich habe einen Zuschuss vom Verteidigungsministerium gelandet.
Nee, ik heb dd Ministerie van Defensie duizendje geleent.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme nicht irgendeinen Zuschuss von Dad an, alles klar?
lk neem geen uitkering van Pa.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir haben Ihre Anfrage geprüft "und freuen uns, Ihnen $5000 Zuschuss zu gewähren."
"We hebben uw verzoek bekeken en schenken u 5.000 dollar als financiële ondersteuning."
   Korpustyp: Untertitel
Aber sie konzentrieren sich auf die Alzheimerforschung... und falls du diesen Zuschuss bekommst...
Maar hun primaire focus is Alzheimer's onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Foster bekam einen Zuschuss vom Verteidigungs-ministerium, um diesen Prototyp zu bauen.
Jep, Foster heeft toestemming gekregen om dit prototype te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Der Zuschuss von einigen zig Mio. Dollar käme der ganzen Karibik zugute.
'n Inbreng van tientallen miljoenen dollar... zou 't Caribisch gebied ten goede komen.
   Korpustyp: Untertitel
Und du kommst bald in den Genuss eines Zuschusses für erwachsene Behinderte.
En weldra kan je genieten... van een instelling voor... gehandicapten.
   Korpustyp: Untertitel
Bekam einen Zuschuss eines Pilotprojekts des Schulkomitees und Geld von einigen Stiftungen.
lk heb overheidssteun gekregen als deel van een programma van het ministerie van onderwijs, en geld van verschillende organisaties.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einem Zuschuss vom Staat, es würde nichts kosten und sie und ich können uns das Zimmer teilen.
Met het extra geld van de staat, zal het je niks extra's kosten, en ik kan mijn kamer met haar delen.
   Korpustyp: Untertitel
Wussten Sie, dass die Lincoln Stiftung einen sehr großzügigen Zuschuss an das Watt Helix Untersuchungslabor gezahlt hat?
Wist je dat de Lincoln Stichting een ruime donatie... gaf aan het onderzoekslab van Watt Helix?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein halbes Dutzend Forschungsunterlagen verschickt, um einen staatlichen Zuschuss zu bekommen und bis jetzt nichts.
lk heb al zes onderzoeken ingediend, in de hoop om een overheidssubsidie te krijgen, en tot nu toe, niets.
   Korpustyp: Untertitel
Und das fing alles an, als ich den Zuschuss-Antrag in diesen Briefkasten geworfen habe, den diese Typen entleeren und wegbringen.
Het begon allemaal toen ik de aanvraag in die postbus stak... die die mannen aan het losschroeven zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Aber meine Hypothese, und der Grund, wieso ich hoffe, den Zuschuss von Ihnen zu bekommen, ist, dass es möglich ist, diesen Effekt umzukehren.
Maar mijn hypothese, en het doel van het onderzoeksbudget dat u mij hopelijk geeft, is dat dit effect omkeerbaar is.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, und am anderen Ende des Spektrums, es gibt Kühe im Schottland... die einen Zuschuss in Höhe von 12.000 Pfund im Jahr erhalten.
Ja, en aan de andere kant van de weegschaal zijn koeien in Schotland... die gesubsidieerd worden voor 12.000pond per jaar.
   Korpustyp: Untertitel
Doch erst gestern kündigte Ihre Stiftung, die Gretchen and Elliott Schwartz Foundation, 28 Millionen Dollar an Zuschuss für Behandlungszentren für Drogenmissbrauch im gesamten Südwesten an.
Maar gister nog heeft uw goede doel, het Gretchen en Elliott Schwartz fonds... een donatie van 28 miljoen dollar aangekondigd... aan behandelcentra voor drugsverslaafden in het hele zuidwesten.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht darum, was du willst... und die Tatsache, dass... wir den staatlichen Zuschuss erhalten, für den wir uns eingesetzt haben und... wir weiterhin zusammenarbeiten... und das für die nächsten sechs Monate.
Het gaat allemaal over wat jij wil... En het feit dat we... de grote onderzoekssubsidie kregen die we hebben aangevraagt, en we zullen samen gaan werken... voor de volgende zes maanden.
   Korpustyp: Untertitel