linguatools-Logo
135 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
aangifte Anzeige 140 Meldung 97

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aangifte Bericht 10 anzeigen 7 Anzeige erstatten 6 angezeigt 8 Anzeige erstattet 5 Überführung
Anmeldungen
Antrags
Meldungen
eigenen Angaben
Anmeldung abgibt
Steuererklärung
Versandanmeldung
gemeldet
Angaben
Zollanmeldung
Erklärung
Anmeldung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aangifte doen Anzeige erstatten 29
samenvattende aangifte zusammenfassende Meldung
zusammenfassende Anmeldung
Sammelmeldung
BTW-aangifte Mehrwertsteuererklärung
bedrieglijke aangifte betrügerische Angabe
valse aangifte unrichtige Angabe
betrügerische Angabe
periodieke aangifte periodische Steueranmeldung
periodische Steuererklärung
vrijwillige aangifte freiwillige Meldung
lasterlijke aangifte falsche Anschuldigung
onjuiste aangifte Falschanmeldung
aangifte achteraf nachträgliche Zollanmeldung
voorlopige aangifte vorläufige Veranlagung
Voranmeldung
vorläufige Zollanmeldung
unverbindliche Anmeldung
aangifte inkomstenbelasting Einkommensteuererklärung
zekerheid per aangifte Einzelbürgschaft
ongeldigmaking van de aangifte Ungültigerklärung der Anmeldung
annulering van de aangifte Rücknahme der Anmeldung
aangifte van onregelmatigheden Meldung der Unregelmässigkeiten
een aangifte ongeldig maken eine Anmeldung für ungültig erklären
opstellen van de aangifte Erstellung der Anmeldung
aangifte van een geboorte Geburtsanzeige
aangifte van geboorte Geburtsanzeige
aangifte van overlijden Todesanzeige
aangifte van nalatenschap Anmeldung des Erbfalles
te late aangifte verspätete Anzeige
termijn van aangifte Verzug bei der Meldung
verificatie van de aangifte Überprüfung der Anmeldung
Pruefung einer Anmeldung
verificatie van een aangifte Überprüfung der Anmeldung
Pruefung einer Anmeldung
nationale aangifte ten uitvoer einzelstaatliches Ausfuhrpapier
aangifte tot tijdelijke invoer Zollvormerkschein
verzuim van geboorte-aangifte Versteckthalten eines Kindes
aangifte van ongeval Unfallanzeige

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aangifte

192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Heeft hij aangifte gedaan?
Reichte er eine Klage ein?
   Korpustyp: Untertitel
- Natuurlijk deed ik aangifte.
- Natürlich meldete ich es.
   Korpustyp: Untertitel
U moet aangifte doen.
Die Polizei wird Ihre Aussage brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet aangifte doen.
- Ich bin verpflichtet, das zu melden.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je aangifte gedaan?
- Warst du bei der Polizei?
   Korpustyp: Untertitel
We gaan aangifte doen.
Wir machen uns Vorwürfe.
   Korpustyp: Untertitel
Behalve, mogelijk foute aangifte.
Hier steht "Mögliche Falschanzeige".
   Korpustyp: Untertitel
lk moet aangifte doen.
Tja, ich sollte es wohl irgendwo melden.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil aangifte doen.
Ich möchte einen Vorfall melden.
   Korpustyp: Untertitel
Je doet geen aangifte?
- Zeig ihn doch an.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat voor aangifte?
- Um was geht es?
   Korpustyp: Untertitel
lk wil aangifte doen.
Eine Frau ist in Not.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet aangifte doen.
Sie müssen einen Polizeibericht ausfüllen.
   Korpustyp: Untertitel
Geen aangifte sinds 1999.
Ich habe seit 1999 keine Einkommensteuererklärung mehr abgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen aangifte gedaan?
- Sie meldeten es nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Die fotograaf heeft aangifte gedaan.
Der Fotograf, der Anklage erhebt...
   Korpustyp: Untertitel
We gaan onmiddellijk aangifte doen.
Wir gehen zur Polizei und zeigen ihn an!
   Korpustyp: Untertitel
Geen andere aangiftes van vandalisme.
Keine weiteren Vorfälle von Vandalismus.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je aangifte klaar.
Ich bin mit deinen Steuern fertig.
   Korpustyp: Untertitel
- En wij zullen aangifte doen.
- Wir erheben Anklage.
   Korpustyp: Untertitel
Je aangifte is gedaan, George.
Du stehst auf der Liste, George.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je geen aangifte doen?
- Willst du es melden?
   Korpustyp: Untertitel
lk zou aangifte moeten doen.
Ich sollte Sie der Polizei melden.
   Korpustyp: Untertitel
Hij vervalste hun aangiftes waarschijnlijk.
Er hat wohl ihre Steuern hinterzogen.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je nog aangifte gedaan?
Haben die, äh, diesen Kerl geschnappt?
   Korpustyp: Untertitel
lk deed... U deed aangifte.
- Sie füllten einen Polizeibericht aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Pardon, ik doe nu aangifte.
- Und ich eine Brieftasche.
   Korpustyp: Untertitel
Staat mooi op de aangifte.
Macht sich gut der Steuer gegenüber.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet niet of ik aangifte doe.
Ich weiß nicht, ob ich Anklage erhebe.
   Korpustyp: Untertitel
Kenneth Haas doet geen aangifte van mishandeling.
Kenneth Haas erhebt keine Anschuldigen gegen sie.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nooit aangifte gedaan tegen Del.
Ich habe bei der Polizei nie eine Beschwerde gegen Del eingereicht.
   Korpustyp: Untertitel
Er bestaat geen aangifte van vermissing.
Es gibt keine Aufzeichnung über die Vermisstenmeldung.
   Korpustyp: Untertitel
Steve Bogart weigerde aangifte te doen.
Er war Tagger. Jetzt ist er Dokumentarfilmer.
   Korpustyp: Untertitel
Het is het aangifte seizoen, nee.
Ich bin total begraben.
   Korpustyp: Untertitel
Agent? lk wil aangifte doen van ontvoering.
Officer... ich würde gerne eine Entführung melden.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je aangifte doen bij de politie?
- Du willst es melden?
   Korpustyp: Untertitel
1975 Merc aangifte van diefstal, gisteravond.
Ein 75er Mercedes wurde gestern Nacht gestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Ontmoeten jullie... doen jullie samen belasting aangifte?
Trefft ihr... reicht ihr die Steuer als Paar ein?
   Korpustyp: Untertitel
Doen we aangifte van zijn dood morgen?
Melden wir seinen Tod morgen früh?
   Korpustyp: Untertitel
Want ik wilde eigenlijk aangifte doen.
Wäre Patty nicht, hätte ich Sie schon verklagt.
   Korpustyp: Untertitel
lk durfde geen aangifte te doen.
Ich wagte nicht, sie anzuzeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Aangifte doen van een gestolen auto.
Es war ganz schön riskant, den Wagen als gestohlen zu melden.
   Korpustyp: Untertitel
-Hij kan lezen. lk heb aangifte gedaan.
Weil sie Tommy töteten und Sie ihn vermisst meldeten um Ihren eigenen Arsch retten
   Korpustyp: Untertitel
lk wil aangifte van moord doen.
Ich will einen Mord melden.
   Korpustyp: Untertitel
Dan ga ik aangifte doen van diefstal.
Ich gehe direkt zu den US-Marshalls und melde mein Geld als gestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Buck Berry doet aangifte tegen je.
Buck Berry hat sich über Dich beschwert.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik wil graag een aangifte doen...
Ja, ich würde gern einen...
   Korpustyp: Untertitel
Van zo'n diefstal doet niemand aangifte.
Das ist Geld, das niemand als gestohlen meldet.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten aangifte doen bij de politie.
Wir müssen das den Behörden melden.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn vrouw deed vorige week woensdag aangifte.
Seine Frau reichte es am vergangenen Mittwoch ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Tactisch gezien zou aangifte doen stom zijn.
Es wäre taktisch gesehen unklug, das zu verfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom is er geen aangifte gedaan?
- Warum wurde das nicht berichtet?
   Korpustyp: Untertitel
lk zou aangifte doen van autodiefstal.
Ich würde es als gestohlen melden.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten afwachten of hij aangifte doet.
Aber Sie sahen sicher, dass es Tommys ist.
   Korpustyp: Untertitel
Maakt niet uit, Eric, ik doe geen aangifte.
Nu, das macht nichts, Eric, weil ich kein Anklage erheben werde.
   Korpustyp: Untertitel
We zien een toename in de aangifte van ' vermiste personen'.
Wir haben eine wahre Flut an Vermisstenmeldungen.
   Korpustyp: Untertitel
Je vader heeft deze aangifte van vermissing ingevuld in...
Scheinbar hat dein Vater eine Vermisstenmeldung aufgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Moeten we aangifte doen en je pasjes laten blokkeren?
Wir müssen all deine Karten sperren lassen.
   Korpustyp: Untertitel
U pleegde het misdrijf en diende een valse aangifte in.
Sie haben das Verbrechen verübt und dann eine Falschmeldung eingereicht.
   Korpustyp: Untertitel
-Hij is opgepakt voor gevaarlijk gedrag en valse aangifte.
Er ist irgendwie verhaftet wegen vorsätzlicher Gefährdung und einer Falschmeldung.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb altijd gedacht dat mijn man aangifte deed.
Ich nahm immer an, dass meine Steuererklärungen von meinem Mann gemacht werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft wel vier keer aangifte gedaan van huiselijk geweld.
Vier Anrufe zu dem Haus wegen Hausfriedensbruch.
   Korpustyp: Untertitel
De vraag is of we aangifte moeten doen.
- Aber sollten wir zur Polizei gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Erik Gröndal heeft, tegen jou, aangifte gedaan van geweldpleging.
Erik Gröndal behauptet, Sie hätten ihn am 14. misshandelt.
   Korpustyp: Untertitel
Een foute aangifte doen, dat noemen ze fraude.
Wenn du die Zahlen gefälscht hast, dann ist das hier Betrug!
   Korpustyp: Untertitel
Hij doet aangifte als ik zijn spullen niet teruggeef.
Er kam und drohte mit der Polizei. Ich muss alles zurückgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft aangifte gedaan dat ik hem lastig val.
Er reicht eine Klage wegen Belästigung gegen mich ein.
   Korpustyp: Untertitel
Gelukkig kon ik voorkomen dat Jack Goldstein aangifte deed.
Zum Glück hab ich mit Goldstein geredet. Fast hätte er sich beschwert.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan wel wachten voor ik aangifte doe.
Ich kann etwas warten, bevor ich sie als gestohlen melde.
   Korpustyp: Untertitel
U hebt Tommy vermoord en aangifte gedaan als dekmantel.
Nein, Nein. Hey, entschuldigen Sie mich, Was machen Sie da?
   Korpustyp: Untertitel
Een verpleegster vond haar en heeft de aangifte gedaan.
Die Krankenschwester fand sie tot in ihrem Zimmer und meldete die Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Eén van de ouders deed vorig jaar aangifte.
Der Vater einer meiner Schüler sagte letztes Jahr bei der Polizei aus.
   Korpustyp: Untertitel
Verzekeringsfraude en het doen van een valse aangifte.
Auf jeden Fall melden einer Lüge und Behinderung der Justiz.
   Korpustyp: Untertitel
U hoeft alleen maar bij de politie aangifte te doen.
Sie müssen nur mit zum Hauptquartier und eine Klage unterzeichnen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een aangifte van vermissing gevonden die jou omschrijft.
Man hat eine Vermisstenmeldung gefunden, die zu Ihrer Beschreibung passt.
   Korpustyp: Untertitel
Geen aangifte, geen belastingen betalen, niets van die rotzooi.
Die Steuer sieht davon keinen Cent.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem aan dat u aangifte hebt gedaan.
Ich nehme an, Sie haben einen Polizeibericht.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil aangifte doen van een gestolen auto.
Ich möchte ein gestohlenes Fahrzeug melden.
   Korpustyp: Untertitel
En hoe zit het de aangifte van autodiefstal?
Was ist mit der Diebstahlanzeige des Wagens?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten aangifte doen... bij de plaatselijke politie.
Das müssen wir wohl melden. Wir sollten einen Polizisten suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Pierce heeft herhaaldelijk aangifte gedaan tegen een ex-vriend.
Pierce hat beim LAPD einige Beschwerden gegen einen Exfreund eingereicht.
   Korpustyp: Untertitel
Geen aangiftes, geen sofi nummer, geen creditcard rekeningen, geen adres.
Keine Steuern, keine Sozialversicherung, keine Kreditkarten, keine früheren Adressen.
   Korpustyp: Untertitel
Zes op tien slachtoffer doen nooit een aangifte.
Sechs von zehn Opfern sexueller Belästigung gehen nicht einmal zur Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
De man die je geslagen hebt, doet geen aangifte.
Der Mann, den du geschlagen hast wird keine Anklage erheben.
   Korpustyp: Untertitel
Doe aangifte van diefstal, dan kunnen ze 'm signaleren.
Wenn Sie nur ihr Auto als gestohlen melden würden, dann könnten die eine Fahndung nach ihr rausgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat ze aangifte tegen je heeft gedaan voor politiegeweld.
Sie reichte eine Klage wegen Polizeibrutalität ein.
   Korpustyp: Untertitel
En, deed zijn vrouw geen aangifte van een vermist persoon?
Und seine Frau hat keine Vermisstenanzeige aufgegeben?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe vaak heb je dan al aangifte gedaan?
Wie viele Vermisstenanzeigen gab es denn?
   Korpustyp: Untertitel
Je eerste reactie zou stoppen zijn, om aangifte te doen.
Ihr erstes Gefühl wird Ihnen sagen, dass Sie kündigen sollten und Klage einreichen.
   Korpustyp: Untertitel
De enige drie die moedig genoeg waren om aangifte te doen.
Vermutlich die einzigen drei die tapfer genug sind, um weiter zu kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Vul dit forumulier in voor uw bank en je krijgt van mij een aangifte bewijs.
Suchen Sie Ihre Bank heraus, und ich hole Ihnen ein Anzeigeformular.
   Korpustyp: Untertitel
Fort Drum heeft zes maanden geleden aangifte van diefstal van een radio gedaan.
Fort Drum meldete den Diebstahl eines Funkgerät-Paketes vor sechs Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Maar als jullie ooit terugkomen, bellen we de politie en doen aangifte.
Aber solltet ihr hier je wieder auftauchen, werden wir die Polizei verständigen und Anklage erheben.
   Korpustyp: Untertitel
Maar als ik u met een cheque betaal, moet u aangifte doen.
Zahle ich per Scheck, müssen Sie das anmelden.
   Korpustyp: Untertitel
Als je zou liegen in je aangifte zou je gelijk lepra krijgen.
Von Steuerbetrug bekommst du sicher Lepra.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vader bracht me terug en ging naar de politie om aangifte te doen.
Mein Vater brachte mich nach Hause, ging zur Polizei und meldete ihn als vermisst.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet niet hoe vaak ik wilde dat ze aangifte deed.
Sie wissen nicht, wie oft ich wollte, dass sie endlich damit rauskam.
   Korpustyp: Untertitel
Hij doet aangifte. Wettelijk moet ik je arresteren en dat doe ik ook.
Der Kerl erhebt Anklage, das Gesetz sieht vor, dass ich dich festnehmen muss, und das werde ich jetzt tun.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand doet aangifte dankzij de professor, dus heb ik ze laten gaan.
- Niemand erhebt Anklage. Der Professor war dabei sehr hilfreich. Ich habe sie freigelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Daar doet u uw aangifte en krijgt u een medische behandeling.
Dort geben Sie Ihre Aussage zu Protokoll und werden ärztlich versorgt.
   Korpustyp: Untertitel