linguatools-Logo
50 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
ausstrecken uitsteken 14 uitbreiden 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ausstrecken uitstrekken 17 strekken 5 contact zoeken aan dezelfde kant 1 boos 1 bijna zou bereiken 1 strek voren 1 mogelijkheden 1 steek 1 Suavi hier leggen 1 benen strekken 1 toejuichen
uit te strekken te
zich te strekken
uitstrekken tegen
uitstrekke
reiken
opstellen
grijpen
sich ausstrecken zich uitstrekken 2

Verwendungsbeispiele

ausstrecken uitstrekken
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Schwing ihn über die Schulter und vergiss nicht, die Arme auszustrecken, so hast du mehr Kraft.
Over je schouder, armen uitgestrekt. Dan heb je meer kracht.
   Korpustyp: Untertitel
Du streckst die Hand aus und berührst tatsächlich den Himmel.
Als je uitstrekt ligt dit alles in je handen.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Arme waren ausgestreckt und in einer Hand hielt er einen flammenden Schneeball.
Zijn armer waren uitgestrekt, en in een hand, droeg hij een vlammende bal van sneeuw.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Empfehlung ist die Seitenlage, und die Beine so ausgestreckt wie möglich.
lk raad u de zijkant aan, met de benen zo ver mogelijk uitgestrekt.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Arm war so ausgestreckt.
En zijn arm was uitgestrekt.
   Korpustyp: Untertitel

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausstrecken"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Du musst deine Fühler ausstrecken.
Je moet een pionnetje uitzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte meine Fühler ausstrecken.
lk kan eens rondvragen.
   Korpustyp: Untertitel
NICHT AUFSTEHEN. ARME NICHT AUSSTRECKEN
GA NIET STAAN HOU HANDEN EN ARMEN OMLAAG
   Korpustyp: Untertitel
Hoch... und den Fuß ausstrecken.
Omhoog... en maak die voet lang.
   Korpustyp: Untertitel
- Konnte meine Beine nicht ausstrecken.
- Couldn't zelfs strek mijn benen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie möchten also ihre Fühler ausstrecken.
Je wilt je vleugels uitslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest dich mal richtig ausstrecken!
Wat u moet doen is uitrekken.
   Korpustyp: Untertitel
Hände nach vorne ausstrecken und nehmen Sie...
Handen voor u en neem een...
   Korpustyp: Untertitel
jedenfalls kann man wunderbar die Beine ausstrecken.
Geeft niet, we hebben in elk geval genoeg beenruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht könnten wir ja unsere Hand ausstrecken.
U wil dat wij een handje toesteken?
   Korpustyp: Untertitel
Hände ausstrecken und Handfläche nach oben.
Handen voorwaarts, palmen naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen nur die Hand danach ausstrecken und es ergreifen.
We hoeven het alleen maar te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich kann mich nicht einfach ausstrecken und sie nehmen.
Maar ik kan haar niet zomaar pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht kannst du für mich ein paar Fühler ausstrecken, oder?
Misschien wil je voor mij jouw voelsprieten uitzetten?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte meine Fühler nach diesem Golem ausstrecken.
lk zal mijn voelsprieten uitzetten naar die Golem.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, die Beine ausstrecken wäre jetzt nicht schlecht.
Mike, laat me eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Aber du musst zuerst die Hand nach Amy und Heather ausstrecken.
Maar je moet eerst Amy en Heather een handreiking doen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du willst können wir die Plätze tauschen, hier hinten ist viel Platz zum Ausstrecken.
Als je van plaats wilt wisselen, is hier achter genoeg ruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der rechten Hand den rechten großen Zeh festhalten, das rechte Bein ausstrecken...
Dat ging te snel. De rechterhand pakt je rechterteen.
   Korpustyp: Untertitel
So nah, dass ich fast die Hand ausstrecken und dich an deiner Wange berühren kann.
lk ben zo dichtbij je dat ik bijna je wang kan aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnten sich in einen vicarianischen Finnwal verwandeln oder ihre Arme ausstrecken und mich von dort drüben erwürgen.
Je zou jezelf kunnen veranderen in een Vicariaanse Tandrug, of je armen zo lang maken dat je me van daaruit kunt wurgen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wollt den Namen des einzigen Kerls in der Stadt, der seine Hände nach qualitativ hochwertigen Pillenpressen ausstrecken kann.
De enige vent die aan een goeie pillenpers kan komen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mir nie erträumt, dass der Tag kommen würde, dass ich meine Hand ausstrecken und dich berühren kann.
Dat de dag er eindelijk is, dat ik je zo kan aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
So stelle ich Sie mir jede Nacht vor dem Schlafengehen vor und ich möchte die Hand ausstrecken und Sie berühren, halten und fühlen.
Elke avond als we gaan slapen, denk ik er aan, dan wil ik u aanraken, vasthouden en voelen.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst dich selbst an einen Ort trinken, wo du sie nicht sehen oder hören kannst, doch das ändert nichts an der Tatsache, dass sie nach dir ihre Hände ausstrecken.
Je kunt zoveel drinken dat je niets meer hoort of ziet... maar dat verandert er niets aan dat ze naar je uitreiken.
   Korpustyp: Untertitel