linguatools-Logo
116 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
baat Nutzen 616 Vorteil 175

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

baat Interesse 7 gewinnen 10 profitieren 13 hilfreich 4 geholfen 5 gut 5 gewinnen
Vorteile
von Vorteil
vorteilhaft
zugute
zugute
von Nutzen
Vorteile
Interesse

Verwendungsbeispiele

baatNutzen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wie heeft baat bij een conflict tussen Klingons en de Federatie?
Wer hat den größten Nutzen von einem Konflikt zwischen Klingonen und der Föderation?
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben er beiden baat bij, denk ik.
Gegenseitiger Nutzen, nehme ich an.
   Korpustyp: Untertitel
Niet als een bedreiging. We kunnen baat hebben bij haar vele talenten.
Die bemerkenswerten Talente dieser Frau könnten uns doch von Nutzen sein.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geen baat keine Zahlung
kein Resultat

100 weitere Verwendungsbeispiele mit baat

136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Niemand heeft er baat bij.
Da gewinnt keine der Parteien.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar het baat ook niet.
- Zu hoffen ist sinnlos.
   Korpustyp: Untertitel
Baat een Taco Bell uit.
Leitet ein Taco Bell.
   Korpustyp: Untertitel
Wie heeft daar baat bij?
Wer wird ihn sehen?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben hier allebei baat bij.
Wir haben doch beide was davon.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kan er baat bij hebben.
Ich werde es für ihn lohnend machen.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt enkel baat bij de biecht.
- Du benutzt den Beichtstuhl...
   Korpustyp: Untertitel
Sommige mensen hebben baat bij bidden.
Manchen Menschen hilft das Gebet.
   Korpustyp: Untertitel
Jess heeft er veel baat bij gehad.
Sie würden Wunder wirken für Jess.
   Korpustyp: Untertitel
"Het ontbijt waar u baat bij hebt."
"Das Frühstück mit eingebautem Schwung."
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen lijkt baat te hebben bij messen.
Wo man auch hinschaut, amüsieren sich die Leute mit ihren Messern.
   Korpustyp: Untertitel
De kost gaat voor de baat uit.
Man muss Geld ausgeben, um Geld zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk nam nooit de kans te baat.
Ich habe noch nie was riskiert.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben er allemaal baat bij gehad.
Wir haben alle davon profitiert.
   Korpustyp: Untertitel
lk baat een hotel uit, geen gekkenhuis.
Das ist ein Hotel, kein Irrenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien heeft hij er baat bij.
- Es könnte ihm helfen.
   Korpustyp: Untertitel
De patiënt heeft er geen baat bij.
- Der Patient kümmert sich um nichts.
   Korpustyp: Untertitel
De kost gaat voor de baat uit.
""Taten zählen mehr als Worte.
   Korpustyp: Untertitel
Hoelang baat jullie familie die plek uit?
Wie lange betreibt Ihre Familie dieses Hotel schon?
   Korpustyp: Untertitel
Deze gelegenheid moeten we te baat nemen.
Diese Gelegenheit zu versäumen, wäre unverzeihlich.
   Korpustyp: Untertitel
Het casino deed er geen baat bij.
"Schließlich verdiente das Kasino nichts daran."
   Korpustyp: Untertitel
Vindt de aarde baat bij onze ondergang?
Ist unser Ruin der Erde nützlich?
   Korpustyp: Untertitel
Daar hebt u alle baat bij.
Klingt nach einem guten Deal für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heb jij daar voor baat bij?
Was springt dabei für dich heraus?
   Korpustyp: Untertitel
Uiteindelijk heeft niemand hier baat bij.
Schließlich gibt es darüber keinen Streit.
   Korpustyp: Untertitel
-Wie heeft er baat bij onthulling?
- Was würde dadurch gewonnen?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt baat bij mijn invloed.
Mein Einfluss nützt Euch.
   Korpustyp: Untertitel
Als we ze helpen, hebben wij er ook baat bij.
Indem wir der Sternenflotte helfen, helfen wir uns selbst.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand had er baat bij om me te verraden.
Niemandem von uns nützte es, etwas zu verraten.
   Korpustyp: Untertitel
En Mattiece had er het meeste baat bij.
Nur er profitierte so sehr von der Neubesetzung des Gerichts.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kunnen we hier allebei baat bij hebben.
Vielleicht kann dabei für uns beide etwas herausspringen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan wil je er baat bij hebben, hetzij financieel...
Wer immer das tat, profitiert davon finanziell oder aus...
   Korpustyp: Untertitel
lk heb er geen baat bij om te liegen.
Was hätte ich davon, Sie anzulügen?
   Korpustyp: Untertitel
De bemanning heeft geen baat bij een oververmoeide captain.
Die Crew profitiert nicht von einem erschöpften Captain.
   Korpustyp: Untertitel
- De Nam Soong heeft hier geen baat bij.
Warum sollten die Nam Soong sich mit uns anlegen?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien heb je baat bij een tijdje in de kooi.
Vielleicht lässt dich etwas Zeit im Käfig die Dinge klarer sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou baat hebben bij een krankzinnigengesticht... en shocktherapie.
Ich plädiere für eine staatliche Anstalt und Elektroschockbehandlung.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat doen mensen als ze er baat bij hebben.
- Das tun ja viele, wenn's ihnen nützt.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een idee waar we baat bij kunnen hebben.
Mir ist gerade 'ne Idee gekommen, die uns zusätzliche Sicherheit gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Maar één persoon heeft baat bij Damien Lord's dood.
Nur eine Person hat etwas davon, Damien Lord umzulegen.
   Korpustyp: Untertitel
Niet als ze er zelf ook baat bij hebben, jongen.
Keiner von denen zieht freiwillig aus, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
Bij dat wonder hebben jij en je baas geen baat.
Ein Wunder ohne Profit. Für dich und deinen Herrn.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt er baat bij als ik dit inneem.
Dass ich das Heilmittel nehme, ist die Beste Sache, die dir je passieren wird.
   Korpustyp: Untertitel
Je zult er baat bij hebben als ik weg ben.
Es wäre besser, wenn ich fortginge.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga wetten maken waar jullie baat bij hebben.
Werdet ihr wohl den Boden küssen, den der Fuß eures Königs berührt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Er is iets waar ik altijd baat bij heb.
Es gibt etwas, was ich hierfür für sehr nützlich halte.
   Korpustyp: Untertitel
Daar kan onze gemeenschap veel baat bij hebben.
Sie wären eine Bereicherung für unsere Gemeinschaft.
   Korpustyp: Untertitel
lk baat bakkerij Sunrise al zes jaar uit.
Ich führe die Sunrise Bäckerei seit sechs Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan je vertellen wie er geen baat bij heeft.
Ich kann dir nur sagen, wen es nicht betrifft.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben veel baat gehad bij uw verbeteringen.
Die Crew hat von Ihren Verbesserungen im Laufe der Jahre sehr profitiert.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je er emotioneel baat bij als ik hem uitschakel?
Seine Terminierung verbessert deinen emotionalen Zustand?
   Korpustyp: Untertitel
We denken dat je baat hebt bij wat bijles.
Wir glauben nur, dass Sie einen Tutor brauchen könnten.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik wil de gelegenheid te baat nemen... om u vanavond te zien.
Aber solange es das ist, würde ich Sie gerne heute Abend sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand heeft er ooit al baat bij gehad de tijd te stoppen.
Niemand hatte jemals Sex durch das Stoppen des Sekundenzeigers einer Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Stel dat die kabel is doorgesneden, wie heeft daar dan baat bij?
(Martha) Wie ist das möglich? Das ist ein Trick.
   Korpustyp: Untertitel
lk baat deze club uit, waar de mensen van Grenoble zich ontspannen.
Ich bin Leiterin dieses Tennisklubs. Hier erholen sich die Grenobler.
   Korpustyp: Untertitel
Maar als de klant er ook rijk door wordt, heeft iedereen er baat bij, toch?
Aber wenn die Klienten dabei auch Geld machen, hat doch jeder etwas davon. Korrekt?
   Korpustyp: Untertitel
lk ken twee mensen die baat hebben bij de dood van Harry.
Mir fallen zwei andere ein, die einen Grund gehabt hätten, ihn zu töten.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor baat heb ik erbij om 200 jaar oud boek in mijn bezit te hebben.
Was kann ich mit einem wichtigen 200 Jahre alten Buch anfangen?
   Korpustyp: Untertitel
De enige die baat heeft bij een vermist lijk is Ali's moordenaar.
Der Einzige, der von der verschwundenen Leiche profitiert, ist Alis Mörder.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn enige vraag is nu, wat voor baat heeft ze erbij.
Meine einzige Frage ist nur, was sie davon hat.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet ondankbaar klinken, maar in hoeverre hebt u hier baat bij?
Ich möchte nicht undankbar klingen, Mr. Dolan, aber was springt für Sie dabei heraus?
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, laat me je uit de wind houden zodat je eer baat bij hebt.
Bitte! Dann kündige ich Ihnen, so bekommen Sie Zuschüsse!
   Korpustyp: Untertitel
Dan wachten op de dag, dat wij baat van zijn rijkdom hebben.
Dann warte auf den Tag, wo uns sein Reichtum etwas nutzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet niet of je er enige baat bij hebt als je op Franklin Pierce komt.
Ich bin mir nicht sicher, dass es ihnen was bringt bei Franklin Pierce zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand van ons verdedigde Filotas... maar niemand had er ook baat bij.
(Ptolemaios) Keiner verteidigte Philotas.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben er geen baat bij om tienduizenden mensen zonder werk te laten komen.
Wir haben jedoch keine Lust Zehntausende arbeitslos zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Welke Harley rijdende Mexicaan heeft er baat bij de schuld bij de Mayans te leggen?
Welche anderen harley-fahrenden Mexikaner hätten was davon es den Mayans anzuhängen?
   Korpustyp: Untertitel
Want ik wil je om een gunst vragen, waar je zelf wellicht ook baat bij hebt.
Ich möchte Sie noch um einen gefallen bitten. Sie sollen einen kleinen Auftrag übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik geloof ook dat niemand baat bij je dood heeft.
Aber ich glaube auch, dass Ihr Tod durch die Hände des Staates keinem moralischen Zweck dient.
   Korpustyp: Untertitel
Zalig is zo'n beetje iedereen die baat heeft bij de huidige situatie.
Selig ist offenbar jeder, der von der aktuellen Situation profitiert.
   Korpustyp: Untertitel
Uiteindelijk heeft hij er meer baat bij de waarheid te horen dan een slappe leugen.
Ich meine, auf Dauer ist eine harte Wahrheit weitaus besser als eine sanfte Lüge.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een arrogantie om te denken dat anderen baat kunnen hebben bij jouw misstappen.
Welch monströse Anmaßung, zu denken, die anderen profitierten von der jämmerlichen Auflistung Ihrer Fehler!
   Korpustyp: Untertitel
Trouwens, Walter heeft er geen baat bij om een schandaal te veroorzaken.
Und ein Skandal würde ihm mehr schaden.
   Korpustyp: Untertitel
Wij denken zijn partner financieel baat heeft bij hoge aantallen verdwijnziekte.
Wir denken, er hat einen Partner, der einen Weg hat, aus den KKD viel Geld zu schlagen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben er geen van beiden baat bij dat dit ergens vermeld wordt.
Das muss nicht in den Akten stehen. Es gibt keinen Grund, warum es darin stehen sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Als u zich aan uw afspraak houdt, wie heeft daar baat bij?
Sie dürfen Ihr Versprechen nicht halten!
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer u te laten zien hoe iedereen baat erbij kan hebben.
Ich zeige Ihnen nur, wie Kooperation und Toleranz jedem nützen können.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet zeggen dat ik baat heb gehad bij het hele programma.
Ich muss sagen, ich habe wirklich von dem ganzen Programm profitiert.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zou er het meeste baat bij hebben om jou gek te zien?
Fällt dir nichts auf? Aber wieso?
   Korpustyp: Untertitel
Wacht eens, jullie zijn niet van hier. Alleen jullie hebben baat bij 'n diefstal.
Ihr auswärtigen Besucher seid die Einzigen, die Grund hätten, das Denkmal zu klauen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat baat het te leven zoals wij doen om tot op dit punt aan te komen?
Kein Grund für unser bisheriges Leben, um es so enden zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk onthou me van dergelijke voordelen totdat alle mensen van de Federatie hier baat bij hebben.
Die Vorzüge sollten alle Menschen der Föderation genießen können.
   Korpustyp: Untertitel
Wat baat het weten als men er niets kan aan doen?
Was hilft es, davon zu wissen, wenn wir nichts tun können?
   Korpustyp: Untertitel
Laten we het er maar op houden dat ik hier baat bij heb.
Sagen wir, Ihre Zukunft liegt mir am Herzen.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we het er maar op houden dat ik hier baat bij heb.
Sagen wir, Eure Zukunft liegt mir am Herzen.
   Korpustyp: Untertitel
lk begrijp dat je geld wil besparen... maar wat baat het als je niet kan schijten met de deur open.
Weißt du, und ich verstehe ja, dass du Geld sparen willst, aber was nützt dir das Geld, wenn du nicht mehr bei offener Tür auf dem Klo sitzen kannst?
   Korpustyp: Untertitel
en vooral medicijnen waar invaliden baat bij hebben... mogen de bewoners van deze planeet niet ontnomen worden.
Arzneimittel, die Krankheiten auf der Erde ein Ende setzen können, dürfen den Bürgern dieses Planeten nicht vorenthalten bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Als je opneemt en Schrader die lijn afluistert... en alles opneemt, dan heeft niemand hier baat bij.
Du hebst ab, und Schrader ist am anderen Ende der Leitung und nimmt, ganz legal, mit einem Abhörgerät alles auf was du sagst. Damit tust du niemandem einen Gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat je nu doet, ook al heb ik er veel baat bij... slaat niet echt ergens op.
Was Sie da tun, Moira, so sehr es mich auch unterstützt, ergibt nicht wirklich viel Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, het is breed geaccepteerd dat een kind baat heeft bij de aanwezigheid van beide ouders.
Ich meine, es wird allgemein angenommen, dass ein Kind vor allem von der Anwesenheit zweier Eltern profitiert.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe dan ook, lk bracht iemand mee waarvan ik dacht dat hij baat heeft om jou te ontmoeten.
Dennoch, ich habe jemanden mitgebracht, der von einem Zusammentreffen mit Ihnen was lernen kann.
   Korpustyp: Untertitel
'Een gewetenloze kliek partijleiders... heeft de gelegenheid te baat genomen... om het heftig strijdende front in de rug aan te vallen.'
"Eine gewissenlose Clique frontfremder Parteiführer... " "... hat unter Ausnutzung der Lage versucht, ..." "... der schwer ringenden Front in den Rücken zu fallen."
   Korpustyp: Untertitel
Nou, namens mijzelf en alle miljonairs van McCann Erickson, nemen we graag de gelegenheid te baat om je te zeggen wat een knappe vent je bent.
Nun, im Namen von mir und der anderen Millionäre bei McCann Erickson,... wir hätten gern eine Chance, Ihnen zu sagen, wie gutaussehend Sie sind.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik jou was, zou ik de gelegenheid te baat nemen om de eerste stap te zetten, om het uit te praten en weer bij te leggen.
An deiner Stelle würde ich es als Chance sehen, den ersten Schritt zu tun, dich mit ihm zu versöhnen.
   Korpustyp: Untertitel
U nam elke gelegenheid te baat om te spelen dat u fysiek zwak was... en moest schuilen voor de zon omdat u er blaren van zou krijgen.
Sie mussten den Eindruck erwecken, eine zerbrechliche Frau zu sein... die die Sonne vermied, weil sie sonst große Blasen bekäme.
   Korpustyp: Untertitel
Veel mensen die zwaarlijvig zijn en 10% afvallen, hebben daar baat bij. Bijvoorbeeld als het gaat om de bloeddruk en dat soort dingen.
Wenn Übergewichtige 10% ihres Gewichts verlieren, kann das positiv sein für ihren Blutdruck und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
lk vertelde de president dat, naar mijn bescheiden mening, zowel hij als het land, er baat van hebben een man zo ervaren, intelligent en loyaal als jij.
Ich habe dem Präsidenten gesagt, dass, äh, meiner bescheidenen Meinung nach, sowohl ihm als auch dem Land mit einem so erfahrenen, intelligenten, und loyalen Mann, wie Sie es sind, wohl gedient wäre.
   Korpustyp: Untertitel
De cynicus in mij denkt dat jij er baat bij hebt als ik stop met fondsen werven net nu ik op gang kom.
Die zynische Seite von mir denkt, dass es Ihnen nützt, wenn ich mein Spendensammlung einstelle, bringt mich das aus dem Tritt.
   Korpustyp: Untertitel
lk hunkerde naar verre oorden... en nam elke gelegenheid te baat om aan de soepkokers te ontkomen... en alleen of aan mama's hand vanuit de Voorstad naar 't centrum te reizen.
Ich hungerte nach Ferne und nahm jede Gelegenheit wahr, die mich den Nachstellungen der Suppenkoche enthob, und mich allein oder an Mamas Hand aus dem Vorort in die Stadt fuhrte.
   Korpustyp: Untertitel