Zet mij op je schouders, zodat ik de band kan zien als ze voorbij marcheren, maar we staan onder een lamp, en ik zal mijn hoofd zo hard stoten, dat ik sterretjes ziet.
Du hast mich auf deine Schultern gesetzt, damit ich die Kapelle sehen konnte,... aber wir standen unter einem Laternenpfahl,... und ich habe mir den Kopf gestoßen, so dass ich Sterne gesehen habe.
Nou, ik zal deze band morgen aan de politie tonen.
Na, dann zeige ich morgen früh einfach der Polizei das Video.
Korpustyp: Untertitel
De band en het geld.
Margaret, das Video... und das Geld.
Korpustyp: Untertitel
lk heb gekeken maar geen band gezien.
Ich suchte, aber ich sah kein Video.
Korpustyp: Untertitel
Laten we de band bekijken van het publiek die de film bekijkt.
Wir schauen uns das Video des Publikums an, während Sie den Film geguckt haben.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een band die je moet bekijken.
- Sie sollten sich dieses Video ansehen.
Korpustyp: Untertitel
Hij verwisseld de band en zegt:
Er lässt das Video wechseln und sagt:
Korpustyp: Untertitel
We bekijken de band vanavond.
Wir sehen uns nachher das Video an.
Korpustyp: Untertitel
Een band bewijst niet alles.
Ein Video beweist nichts.
Korpustyp: Untertitel
bandBund
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is een band die veel sterker is dan genetica.
Es ist ein Bund, dass viel stärker als die Genetik ist.
Korpustyp: Untertitel
De band kan niet zomaar verbroken worden.
Der Bund kann nicht "für nichtig erklärt" werden.
Korpustyp: Untertitel
Een echte vriend weet wanneer hij de bijl moet begraven omdat vriendschap een heilige band is. Gebouwd op vertrouwen.
Ein wahrer Freund... weiß, wann das Kriegsbeil begraben werden muss, denn Freundschaft ein heiliger Bund,... aufgebaut aus Vertrauen.
Korpustyp: Untertitel
Hoe pervers dat ook kan zijn, zijn we hier om de heilige band van het huwelijk te bespreken.
So komisch es auch erscheinen mag, wir sind hier, um über den heiligen Bund der Ehe zu reden.
Korpustyp: Untertitel
Zoveel vertrouwen heb je dus in de band tussen je vader en de voorzitter.
So sehr vertraust du also dem Bund zwischen deinem Vater und dem Vorsitzenden?
Korpustyp: Untertitel
- Magie kan de band niet verbreken.
- Der Bund kann nicht mit Magie gebrochen werden.
Korpustyp: Untertitel
Deze twee mensen zullen nu de heilige band van het huwelijk aangaan.
Diese beiden Menschen gehen nun den heiligen Bund der Ehe ein.
Korpustyp: Untertitel
Sterker nog, als ze het overleven, zal het hun band versterken.
Tatsächlich ist es so, dass ihr Bund sogar noch stärker wird, wenn sie das überstehen.
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je een speciale band hebt met Lissa... maar het maakt je ontsnapping nog veel meer alarmerend.
Du hast den speziellen Bund zu Lissa, was eure Flucht noch beunruhigender macht.
Korpustyp: Untertitel
Maakt de band jou ook zo wazig als ik ben?
Berauscht dich unser Bund auch?
Korpustyp: Untertitel
bandGürtel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij heeft blijkbaar de zwarte band in karate.
Anscheinend hat der Typ einen schwarzen Gürtel in Karate.
Korpustyp: Untertitel
Die band is niet genoeg.
Der Gürtel reicht nicht.
Korpustyp: Untertitel
Meer een roze band in herentoiletten zul je bedoelen!
Eher 'nen pinker Gürtel, und hängt in Männertoiletten rum!
Korpustyp: Untertitel
En in die categorie hebben we ook nog een zwarte band, een kunstenaar en een ballerina in onze familie.
Ja, gemessen an dem Niveau haben wir auch einen schwarzen Gürtel, ein künstlerisches Wunderkind und eine Primaballerina in unserer Familie, also...
Korpustyp: Untertitel
Het is net een zwarte band na een maand karate.
Das ist wie der schwarze Gürtel nach einem Monat Karate.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een zwarte band in karate, hoor.
Weißt du, ich habe den schwarzen Gürtel in Karate.
Korpustyp: Untertitel
Nu wil iedereen de zwarte band.
Alle wollen den schwarzen Gürtel.
Korpustyp: Untertitel
Wist je dat ik de gele band in 3 vechtsporten heb?
Weißt du, dass ich jeweils einen gelben Gürtel in drei verschiedenen Martial Arts habe?
Korpustyp: Untertitel
De grote band van kalme lucht.
Den breiten Gürtel ruhiger Luft.
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft de dubbele zwarte band karate.
Der hat nämlich den Schwarzen Gürtel... In Karate.
Korpustyp: Untertitel
bandGruppe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jimi verpandde die gitaar altijd... vóór een optreden. En dan moest de band 'm... natuurlijk gaan loskopen.
Jimi brachte es immer fertig, vor einem Auftritt seine Gitarre zu verpfänden, und dann musste die Gruppe sie natürlich auslösen, aus dem Pfand zurückholen.
Korpustyp: Untertitel
Hij deed dat uit 'n soort protest tegen de band.
Und das hat er der Gruppe gegenüber ausgenutzt.
Korpustyp: Untertitel
"en ze hebben 'n band voor me opgericht."
"und sie bilden eine Gruppe für mich."
Korpustyp: Untertitel
Hij ging als eerste weg bij de band.
Er war der erste, der die Gruppe verließ.
Korpustyp: Untertitel
Een paar dagen geleden prees ik mijn boek aan tijdens een radio-uitzending... en hoorde ik muziek van een band, The Lords of Salem.
Vor ein paar Tagen war ich in einer Radiosendung, ...um über mein Buch zu reden. Und dort hörte ich Musik von einer Gruppe namens "Die Lords von Salem".
Korpustyp: Untertitel
En wat vind jij ervan dat de band weer bij elkaar is?
Und was hältst du davon, dass sich die Gruppe wiedervereinigt hat?
Korpustyp: Untertitel
Zijn jullie ooit de band 'Four Jacks and a Jill' tegengekomen?
Kennen Sie diese Gruppe aus Kansas City - Four Jacks And A Jill?
Korpustyp: Untertitel
Niet lang daarna werden die hippies... die hippiemanagers die er eerst waren... vervangen voordat de band de stad kon verlaten.
Viel zu früh wurden diese Hippies, diese Hippie-Manager, die es zu Anfang gab, usurpiert, noch bevor die Gruppe ihre Heimatstadt verließ.
Korpustyp: Untertitel
We namen er een paar verschillende versies van op. Een waar de band praat, opstaat en weggaat... en dat deed Neil Young.
Wir drehten verschiedene Fassungen dieser Szene, eine, wo sich die Gruppe unterhält, dann aufsteht und geht, was auch das ist, was Neil Young tat.
Korpustyp: Untertitel
Het is een enorme tragedie dat hij jong stierf. Niet lang voor zijn dood zei Ronnie tegen me... dat er een Iid was van zijn band... over wie hij zich enorm... in tweestrijd voelde.
Es war eine große Tragödie, dass er so früh starb, und Ronnie sagte mir noch kurz vor seinem Tod, dass ein Mitglied seiner Gruppe... ihm wirklich viele Konflikte bereitete, innerlich.
Korpustyp: Untertitel
bandKassette
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waar is de band?
- Wo ist die Kassette?
Korpustyp: Untertitel
- Krijg ik de band?
- Bekomme ich die Kassette?
Korpustyp: Untertitel
Je vernielt de band.
Du machst die Kassette kaputt!
Korpustyp: Untertitel
lk stuurde hem de band, de demo van het Cream Team.
Hab ihm die Kassette geschickt, das Cream Team-Demo.
Korpustyp: Untertitel
We hebben de band twee keer bekeken.
Joseph, wir haben uns die Kassette zweimal angesehen.
Korpustyp: Untertitel
Heeft iemand de band aangeraakt?
- Hat jemand die Kassette berührt?
Korpustyp: Untertitel
Stuur de band op voor stemanalyse.
Wir schicken die Kassette auch zur Sprachanalyse.
Korpustyp: Untertitel
Gentlemen, Voordat ik de band start, een vraag:
Bevor ich die Kassette abspiele, eine Frage.
Korpustyp: Untertitel
bandVerbundenheit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Al die jaren heb ik een speciale band gevoeld.
All die Jahre habe ich eine besondere Verbundenheit gespürt.
Korpustyp: Untertitel
Als de tijd rijp is, komt je zoon terug en wordt jullie band sterker.
Wenn die Zeit reif ist, kehrt dein Sohn zu dir zurück. Eure Verbundenheit wird wachsen.
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat u vaak uw band met de vorst hebt bewezen.
Ich weiß... dass Sie stets Ihre Verbundenheit mit dem König gezeigt haben.
Korpustyp: Untertitel
Je moet een echte band met haar smeden als je aan de bandopnemer wilt komen, telkens als dat nodig is.
Du musst eine tiefe Verbundenheit mit ihr herstellen, wenn du jederzeit an das Aufnahmegerät kommen willst.
Korpustyp: Untertitel
Een ondertekening van de band tussen onze families.
Ein Zeichen der Verbundenheit zwischen unseren Familien.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gecoverde band
runderneuerter Reifen
Modal title
...
nauwe band
enge Bandbreite
Modal title
...
maagdelijke band
Rohband
Leerband
Jungfraeuliches Band
Modal title
...
onbespeelde band
Rohband
Leerband
Jungfraeuliches Band
Modal title
...
franje-band
Franse
Modal title
...
video band
Videoband
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit band
225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Lekke band.
- Wir haben 'nen Platten.
Korpustyp: Untertitel
Een band is een band, dacht ik.
- Ich dachte, wenn Sie Autos reparieren, reparieren Sie auch Fahrräder, oder?
Korpustyp: Untertitel
We hebben een band.
Wir haben 'nen Draht zueinander.
Korpustyp: Untertitel
Waar is de band?
Es gab einen Grund ihn zu töten.
Korpustyp: Untertitel
- Een lekke band.
Ich habe eine Reifenpanne.
Korpustyp: Untertitel
Welke band heeft u?
Welchen Gurt haben Sie?
Korpustyp: Untertitel
Repareer de band, Kaminski.
- Kümmere dich um die Panzerketten.
Korpustyp: Untertitel
De band ligt eraf.
- Die Kette ist abgesprungen, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Doe die band af...
Teomen!
Korpustyp: Untertitel
Je weet welke band.
- Das wissen Sie genau.
Korpustyp: Untertitel
En heeft de band.
Also bestimme ich hier!
Korpustyp: Untertitel
Spoel de band terug.
Fahr das mal zurück!
Korpustyp: Untertitel
Dat schept 'n band.
Es hat mit Kameradschaft zu tun.
Korpustyp: Untertitel
Nee, een lekke band.
- Oh... - Meine Güte.
Korpustyp: Untertitel
Daar is de band.
Oh großartig, dort ist es.
Korpustyp: Untertitel
Hoe heet jullie band?
Wie nennt ihr euch denn?
Korpustyp: Untertitel
Hoe heet jullie band?
- Wie nennt ihr euch?
Korpustyp: Untertitel
lk zoek een band.
Ich stelle Kontakt her.
Korpustyp: Untertitel
- Die band is lek.
Reifenpanne.
Korpustyp: Untertitel
Mackey, geef de band.
Mackey, gib mir den Rekorder.
Korpustyp: Untertitel
Laat de band lopen.
Lassen Sie es weiterlaufen.
Korpustyp: Untertitel
Hoe heet de band?
Und wie nennen sich die Typen?
Korpustyp: Untertitel
- Aan de lopende band.
Es ist immer das gleiche!
Korpustyp: Untertitel
Verlaat de band.
Wie lange werden Sie im Grove spielen?
Korpustyp: Untertitel
Geen band, geen lelies.
Oh, mein Gott, du hast Recht.
Korpustyp: Untertitel
Hij draagd een band.
Er trägt einen Autoreifen.
Korpustyp: Untertitel
Aan de lopende band.
- Hoffen wir, dass es ruhig bleibt.
Korpustyp: Untertitel
Alle beste bands komen!
Ist der beste Gig der Welt.
Korpustyp: Untertitel
Naar een band kijken?
In die Innenstadt, was unternehmen oder so?
Korpustyp: Untertitel
Jullie hadden een band.
Ihr beide wart euch nah.
Korpustyp: Untertitel
- We hebben een band.
- Wir stehen uns nahe.
Korpustyp: Untertitel
Start de band, Phil.
Und Aufnahme, Phil.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een band.
Es ist ein Familiending.
Korpustyp: Untertitel
Een band met jou.
Dass wir uns nahe stehen.
Korpustyp: Untertitel
lk heb'm op band.
- Ich habe ihn auf Tape.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een band.
Remy, was machen Sie denn?
Korpustyp: Untertitel
Dat sterkt de band.
Das hält uns zusammen.
Korpustyp: Untertitel
lk voelde geen band.
Hier schwingt nicht das Geringste.
Korpustyp: Untertitel
Het vormde een band.
- Das verbindet einen.
Korpustyp: Untertitel
De band is binnen.
Das Tonband ist gekommen.
Korpustyp: Untertitel
We kregen een band.
Wir kamen uns näher.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een band.
Wir haben eine Kopie.
Korpustyp: Untertitel
We hadden een band.
Wir waren einfach auf einer Wellenlänge.
Korpustyp: Untertitel
Die band verklaart alles.
Dort erklärt er alles.
Korpustyp: Untertitel
En nu je band!
Und jetzt dein Gewand!
Korpustyp: Untertitel
Dat schept geen band.
Das sind echt unüberwindbare Hindernisse.
Korpustyp: Untertitel
Die band blijft moorden.
Es tötet weiter, nicht wahr?
Korpustyp: Untertitel
Onze band was hecht.
Wir waren uns einmal sehr nahe.
Korpustyp: Untertitel
Ga de band halen.
Hol das Tonband her.
Korpustyp: Untertitel
Dat schept geen band.
- Danach hatten wir wenig Kontakt.
Korpustyp: Untertitel
Jongens, die band, he?
Junge, wie kam ich nur zu diesem Platten?
Korpustyp: Untertitel
Die band is mislukt.
- Das Tape ist im Arsch.
Korpustyp: Untertitel
Dat schept een band.
Substanz ist stark und verbindet.
Korpustyp: Untertitel
Welke band heeft u?
Was für einen Gurt haben Sie eigentlich?
Korpustyp: Untertitel
- De band is verbroken.
Jack, sie hat ihn verloren!
Korpustyp: Untertitel
- Haar band laten plakken.
- Ihr Rad reparieren lassen.
Korpustyp: Untertitel
Mijn band is lek.
Ich habe einen Platten.
Korpustyp: Untertitel
Dus geen persoonlijke band?
Also keine persönlichen Bindungen?
Korpustyp: Untertitel
We kregen een band.
Wir haben gerade ein Tonband gekriegt.
Korpustyp: Untertitel
-De band over Reese.
-Der film über Reese.
Korpustyp: Untertitel
Die band verzwakt, Kokachin.
Diese Leine lässt nach.
Korpustyp: Untertitel
- Dat schept een band.
Das baut Vertrauen auf.
Korpustyp: Untertitel
- Kan ik die band?
- Kann ich die Aufzeichnung behalten?
Korpustyp: Untertitel
We krijgen weer een band.
Wir sind in Einklang miteinander.
Korpustyp: Untertitel
- Ga een band verwisselen, vent.
Du hast Muskeln, um dir einen runterzuholen.
Korpustyp: Untertitel
Omdat we een band hebben.
Weil wir 'nen Draht zueinander haben.
Korpustyp: Untertitel
Hebben jullie een hechte band?
Steht ihr euch nahe oder eher nicht?
Korpustyp: Untertitel
lk heb een platte band.
- Ich habe einen Plattfuß.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een lekke band.
- Na, ich hatte einen Platten.
Korpustyp: Untertitel
We hebben 'n speciale band.
Wir sind uns alle irgendwie einig.
Korpustyp: Untertitel
Een "Real World" auditie band.
Eine Castingaufnahme für "Real World".
Korpustyp: Untertitel
- Op de band verklaarde Rebecca:
In ihrem aufgenommenen Geständnis sagte Rebecca,
Korpustyp: Untertitel
Jullie band bevalt me niet.
Du hast was du wolltest.
Korpustyp: Untertitel
Je funk band ongeveer overal.
Deine Gerichtsschulband so gut wie überall.
Korpustyp: Untertitel
U kunt de band stoppen.
Ihr könnt die Aufnahme stoppen.
Korpustyp: Untertitel
Deze band krijg je niet.
Du kannst den Film nicht haben.
Korpustyp: Untertitel
Een lekke band, denk ik.
Ich glaube, wir haben einen Platten.
Korpustyp: Untertitel
We hadden geen goede band.
- Wir standen uns nicht sehr nahe.
Korpustyp: Untertitel
Dan bekijken we de band.
Sehen wir mal nach.
Korpustyp: Untertitel
Ja, trauma's scheppen een band.
Paul, Traumen fesseln die Menschen.
Korpustyp: Untertitel
Zij waren geen hair band.
Die waren kein Hair-Metal.
Korpustyp: Untertitel
Heb je een favoriete band?
Hast du eine Lieblingsband?
Korpustyp: Untertitel
- De band is deels hersteld.
- Wir haben einen Teil davon.
Korpustyp: Untertitel
Had u een goede band?
- Standen Sie sich nahe?
Korpustyp: Untertitel
- Dit samenzijn versterkt onze band.
Momente wie diese schweißen einen zusammen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben 'n goede band.
Wir standen uns sehr nahe.
Korpustyp: Untertitel
Waar is mijn Rock Band?
Ich will mein "ROCKBAND" zurück!
Korpustyp: Untertitel
- We hadden een lekke band.
Ja, wir hatten einen Platten.
Korpustyp: Untertitel
Zijn jullie een band? - Tuurlijk.
Ich bin ein großer Lassie-Fan, also dachte ich, ich mache eine Pause.
Korpustyp: Untertitel
- Ze droeg geen antistatische band.
Ist es möglich, dass sie den Brand selber gelegt hat?