linguatools-Logo
48 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
bedrijfsleven Wirtschaft 1.280 Geschäftswelt 47 Wirtschaftskreise

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bedrijfsleven Geschäft 11 Geschäftsleben 9 privaten 10 Unternehmenssektor
Wirtschaftssektor
Unternehmer
Wirtschaftsbeteiligten
Wirtschaftsteilnehmer
Betriebe
wirtschaftlichen
Wirtschaftsleben
Firmen
Wirtschaftsakteure
Handel
Branche
Privatwirtschaft
Industrie
Unternehmen

Verwendungsbeispiele

bedrijfslevenWirtschaft
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daarmee zou het Engelse bedrijfsleven onderlopen en verstoord worden.
Damit soll die englische Wirtschaft überschwemmt und zerstört werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat dit de ergste vertrouwenscrisis in het bedrijfsleven is...
Es geht um eine massive Krise des Vertrauens in die Wirtschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Maar het grootste voordeel van een doodsbange bevolking is dat de leiders uit politiek en bedrijfsleven zich zo'n beetje alles kunnen veroorloven.
Aber der größte Vorteil einer terrorisierten Öffentlichkeit ist, dass die Führer aus Politik und Wirtschaft sich alles erlauben können.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


het bedrijfsleven wirtschaftlicher Akteur
Wirtschaftssubjekt
wirtschaftliche Akteure
georganiseerd bedrijfsleven die organisierten Wirtschaftsgruppen
Sozialpartner
toeristisch bedrijfsleven Fremdenverkehrsindustrie
het bedrijfsleven in kwestie Fachkreise
Berufskreise
winstgevendheid van het bedrijfsleven Unternehmensrentabilität
Unternehmenserträge
lastenverzwaring voor het bedrijfsleven das Unternehmen wird zusätzlich belastet
contractenbeleid universiteiten-bedrijfsleven Vertragspolitik mit den Hochschulen
monopoliegedrag bij het bedrijfsleven monopolistische Verhaltensweise der Unternehmen
afzetmogelijkheden voor het bedrijfsleven Vermarktungskapazität der Unternehmen
steun aan het bedrijfsleven Unterstützung der Privatwirtschaft
vooruitzichten van het bedrijfsleven Erwartungen der Wirtschaftsträger
deelnemer van het bedrijfsleven Verband
veranderingen in het bedrijfsleven industrieller Wandlungsprozess
industrieller Wandel
bestedingen vh bedrijfsleven Unternehmerausgaben
naar een miljeuvriendelijk bedrijfsleven Industrie auf Grünkurs
overeenkomst van het betrokken bedrijfsleven branchenbezogene Vereinbarung
Branchenvereinbarung
op het bedrijfsleven afgestemde studie berufsorientierte Ausbildung
Verbond van het Europese Bedrijfsleven UNICE
BUSINESSEUROPE
overstapmogelijkheid tussen school en bedrijfsleven Brücke zwischen Schule und Betrieb
Uitwisseling en samenwerking cultuur bedrijfsleven Austausch und Zusammenarbeit Kultur-Wirtschaft
bedrijfsleven van de sociale economie gemeinwirtschaftliches Unternehmen
wettige belangen van het bedrijfsleven legitime Interessen der Wirtschaftskreise
toenemende anticipatie door het bedrijfsleven zunehmende Erwartung der Unternehmerkreise
Europese week van het bedrijfsleven Europäische Unternehmenswoche
samenwerking tussen universiteiten en bedrijfsleven Zusammenarbeit Hochschule-Wirtschaft
gewijzigde omstandigheden in het bedrijfsleven industrieller Wandlungsprozess
industrieller Wandel
Europees doctoraat voor het bedrijfsleven Europäisches Industriedoktorat
in het bedrijfsleven gangbare compensatie Kompensation im gewerblichen Bereich
Centrum voor de ontwikkeling van het bedrijfsleven Zentrum für Unternehmensentwicklung
VN-forum inzake bedrijfsleven en mensenrechten VN-Forum für Wirtschaft und Menschenrechte

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "bedrijfsleven"

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het lokale bedrijfsleven regelde dit.
Eine lokale Gemeinschaft hat es errichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn mensen uit het bedrijfsleven.
-Pardon. Wir sind Kaufleute.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom wilde ik nooit het bedrijfsleven in.
Jetzt weiß ich wieder, warum ich nie ins Familienunternehmen einstieg.
   Korpustyp: Untertitel
Had Altijd een hoofd voor het bedrijfsleven.
Er hatte immer einen Geschäftsgeist.
   Korpustyp: Untertitel
Het bedrijfsleven is niets voor mij.
Ein Unternehmensleben ist nichts für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Draaimolen van overheid, bedrijfsleven en media.
Regierung, Wirtschaftswelt und Medien... die alten Seilschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Het geld van het bedrijfsleven is beter.
lm Privatsektor gibt es mehr zu verdienen.
   Korpustyp: Untertitel
Koffie is het officiële drankje van het bedrijfsleven.
Kaffee ist das offizielle Getränk des Berufs.
   Korpustyp: Untertitel
Pech in het bedrijfsleven, pech in de liefde.
In seinen Geschäften Pech. In der Liebe Pech.
   Korpustyp: Untertitel
De beste beroepen vind je in het bedrijfsleven.
Ich dachte, das würde Sie interessieren.
   Korpustyp: Untertitel
Het bedrijfsleven was dol op hem, investeringen groeiden.
Die Wirtschaftswelt liebte ihn, Investitionen stiegen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus, zoals we zeggen in het bedrijfsleven, up vrouwen.
Wie wir vom Gewerbe so schön sagen: Kopf hoch, Frau!
   Korpustyp: Untertitel
A -- En dan ga je in het bedrijfsleven.
Und dann ins Berufsleben einsteigen.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat je dan een baan kunt zoeken in het bedrijfsleven.
Du wirst deinen Spind räumen, dich nach einem Job im Privatsektor umsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Kennis te laten maken zich met de meest in aanmerking komende heren is niet licht bedrijfsleven.
Die Bekanntschaft heiratswürdiger Gentlemen macht man nicht leichtfertig.
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'n geweldige opmerking over 't glazen plafond in 't bedrijfsleven.
Was für ein starker Kommentar zu der unsichtbaren Barriere über Frauen im Amerika der Konzerne!
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt niets horen over mijn beproevingen in het dinosaurus bedrijfsleven.
Nee, sie wollen nicht von meinem Mühsal im Dinosauriergeschäft hören.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf weg van de noid... of je wordt permanent afgesloten van het bedrijfsleven.
Du hältst dich fern von ihm oder du bist für immer draußen.
   Korpustyp: Untertitel
Grote delen van de elite uit het bedrijfsleven verachten waar Roosevelts New Deal voor stond.
Bei der Wirtschaftselite kam sein "New Deal" nicht besonders gut an.
   Korpustyp: Untertitel
Het is hier zo geweldig... net alsof het bedrijfsleven het politieleven ontmoet.
Es ist so geil hier drinnen. Wie eine Mischung aus Industrieloft und Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben geen bedrijfsleven over een maand... als ze deze jongens vertellen om te vertrekken.
Wir sind in einem Monat pleite, wenn die Jungs auf die Straße gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Als je lang genoeg in het bedrijfsleven zit, gebeuren deze dingen uiteindelijk.
Wenn man lang genug dabei ist, passiert sowas früher oder später.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, omdat de eerste orde van het bedrijfsleven bespreekt wat te doen volgende verklaring Ava's.
Gut, denn der erste Punkt der Tagesordnung ist der, zu besprechen, was wir nach Avas Statement machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga weer het bedrijfsleven in. Saai, maar wel minder ellende.
Ich gehe zurück in mein altes Studio, das ist langweilig, aber viel weniger stressig!
   Korpustyp: Untertitel
Met mijn ervaring in het bedrijfsleven, zouden we dit goed kunnen laten lopen.
Mit meiner Geschäftserfahrung können wir einen guten Start damit hinlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een aangename man, gewetensvolle geest voor het bedrijfsleven, scherp als een spijker.
Was für ein reizender Mann... kompromissloser Geschäftssinn, blitzgescheit.
   Korpustyp: Untertitel
Maar alleen voor het bedrijfsleven dus ik heb er nooit van genoten.
Aber immer geschäftlich, daher habe ich es nie genossen.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, mevrouw, wist ik al die jaren van de universiteit... waardeloos zonder praktisch zou zijn, keiharde ervaring in het bedrijfsleven.
Tja, Madam, ich wusste, dass all diese Jahre College... wertlos wären ohne praktische, abgebrühte Geschäftserfahrung.
   Korpustyp: Untertitel
Hoewel ik blij ben dat ik nog een laatste applaus krijg voor ik in het bedrijfsleven stap.
Obwohl ich froh bin, noch einen draufzumachen, bevor ich mich gesellschaftlich eingliedere.
   Korpustyp: Untertitel
Howard, eh... heeft geen geheim van het feit maakte hij is niet bijzonder geïnteresseerd in het bedrijfsleven.
Tony leistet echt fantastische Arbeit. Er macht dort ein Vermögen. - Das ist toll für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Als je niet wil helpen me zet ze uit van het bedrijfsleven, zal ik het zelf doen.
Wenn du mir nicht hilfst, diesen strolchen das handwerk zu legen, tu ich 's selber.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb gehoord dat je hebt besloten... om het bedrijfsleven in te gaan in San Francisco en niet de wereld te redden in Starling City.
Ich habe gehört, du hast beschlossen, bei einer Firma in San Francisco zu arbeiten, anstatt die Welt in Starling City zu retten.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn doel is om je volgend jaar uit het bedrijfsleven te hebben. Maar als je zo wanhopig bent, zal dat vast niet zo lang duren.
Ich wollte dich bis Ende nächstes Jahr vom Markt haben, aber wenn du so verzweifelt bist, wird es wohl schneller gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het punt is dat de staat bezorgd is, dat gebieden zoals deze productief worden gebruikt door bekwaam mensen van het bedrijfsleven zodat zij...
Der Staat hat ein Interesse daran, daß produktive Gebiete wie dieses... in die Hände von kompetenten Leuten kommen... und nicht brachliegen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft levenslange ervaring met het bedrijfsleven hij heeft veel kennis van financiële markten hij heeft een reputatie verdiend van openhartigheid en integriteit.
Er hat lebenslange Erfahrung. Er kennt die Finanzmärkte. Er hat sich einen Ruf von Offenheit und Integrität geschaffen.
   Korpustyp: Untertitel