linguatools-Logo
12 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
bejegenen behandeln 36 begegnen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bejegenen betrachten 3 beäugt werden
seinen Bürgern Partner sein
Skepsis behandeln
zugefügt wird
Justiz-
Billigung
Antwort entgegenzubringen
umgehen
betreiben
Behandlung wünschen
Union
entgegenbringen
geht
widerfahren
hernach gehen
Leidenden
behandelt

Verwendungsbeispiele

bejegenenbehandeln
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Lwaxana Troi moet met respect bejegend worden. Begrepen?
exzentrisch wirkt, muss Lwaxana Troi mit dem nötigen Respekt behandelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk had niet boos moeten worden en ik had u als klant moeten bejegenen.
Ich hätte die Fassung nicht verlieren dürfen und Sie nicht als weniger behandeln dürfen als eine Klientin.
   Korpustyp: Untertitel
Zo bejegen je een soldaat niet.
Das ist nicht die Art, wie man einen soldaten behandelt.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik mij grof bejegend zou voelen dan zal mijn antwoord verschrikkelijk zijn.
Sollte ich mich falsch behandelt fühlen, wird meine Antwort eine Hölle von viel schlimmerem, als diesem Stück knorpeligem Fleisch sein.
   Korpustyp: Untertitel
Alle burgers van Pleasantville bejegenen elkaar hoffelijk en plezierig.
"Alle Bürger von Pleasantville... "behandeln einander auf höfliche und erfreuliche Art."
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "bejegenen"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We wilden een kapitein niet zonder respect bejegenen.
Wir wollten nicht respektlos einem Captain gegenüber sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou niet durven om haar onheus te bejegenen.
Ich wage es nicht, ihr gegenüber unachtsam zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar versteld staan door haar aardig te bejegenen.
Aber so ein Kind wie Lucrezia wird genau das erwarten.
   Korpustyp: Untertitel
Het is gevaarlijker om het eigen land als vijand te bejegenen.
Eine weitaus größere Gefahr bedeutet es, wenn man ein Land ständig als Feind betrachtet.
   Korpustyp: Untertitel
Er is niets zo erg als een vriend onheus bejegenen,, en excuses moeten maken, Carla...
Es gibt nichts Schlimmeres, als sich bei einem Kumpel entschuldigen zu müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn de enigen die de boeven willen pakken... en ze bejegenen ons op deze manier?
Wir versuchen, die Typen noch zu schnappen und die werfen uns Knüppel zwischen die Beine?
   Korpustyp: Untertitel