linguatools-Logo
42 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
bewijsstuk Beleg 796 Unterlage 184 Beweisstück 102 Beweismittel 37 Beweisunterlage
Belege
Urkundenbeweis
Beweisstücke 2 Ausstellungsstück
Beweisurkunde
Belegstück
[Weiteres]
bewijsstuk Corpus delicti
urkundlicher Beweis
Nachweis für die Kontrollen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bewijsstuk Beweis 8 Beweismaterial 4 Beweise 4 entsprechenden Nachweises
Belege erbracht
Belegen gleichgestellt
Dokument
beweiskräftigen Unterlagen
Unterlagen
geeignete Bescheinigung
Begleitdokument
Bescheinigung
entsprechende Bescheinigung
Nachweis

Verwendungsbeispiele

bewijsstukBeleg
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We hebben latex gevonden op een bewijsstuk van vier jaar geleden.
Wir entdeckten einige Latex auf einem Beleg von vier Jahren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bewijsstuk inzake oorsprong Ursprungsnachweis
overlegging van bewijsstuk Vorlage der Nachweise

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "bewijsstuk"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk vond dit bewijsstuk.
Das wurde bei der Beweissicherung gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het enige bewijsstuk.
Das ist doas einzige Beeisstück.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil het belangrijkste bewijsstuk aanvoeren.
Darf ich das Hauptbeweisstück vorführen?
   Korpustyp: Untertitel
De verdediging heeft een verdwenen bewijsstuk gevonden, een dagboek.
Die Verteidigung fand ein Tagebuch, das in der falschen Akte lag.
   Korpustyp: Untertitel
Hetzelfde pistool werd 6 weken geleden als bewijsstuk opgetekend.
Dieselbe Waffe wurde vor sechs Wochen bei einer Schießerei benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
Welk bewijsstuk zou je bij deze zaak willen achterhouden?
Welche hätten Sie denn gern sicher gestellt?
   Korpustyp: Untertitel
Bewijsstuk A. Ze heeft geprobeerd Brad te stelen.
Beispiel A. Sie versuchte, mir Brad wegzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet bewijsstuk PT3 hebben voordat ik weer naar Sodunke ga.
Entschuldigt. Nein, nein, ist schon gut.
   Korpustyp: Untertitel
lk wijs u op de resultaten van de laboratorium analyse... bewijsstuk 63.
Ich möchte Sie auf das Gutachten des Gerichtschemikers hinweisen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb vingerafdrukken van een belangrijk bewijsstuk dat ik hier vond.
Sie hat sie genommen als sie nicht damit beschäftigt war Ärsche zu treten.
   Korpustyp: Untertitel
Heren, Mr Hughes... laat ik beginnen met dit borst-bewijsstuk 1 te noemen.
Meine Herren, Mr. Hughes. Beginnen wir mit Busenbeweisstück Nummer 1.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen omdat een cruciaal bewijsstuk tegen Mr Keating wordt vastgehouden door Ms Parks.
Dem ist nur so, weil das Hauptbeweisstück... gegen Mr. Keating von Ms. Parks zurückgehalten wird.
   Korpustyp: Untertitel
Als dit bewijsstuk werkelijk zo belangrijk is, dan zal de aanklager moeten zorgen dat het voldoet aan de wetten en precedenten waarmee de aanklager zeker bekend is.
Sollte dieses Indiz wirklich so entscheidend sein, dann liegt es in der Verantwortung der Anklage, sicherzugehen, dass es dem Gesetz und den Präzedenzien entspricht - dem Gesetz und den Präzedenzien, die der Anklage sehr wohl bekannt sind.
   Korpustyp: Untertitel