lk dacht dat ze me zouden verbranden alvorens ik in 'n blok zoals die van Toti zou gaan wonen.
Und ich dachte, dass sie mich hängen und verbrennen müssten, bevor ich in so einen schäbigen alten Wohnblock wie Totis einziehen würde.
Korpustyp: Untertitel
-Twee van hen woonden in dit blok.
Diese beiden sind in diesem Wohnblock gemeldet.
Korpustyp: Untertitel
Je bende sluit het hele blok af.
Deine gang hat einen kompletten Wohnblock verriegelt.
Korpustyp: Untertitel
Voor het geval dat jullie het zijn vergeten maar voor dit blok gelden dezelfde wetten als voor de rest van de stad.
Falls ihr es vergessen habt, Dieser Wohnblock unterliegt den gleichen Gesetzen wie der rest der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
We kregen een 10-24 vanuit dit blok.
In diesem Wohnblock soll es einen 10-24 geben.
Korpustyp: Untertitel
blokStein
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ikzelf slaap als een blok.
Ich schlafe wie ein Stein.
Korpustyp: Untertitel
Ze vertelde me dat ze meer dan week onderweg was en viel toen als een blok in slaap.
Sagte, dass sie mehr als eine Woche brauchte, um hierher zu kommen, dann fiel sie durch die Hitze um wie ein Stein.
Korpustyp: Untertitel
- Als een blok.
- Wie ein Stein.
Korpustyp: Untertitel
lk ben uren geleden op de bank gaan liggen en als een blok in slaap gevallen.
Ich bin schon vor Stunden auf der Couch eingepennt, habe geschlafen wie ein Stein.
Korpustyp: Untertitel
blokStraßenzug
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ln het volgende blok staan gebouwen van twee etages.
lm nächsten Straßenzug gibt es beidseitig zweistöckige Gebäude.
Korpustyp: Untertitel
We zijn naar buiten gegaan, ongeveer een blok verder. Misschien wel 2 blokken verder.
Wir schafften es hinaus ungefähr einen Straßenzug weit? " "wir schafften es mindestens 2 Blocks weit."
Korpustyp: Untertitel
Een van hen kan het hele blok opblazen.
Jedes von denen könnte den ganzen Straßenzug in die Luft sprengen.
Korpustyp: Untertitel
blokStraße
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je zal het misschien niet weten maar ik sta niet echt bekend als de mooiste jongen van het blok.
Sie mögen das vielleicht nicht wissen, aber ich bin nicht gerade dafür bekannt, der netteste Kerl in der Straße zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Natalie werd de populairste meid van het blok.
Natalie wurde zu einem der beliebtesten Mädchen in der Straße.
Korpustyp: Untertitel
Nee, er is wat activiteit aan het einde van zijn blok.
Das ist etwas im Busch am Ende seiner Straße.
Korpustyp: Untertitel
blokEcke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We vonden Danielle's auto bij het blok.
Wir haben Danielles Auto um die Ecke gefunden.
Korpustyp: Untertitel
Een blok van Joe's Coffee vandaan.
- Um die Ecke ist Joe's Coffee.
Korpustyp: Untertitel
Die wonen een blok verderop.
Die wohnen eine Ecke weiter.
Korpustyp: Untertitel
blokTrakt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ben er zeker van dat die vette, blanke bewakers in blok D... al een mooi plaatsje om klaar te komen hebben gereserveerd voor je.
Und ich bin sicher, dass diese fetten weißen Wächter im Trakt Doppel-D... schon ein spermaverdrecktes Feldbett mit Ihrem Namen darauf aufgestellt haben.
Korpustyp: Untertitel
Iedereen van blok B gaat in een rij bij de deur staan.
Bewohner von Trakt B stellen sich in einer Reihe an die Tür.
Korpustyp: Untertitel
Blok C is dat gebouw op de rotsen.
Trakt C steht da hinten auf den Klippen.
Korpustyp: Untertitel
blokLast
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jij bent een blok aan mijn been.
-Aber du bist eine Last für mich.
Korpustyp: Untertitel
Henry wilde voor jou beter worden omdat hij geen blok aan je been wilde zijn.
Henry hat immer gesagt, dass er deinetwegen geheilt werden will. Er wollte dir nicht zur Last fallen.
Korpustyp: Untertitel
- lk ben nutteloos, ik ben kreupel. lk ben een blok aan je been.
Ich bin nutzlos, ich bin ein Krüppel, ich werde eine Last für Euch sein.
Korpustyp: Untertitel
blokEinheit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voordat Em City openging... zat hij in blok B in de cel naast Giles.
Bevor Em City eröffnet wurde war er in Einheit B, direkt neben Giles Zelle.
Korpustyp: Untertitel
Een vriend in blok B heeft een stokerij.
Von einem Freund, er ist in Einheit B, selbst zusammengebraut.
Korpustyp: Untertitel
blokHindernis
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
June heeft voor een prima blok gezorgd.
June hat ein exzellentes Hindernis eingeworfen.
Korpustyp: Untertitel
Heerlijk hoor zo'n blok aan je been.
Das fehlte mir noch... ein Hindernis.
Korpustyp: Untertitel
blokBlöcke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het blok met explosieven moet vervangen worden... en tot op een duizendste van een millimeter precies geplaatst worden... volgens een wiskundig bepaalde configuratie.
Die Blöcke müssen ersetzt werden. Auf einen tausendstel Millimeter bearbeitet in einer mathematisch bestimmten Zusammensetzung.
Korpustyp: Untertitel
Waarom... en hoe... kon oude mensen hebben gesleept dit treinwagons sized blok steen stapelen ze op elkaar in deze reusachtige gebouwen
Warum... und wie... konnten antike Leute diese Blöcke aus Stein, so groß wie Eisenbahnwaggons, schleppen und sie aufeinanderstapeln, zu so gigantischen Bauwerken?
Korpustyp: Untertitel
blokBereich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk kon enkel zijn locatie achterhalen tot aan dit blok van vijf straten.
Ich war nur in der Lage, seine Position auf 5 Blocks um diesen Bereich einzugrenzen.
Korpustyp: Untertitel
Stroomuitval bij blok één.
Keinen Strom mehr im Bereich 1
Korpustyp: Untertitel
blokden Block
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toen Miss Richards naar blok A ging, en wij vertrokken... vroeg ze me er naar te zoeken.
Als Miss Richards gerade in denBlock A kam, da sind wir gerade gegangen. Sie hat mich gebeten, die Augen offen zu halten.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
blokking
Klebefreiheit
Modal title
...
continentaal blok
Schild
Kraton
Kontinentalblock
Modal title
...
blok uranium
Uranbarren
Modal title
...
blok postzegels
Viererblock
Modal title
...
Links Blok
Linker Block
LB
Modal title
...
neuromusculair blok
neuromuskulärer Block
Modal title
...
postsinusoïdaal blok
postsinusoidaler Block
Modal title
...
presinusoïdaal blok
präsinusoidaler Block
Modal title
...
warmtewerend blok
waermeisolierende Block
Modal title
...
Vlaams Blok
Flämischer Block
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit blok
110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Maak mij wat adrenaline, - blok, blok
Und lade auf 260. Blocken!
Korpustyp: Untertitel
Haal dat blok eruit.
Ok, hebt ihn raus.
Korpustyp: Untertitel
Ruiter naar blok 4.
Springer zu Turm vier.
Korpustyp: Untertitel
Wat 'n blok.
Was für ein Run.
Korpustyp: Untertitel
Nee, van blok D.
Nein, Hochhaus D.
Korpustyp: Untertitel
Blok nu die babybuik.
Nun versteckt den Babybauch.
Korpustyp: Untertitel
Blok je meestal alleen?
Repetierst du normalerweise alleine?
Korpustyp: Untertitel
Pak een ander blok.
Hol noch einen Scheid.
Korpustyp: Untertitel
- Hier is mijn blok!
- Das hier ist meine Bude.
Korpustyp: Untertitel
Het gele blok ontbrandt zo.
Gleich explodiert das gelbe Brikett!
Korpustyp: Untertitel
Het rode blok ontbrandt zo.
Das rote Brikett geht gleich los!
Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, een hele blok?
Ich meine, der ganze Stadtblock?
Korpustyp: Untertitel
- Ga naar gevangenis blok drie.
- Melden Sie sich in Haftblock Drei.
Korpustyp: Untertitel
Dit is één blok steen.
Die Platte wurde aus einem Stück angefertigt.
Korpustyp: Untertitel
Het is een blok metaal.
Es ist ein Stück Metall.
Korpustyp: Untertitel
Wat voor blok zit erin?
Welchen Motorblock hast du drinnen?
Korpustyp: Untertitel
De heler van blok B?
Der Hehler aus Hochhaus B?
Korpustyp: Untertitel
Leg hem op het blok.
Binde ihn an den Baumstumpf.
Korpustyp: Untertitel
Dit moet Blok A zijn.
Tja, das muss wohl Zellenblock A sein.
Korpustyp: Untertitel
Laten we een blok vormen.
Schließen wir die Reihen.
Korpustyp: Untertitel
Dat is 'n blok afval.
Das ist ein Schrottwürfel.
Korpustyp: Untertitel
Je slaapt als een blok.
Du schläfst sehr fest.
Korpustyp: Untertitel
Wat een blok was dat.
Du warst Spitze!
Korpustyp: Untertitel
Haal dat grote blok eraf.
Nimm das große Scheit runter.
Korpustyp: Untertitel
Een stap terug en blok.
Einen Schritt zurück und Deckung.
Korpustyp: Untertitel
We moeten blok die overname.
Wir müssen die Übernahme blockieren.
Korpustyp: Untertitel
Een blok aan je been.
Frauen sind eine Belastung.
Korpustyp: Untertitel
ln dit blok 4, sir...
Wie viele in einer Zelle?
Korpustyp: Untertitel
Zet hem op het blok.
Binde ihn an den Baumstamm.
Korpustyp: Untertitel
Staren naar een blok graniet?
Einen Brocken Granit anstarren?
Korpustyp: Untertitel
- We moeten blok blijven vormen.
- Wir müssen zusammenhalten.
Korpustyp: Untertitel
Hij slaapt als 'n blok.
Er schläft. Er merkt nichts.
Korpustyp: Untertitel
We sluiten dit blok af.
Wir riegeln diesen Zellenblock ab.
Korpustyp: Untertitel
en vernielden het hele blok.
Und haben einfach alles zerstört.
Korpustyp: Untertitel
Je sliep als een blok.
Du hast tief geschlafen.
Korpustyp: Untertitel
Zet Nancy niet zo voor het blok.
- Bring Nancy nicht in Verlegenheit.
Korpustyp: Untertitel
- Een half blok ben ik meegesleept.
- Um den halben Häuserblock herum.
Korpustyp: Untertitel
Hij is geen blok aan het been.
Wenn erein Risiko wäre, würde ich ihn feuern.
Korpustyp: Untertitel
- Hij is een blok aan het been.
- Weil er langsam zum Risiko wird.
Korpustyp: Untertitel
We proberen het op dat blok beton.
Testen wir am Zementblock.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt ons voor het blok gezet!
Du hast uns gezwungen!
Korpustyp: Untertitel
ls ze in het blok bij Lizzy?
Ist sie in Zellenblock A mit Lizzy?
Korpustyp: Untertitel
- Het is maar één blok geschiedenis.
Das ist nur eine Vorlesung in Geschichte.
Korpustyp: Untertitel
lk begrijp het, je volgt één blok.
Ich versteh schon, du gehst zu einer Vorlesung.
Korpustyp: Untertitel
- Een blok graniet van 'n halve meter.
- Ein großer Granitblock. Etwa einen halben Meter hoch.
Korpustyp: Untertitel
lk ben een blok aan het been.
- Ich bin eine Gefahr.
Korpustyp: Untertitel
Het was een blok aan hun been.
Es war totes Fleisch das hier seit 20 Jahren stinkt.
Korpustyp: Untertitel
Vind iemand uit dit blok jouw aardig?
Kann dich irgendjemand in diesem Viertel leiden?
Korpustyp: Untertitel
Rij om de blok met de wagen.
- Gasse in der 17., McGee. Fahr den Van her.
Korpustyp: Untertitel
lk heb geslapen als een blok.
- Habe geschlafen wie ein Toter.
Korpustyp: Untertitel
en je hart wordt één blok ijs.
Dein Herz wird wie ein Klumpen Eis!
Korpustyp: Untertitel
Penny is geen blok aan je been.
Penny ist keine Belastung.
Korpustyp: Untertitel
Jeetje, ik sliep echt als een blok.
Mann ich war wohl bewusstlos!
Korpustyp: Untertitel
Je bent een blok aan hun been.
Sie sind eine nicht beseitigte Spur.
Korpustyp: Untertitel
...je laten begraven in een blok beton.
Nämlich sich in einen Betonblock gießen lassen!
Korpustyp: Untertitel
Ze is een blok aan het been.
- Lass gut sein!
Korpustyp: Untertitel
lk viel als een blok voor Cecil.
Von wegen, du warst seine "Set-Frau".
Korpustyp: Untertitel
De politie wacht een blok verderop.
Die Bullen warten einen Bock weiter.
Korpustyp: Untertitel
Je bent een blok aan het been.
Du bist ein totaler Plagegeist.
Korpustyp: Untertitel
Jij bent een blok aan mijn been.
Dass du mich behinderst.
Korpustyp: Untertitel
Ongeveer in het midden van de blok.
"... irgendwann einen ganzen Schulbus zu... "
Korpustyp: Untertitel
Dat blok alleen weegt al 190 kilo.
Allein der wiegt 190 Kilo.
Korpustyp: Untertitel
- Waarom heb je dat blok gejat?
- Er hat dir die Tabletten verschrieben?
Korpustyp: Untertitel
Ze viel als een blok voor hem.
Sie war schon in ihn verliebt.
Korpustyp: Untertitel
Jobe is 'n blok aan Walkers been.
Walker ist Geschäftsmann.
Korpustyp: Untertitel
Daarom zette ik jou voor het blok.
Er hat dir einen Warnschuss abgegeben.
Korpustyp: Untertitel
Je zet me wel voor het blok.
Herrgott! Du lässt einem echt keine Wahl.
Korpustyp: Untertitel
Hij viel als 'n blok in slaap.
Er ist sofort eingeschlafen.
Korpustyp: Untertitel
Eddie zat vast een aan blok cement.
Eddie wurde durch einen Zementblock nach unten gezogen.
Korpustyp: Untertitel
We waren om de blok, hoorde geweervuur.
Wir waren in der Nähe und hörten Schüsse.
Korpustyp: Untertitel
Hij is een blok aan het been.
- Er ist eine Totlast.
Korpustyp: Untertitel
Heb je vandaag al een blok omgelopen?
Okay, nun, haben Sie heute Ihren Spaziergang gemacht?
Korpustyp: Untertitel
Je zet me voor het blok.
Du bringst mich in Verlegenheit.
Korpustyp: Untertitel
Hij zal slapen als een blok.
Das kannst du glauben.
Korpustyp: Untertitel
Nu zet je me voor het blok.
- Mich live übers Radio anzurufen...
Korpustyp: Untertitel
Je zet me altijd voor het blok.
Ihr stellt mich immer in die Mitte.
Korpustyp: Untertitel
Ze lijkt wel een blok beton.
Sie ist wie eine Wand.
Korpustyp: Untertitel
Je valt als een blok voor hem.
Jules, du fährst total auf ihn ab.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen Blok C nog bekijken.
Er ist gerade recht.
Korpustyp: Untertitel
- lk ben 'n blok aan je been,
- Ich will keine Ballast sein.
Korpustyp: Untertitel
Ze gaat volgend blok naar Julliard.
- Sie geht bald auf die Juilliard.
Korpustyp: Untertitel
De meeste komen als een blok ijs.
Die meisten kommen hier als Eisblock an.
Korpustyp: Untertitel
Cel Blok C, voorbereiden op inspectie.
Zellenblock C, bereithalten für Überprüfung.
Korpustyp: Untertitel
We zijn voor het blok gezet.
Checkt Sophies Abstammung!
Korpustyp: Untertitel
Zet 'm in 'n ander blok.
- Sperren wir ihn woanders ein. - Nein.
Korpustyp: Untertitel
-Als een blok. En jij, Stanley?
Ich habe wie ein Murmeltier geschlafen, und du, Stanley?
Korpustyp: Untertitel
Zet me niet voor een blok.
Stell mir kein Ultimatum.
Korpustyp: Untertitel
Niets, hij slaapt als een blok.
Nichts. Er ist nur eingeschlafen.
Korpustyp: Untertitel
- Zet je moeder niet voor het blok.
- Bring deine Mutter nicht in Verlegenheit.
Korpustyp: Untertitel
Een groot blok tekst en mogelijk kaarten.
Er scheint einen großen Textblock und Kartenmaterial zu enthalten.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt een blok aan je been.
Du schleppst Ballast mit dir rum, Maxie.
Korpustyp: Untertitel
Ben ik een blok aan het been?
Du findest, ich bin eine Belastung.
Korpustyp: Untertitel
Die jongen is als een blok dynamiet.
Der Junge ist eine Stange Dynamit.
Korpustyp: Untertitel
Schiet op, pak een ander blok.
Los, schnell, hol noch einen.
Korpustyp: Untertitel
Geef alle programma's uit dat blok.
Alle anderen Programme in diesem Speicherblock auflisten.