linguatools-Logo
137 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
blokken Rohbrammen
Rohbloecke

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

blokken Straßen 7 Blocks 126 Blocks von 5 Bausteine 5 Klötzchen 4 Bauklötze 3 Bauklötzen 3 Block 5 Würfel
Futterblöcke
Würfeln
Steine
Stücken
Würfel Quader
Luftraumblöcke
Zusammenschlüssen
Holzblöcke
Blöcken
Teile
Blöcke

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


onafhankelijke blokken unabhaengig wirkende Bremsbacke
holle blokken Hohlblockstein
V-blokken Pfeile
binnen blokken innerhalb der Bläcke
gestorte blokken durcheinander verstuertzte Bloecke
Pêle-mêle Bloecke
rij blokken Blockreihe
blokken-wereld Blockwelt
fijngemaakt vlees in blokken Fischmusblöcke
broed in blokken Brikettbrut
verkoop in blokken blockweise Veräusserung
Verkauf in Blöcken
glas in blokken Glas in bloecken
ontbinding in blokken Zerlegung in Untermatrizen
Zerlegung in Teilmatrizen
Zerlegung in Blockmatrizen
gieten van blokken Giessen der Bloecke
het gieten van blokken Blockguβ
subgroep binnen blokken Untergruppe innerhalb der Bläcke
beveiligingsinstallatie met vaste blokken Signalgebung mit ortsfesten Blockabschnitten
beveiligingsinstallatie met beweegbare blokken Signalgebung mit beweglichen Blockabschnitten
teller voor complete blokken Zählung der übertragenen Blöcke
proefveld met onvolledige blokken Versuchsanlage mit unvollständigen Blöcke
waarschijnlijkheid van toegevoegde blokken Blockeinfügewahrscheinlichkeit
blokken met toevallige verdeling randomisierter Block
verankering van de blokken Verankerung der Wannensteine
rem met dubbele blokken Doppelklotzbremse
Doppelbackenbremse
stapeling van blokken Blockschichten
blokken welke zijn gevlijd halb in Verband verlegte Bloecke
in verband geplaatste blokken zusammengefuegte Bloecke
kaaimuur van schuingestapelde blokken Kaimauer aus geneigten Blocklagen
vervaardigen der blokken Anfertigung der Bloecke
bouwplaats der blokken Werkplatz

100 weitere Verwendungsbeispiele mit blokken

108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tot dan, ga blokken.
- Bis dahin, lass es krachen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarvoor dienen deze blokken?
Wozu sind diese Dinger gut?
   Korpustyp: Untertitel
- Twee blokken, dan links.
Dann links bis zur nächsten Ecke.
   Korpustyp: Untertitel
Aan 't blokken?
Paukst du?
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we de blokken herleiden?
Können wir die Betonsteine vergleichen?
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil Rainier Wolfcastle blokken.
Ich nehme Rainier Wolfcastle.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is twee blokken ver.
Ich kann Sie zum Zug bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Leanne zal voor je blokken.
Leanne wird den Weg versperren.
   Korpustyp: Untertitel
Gamaar met wat blokken spelen.
Stapeln wir ein paar Klötze.
   Korpustyp: Untertitel
vossen op klokken, op stenen en blokken.
"Der Fuchs auf Uhren, auf Ziegeln und Bausteinen."
   Korpustyp: Untertitel
We verbranden ze achter de blokken.
Wir verbrennen sie hinter den Zellen.
   Korpustyp: Untertitel
Je aarzelde om af te blokken.
Sie haben nur schwach abgeblockt.
   Korpustyp: Untertitel
Het glipte eigenlijk van de blokken af.
- Es ist irgendwie heruntergerutscht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag je die fieldgoal blokken.
Ich sah, wie du das Field-Goal geblockt hast.
   Korpustyp: Untertitel
En stomme meubels maken van blokken hout?
Und irgendwelche doofen möbel aus sinnlosen Holzscheiten gebaut?
   Korpustyp: Untertitel
- Maar ik dacht eigenlijk aan blokken.
- Aber ich dachte an Baumstämme.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom zie ik maar 29 blokken?
Warum sehe ich dann nur 29 Päckchen?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is jullie eten, de blokken.
Ja, das sind eure Proteinblöcke.
   Korpustyp: Untertitel
lk sloeg spijkers in blokken hout.
Ich habe Patronen und Nägel in Holz gesteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, ik was aan het blokken.
Tut mir leid. Ich habe gepaukt.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is dat, twee blokken verderop?
Wie weit ist das?
   Korpustyp: Untertitel
De blokken... zullen door sleepboten getrokken worden.
Die Quader... sollen von Schleppern gezogen werden.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moest blokken op elk examen.
- Ich musste für jede Prüfung büffeln.
   Korpustyp: Untertitel
Controleer de aanpalende blokken voor beveiligingscamera's, ja?
- Nun lasst uns die umliegenden Häuser nach Überwachungsvideos überprüfen, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Laten we wat blokken mais gaan halen.
Schnappen wir uns ein paar Dosen Mais.
   Korpustyp: Untertitel
Toen stonden er messen onder, geen blokken.
Mit Messern am Boden, nicht mit Hockern.
   Korpustyp: Untertitel
Uiteindelijk bleven er twee blokken over:
Es bildeten sich zwei Seiten
   Korpustyp: Untertitel
We zijn maar een paar blokken weg.
Das ist nicht weit von hier.
   Korpustyp: Untertitel
En twee blokken hout voor het vuur.
Zündete ich das Feuer an?
   Korpustyp: Untertitel
Een tere bloem verpletterd tussen blokken.
Eine zarte Blume, zwischen zwei Steinblöcken gepresst.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we blokken voor spaans of niet?
Büffeln wir jetzt für Spanisch oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Die zit vast, pak de blokken.
Holt die Klötze und macht ihn fest.
   Korpustyp: Untertitel
Zet 4 blokken rond het gebouw wordt af.
Roof 43 ist bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien heeft ze ook een privé-jet op blokken staan.
Und vielleicht noch ein Privatflugzeug hinter dem Wohnwagen.
   Korpustyp: Untertitel
Je had blokken bij de wielen moeten leggen.
Du solltest die Räder festkeilen!
   Korpustyp: Untertitel
ln 1985 speelde ik nog steeds net gekleurde blokken.
85 hab ich noch mit Barbie-Puppen gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoor dat ze het in blokken opgraven daar.
Ich höre, dort graben sie es brockenweise aus.
   Korpustyp: Untertitel
Hemeltje, ze graven het altijd in blokken op ergens anders.
Mann, irgendwo anders graben sie es immer brockenweise aus.
   Korpustyp: Untertitel
Die drie blokken liggen al eeuwig in de haard.
In diesem Kamin liegen noch dieselben Scheite, die einst Lincoln hackte.
   Korpustyp: Untertitel
Doden worden verbrand, of ingepakt in blokken ijs.
Manche Spezies verbrennen ihre Toten, andere frieren sie in Eisblöcken ein.
   Korpustyp: Untertitel
Gewoonlijk zitje niet vlak van tevoren te blokken.
Sie bereiten sich sonst nie auf den letzten Drücker vor.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wordt blokken en dat is erg lang geleden.
Das wäre Paukerei. Ich war ewig nicht auf der Schule.
   Korpustyp: Untertitel
EUR... Berti woont maar drie blokken hier vandaan ...!
Christiano Berti, wohnt nur drei Schritte von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Die blokken zitten vol met No-Tell motels.
Da gibt's jede Menge Stundenmotels.
   Korpustyp: Untertitel
Zie alle fantasievolle dingen die ik van blokken heb gemaakt.
Guck dir mal die fantasievollen Sachen an, die ich gebaut hab.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn een paar lege blokken op deze verdieping.
- Es gibt einige leere Einheiten auf dieser Etage.
   Korpustyp: Untertitel
ln een straal... van minimaal 20 blokken in alle richtingen.
Mindestens 20 Straßenzüge abschalten in alle Richtungen.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden een paar blokken van hier wat verstoring.
Es gab Ärger in der Nähe.
   Korpustyp: Untertitel
blokken die de aardbeving doorstonden. Die aardbeving is niemand vergeten.
Überbleibsel des großen Erdbebens von 1997, das keiner von uns vergessen wird.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kunnen stenen blokken over het kanaal geraken?.
Wie wollen Sie mit Steinblöcken den Kanal überqueren?
   Korpustyp: Untertitel
Je kan geen football spelen zonder te blokken, trut.
Kein Football ohne Blocken, du Muschi.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk, de Nazi's maakte blokken zeep van de Joden.
Schon die Nazis haben Juden zu Seife verarbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg ervoor dat de Niners de Chinese blokken doorgeven.
Sorgt dafür das die Niners die Chinesischen Viertel übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
En de parachutes kunnen drie blokken ijs zijn.
Und die Fallschirme könnten Eisblöcke sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk kon niet slapen. lk ga blokken voor Frans.
Ich konnte nicht schlafen und habe noch Französisch auf.
   Korpustyp: Untertitel
Het werd negen keer herhaald, in blokken van tien.
Das Experiment dauerte sieben Stunden, es wurde neun Mal wiederholt.
   Korpustyp: Untertitel
En ik bedoel geen kleintjes, maar hele blokken...
Und ich rede nicht von kurzen Reihen. Hauptstraßen.
   Korpustyp: Untertitel
Trekt zoveel stroom dat het hele blokken zonder stroom zet.
Das braucht so viel Strom, es verdunkelt einen ganzen Stadtteil.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe goed je backs ook zijn, iemand moet toch blokken.
Selbst die besten Läufer der Welt brauchen gute Angreifer.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de blokken van een bouwplaats gejat.
Die Betonblöcke sind von einer baustelle.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben vannacht tot twee uur zitten blokken.
Wir sind erledigt vom Lernen für die Tests. Wir waren bis zwei Uhr auf.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt ons op het verkeerde pad gestuurd met al die domme blokken en anagrammen.
Du hast uns mit den dummen Klötzen und Anagrammen auf die falsche Fährte gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Zodra het geluid die blokken bereikt... kaatst het hier terug, en eindigt daar.
Geht der Ton zu den Gebilden, wird er durch sie spiegelgleich reflektiert und kommt hier wieder an.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het geluid dat we gaan uitzenden naar die blokken.
Das ist er, genau den werde ich konzentriert rüberschicken.
   Korpustyp: Untertitel
Cuba richt zich niet naar blokken, het richt zich naar rechtvaardigheid.
Kuba steht auf Seiten der Gerechtigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
De aanklager begint niets met twee blokken beton, een stuk touw en een potje pillen.
Der Staatsanwalt geht nicht vor Gericht wegen zwei Betonsteinen, einem Seilstück und einer Pillenflasche.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Knox, sir, laten we trucjes doen met stenen en blokken, sir.
"Mr. Knox, Sir, zaubern wir mit Ziegeln und Bausteinen, Sir."
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat deze blokken eerder een rol spelen in de ontscheping van de vijandelijke invasielegers.
Ich glaube, dass sie eine Rolle bei der Landung der feindlichen Truppen spielen.
   Korpustyp: Untertitel
- Twee blokken deze kant... één blok die kant dan naar links.
Bis zur Ecke, übernächste links. An der nächsten Ecke ist es schon.
   Korpustyp: Untertitel
17 jaar oud, zou de afscheidsrede doen, verongelukte drie blokken van zijn huis.
17 Jahre alt, Abschiedsredner, wurde 3 Häuserblocks von Zuhause getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Dus haalde Max de karos van de blokken en poetste hem op.
Also holte Max den alten Bus aus der Garage und polierte ihn auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zijn blokken ijs om de patiënt af te koelen bij koorts.
Das sind Eisblöcke zum Kühlen für Patienten mit Fieber.
   Korpustyp: Untertitel
lk snap niet dat je Karen nog steeds aan het lul-blokken bent.
Ich kann nicht glauben, dass du Karen immer noch Schwanzblockst.
   Korpustyp: Untertitel
Verzet al je mensen hier naar toe. Sluit een terrein af van 10 blokken.
- Schick Leute her und riegle die Gegend ab.
   Korpustyp: Untertitel
Hij was dokter bij de kliniek 'n paar blokken hier vandaan.
Der Kerl war ein Doktor in der Klinik, die hier in der Nähe ist.
   Korpustyp: Untertitel
Hij werkt bij een paar blokken, maar in 'n tunnel is 't niets.
Es reicht nicht weit. In einem Tunnel ist es nutzlos.
   Korpustyp: Untertitel
Drie tot vier blokken vooruit... dan links en dan nog een poosje rechtdoor lopen.
Am besten gehen Sie die dritte oder vierte Querstraße nach links, und noch ein Stück geradeaus.
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat hen een paar blokken kosten voor de tweede auto ons volgt.
Es wird ein wenig dauern, bevor uns das zweite Auto einholt.
   Korpustyp: Untertitel
We verkopen mijn oude MEGA Blokken, omdat ik ze toch niet meer gebruik.
Zum Beispiel meine alten MegaBlocks. Ich brauche sie nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, maar je zei niets over het verkopen van je oude MEGA Blokken.
Ja, aber du sagtest nicht MegaBlocks!
   Korpustyp: Untertitel
De receivers rennen naar het achterveld en blokken dan als het spel zich ontwikkeld.
Die Rückschläger rennen die Flugroute runter... und dann blocken sie je nachdem, wie das Spiel läuft, ok?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan de blokken marmer... verkopen die voor Uw tombe bestemd waren.
Ihr könntet den Marmor Eures Grabmals verkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Of wij helpen u blokken zoals u nog nooit geblokt heeft.
Oder Sie können mit unserer hilfe pauken wie noch nie zuvor!
   Korpustyp: Untertitel
Ja en toen hij die kalkstenen blokken plaatste, vestigde hij daarmee onze wortels.
Ja, und als er diese Kalksteinblöcke hinsetzte, legte er damit auch unsere Wurzeln.
   Korpustyp: Untertitel
lk was aan het blokken voor een tentamen. lk was met een studiegroepje.
Ich hab mit meiner Lerngruppe für die Mathe-Zwischenprüfung gebüffelt.
   Korpustyp: Untertitel
Dezelfde avond, een half uur waarvan Abby ontvoerd werd, 4 blokken verderop.
Dieselbe Nacht, ganz in der Nähe von dort, wo Abby verschwand.
   Korpustyp: Untertitel
Dit komt van een beveiligingscamera twee blokken van de steeg verwijderd.
Das ist von einer Sicherheitskamera zwei Häuser von der Gasse entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Drie blokken doorrijden. Dan neem je de vijfde... rechts en rechtdoor.
Drei Straßenzüge rüber, dann ungefähr fünf weitere... nach rechts und dann geradeaus.
   Korpustyp: Untertitel
Als je het niet goed vindt, de volgende hotel is over 2 blokken ten westen.
Wenn Ihnen das nicht gefällt, das nächste Hotel ist zwei Stunden entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Murray Haas kwam uit de blokken en bouwden een grote voorsprong op Walter Schildpad op.
Murray konnte nach dem Start einen großen Vorsprung vor Walter aufbauen.
   Korpustyp: Untertitel
Uit de blokken, de Siren's aanvalster Sunstroke, breekt door het pak terwijl Sugar Stix hard ingaat op Crimson Bride.
Direkt nach dem Start bricht Sirens Jammer Sunstroke durch die Masse, als führender Jammer, während Sugar Stix hart an Crimson Bride rangeht.
   Korpustyp: Untertitel
Niet alleen zijn mensen bouwwerken zijn deze reusachtige megalithische blokken steen maar dit ging over de hele wereld.
Nicht nur, dass Leute diese Strukturen aus megalithischen Steinblöcken bauten, sondern, dass geschah auf der ganzen Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Ga twee blokken verder bij eco-clean. Die op de hoek scheurde altijd de shirts van mijn vriend.
Die Reinigung hier an der Ecke hat alle Hemden meines Freundes zerfetzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk stond op gelijke hoogte met die twee het werd groen en ik schoot uit de blokken.
Oder doch: Zwei Bullen stehen vor der Ampel. Ich auf der Mühle daneben.
   Korpustyp: Untertitel
ln Prytania Street... op maar een paar blokken afstand van het Lafayette-kerkhof... rook ik de geur van de dood.
Und dann, in der Prytania Street, ganz in der Nähe des Friedhofs Lafayette, roch ich den Tod.
   Korpustyp: Untertitel
Marty Perlmutter stal een receptenblok en schreef voor ons allemaal een recept voor amfetamine zodat we konden blokken voor het eindexamen.
Marty Perlmutter klaute einen Rezeptblock, schrieb uns allen ein Rezept für Amphetamine, damit wir für die Abschlussprüfungen büffeln konnten.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, met slechts vier mooie blokken om je bed en een matras op te tillen... heb je tweemaal zoveel ruimte. Zomaar.
Nun, mit nur vier Zierblöcken heben Sie ihr derzeitiges Bett und eine Matratze auf Rädern an, so verdoppeln Sie ihren Platz im Handumdrehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hingen zware blokken aan mensen hun nek om ze te laten verdrinken Hingen de verminkte lichamen in bomen Ze doden iedereen die hun probeerde eraf te halen.
Sie banden Leuten Betonziegel an den Hals und ertränkten sie, sie banden verstümmelte Leichen an Bäume, und töteten jeden, der versuchte sich ihnen in den Weg zu stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze liegt over Paul, ze woont op amper 2 blokken van onze dakloze, maar ik heb het erg lastig een knappe kunsthistorica een Maffialid te zien doden.
Sie lügt wegen Paul und sie ist zwei Universitäts-Abschlüsse von unserem... Obdachlosen entfernt, aber ich habe auch ein Problem damit, zu glauben, dass eine attraktive Geschichtsprofessorin einen Mafioso getötet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan een van deze grote zware blokken met gemak meer dan 100 yards ver gooien. Het zal alles wat het tegenkomt vernietigen.
Mit diesem Gerät kann man einen schweren Felsbrocken unbemerkt schleudern mehr als 100 Meter weit, und somit alles, was er trifft, total vernichten.
   Korpustyp: Untertitel