linguatools-Logo
103 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
concentratie Konzentration 5.642 Zusammenschluss
Unternehmenszusammenschluss
Konzentrierung
Stärke
Massenkonzentration
Ballung
[Weiteres]
concentratie Konzentration in Gewichtsprozenten

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

concentratie konzentrieren 13 Menge
Plasmakonzentrationen
Plasmakonzentration
Höchstkonzentration
Vorhaben
Konzentration von
Konzentrationen von
Umweltkonzentration
Bündelung
Fusion
Konzentrationsgrad
Spiegel
Gehalt
konzentriert
Zusammenschlusses
Konzentrationen

Verwendungsbeispiele

concentratieKonzentration
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Helaas weten we niet wat tijdens het ongeluk de concentratie was.
Wir kennen die Konzentration der Partikeln zur Zeit des Unfalls nicht.
   Korpustyp: Untertitel
De vierde stap naar succes in mijn boek is concentratie.
Der vierte Schlüssel zum Erfolg in meinem Buch ist Konzentration.
   Korpustyp: Untertitel
Als dit zand een voldoende concentratie heeft van calciet, Zou de oplossing het zuur moeten absorberen.
Wenn die Konzentration von Kalzit im Sand hoch genug ist, wird die Lösung die Säure absorbieren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


letale concentratie tödliche Konzentration
LK
LC
molaire concentratie molare Dosis
ruimtelijke concentratie raeumliche Konzentrierung
stedelijke concentratie städtische Konzentration
städtische Ballung
Verdichtung
Städteballung
Agglomeration
Ballung
industriële concentratie Industriekonzentration
economische concentratie Konzentration wirtschaftlicher Macht
concentratie waterstofionen H+,Wasserstoffionenkonzentration
concentratie bloedlichaampjes Blutkörperchenkonzentrat
lineaire concentratie lineare Fokussierung
hoge concentratie hohe Konzentration 15
schadelijke concentratie gefährliche Konzentration
concentratie-overspanning konzentrationsbedingte Überspannung
Konzentrationspolarisation
equivalent-concentratie Äquivalentkonzentration
concentratie-element Konzentrationszelle
Konzentrationselement
osmotische concentratie osmotische Konzentration
volumetrische concentratie Volumprozent
Volumenprozent
Volumenanteil
kritische concentratie Quantitation-Limit
neutraliserende concentratie Neutralisationstiter
concentratie-percentage Konzentrationsquote
concentratie-ellips Konzentrationsellipse
atmosferische concentratie atmosphärische Konzentration
intrinsieke concentratie Intrinsic-Konzentration
Eigenleitungsdichte
natte concentratie Feuchtkonzentration

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "concentratie"

217 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Waar is je concentratie?
Warum bist du so unkonzentriert?
   Korpustyp: Untertitel
Hij verliest zijn concentratie.
Er verliert den Fokus.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie storen mijn concentratie.
Ihr stört meine Denkfähigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
We verliezen de concentratie.
Wir kommen vom Wesentlichen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Een en al concentratie.
Setz dein Pokerface auf.
   Korpustyp: Untertitel
Verzoek concentratie van scanner.
- Erbitte Genehmigung zur Sensorenkonzentration.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoge nytoxinol-concentratie.
Die Nytoxinolwerte sind erhöht.
   Korpustyp: Untertitel
"concentratie", en dan...
"Ansammlung" und dann...
   Korpustyp: Untertitel
- Concentratie: 3000 per miljoen.
Partikelkonzentration liegt bei 3.000 Teilchen pro Million.
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'n concentratie tijdens gymnastiek.
Du konzentrierst Dich ja mächtig. Was gibt's?
   Korpustyp: Untertitel
je concentratie bepaalt je realiteit.
Deine Wahrnehmung bestimmt deine Realität.
   Korpustyp: Untertitel
Een ongewone concentratie van Federatieschepen.
Hier gibt's ungewöhnlich viele Föderationsschiffe, R4.
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt hun concentratie niet...
Sonst störst du ihre Konzentra...
   Korpustyp: Untertitel
Hier is de grootste concentratie.
Die meisten Rampen gibt es in diesem Gebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn concentratie is goed, Don.
Meine Absichten sind ehrlich, Don.
   Korpustyp: Untertitel
De concentratie galzuur is hoog.
Die cholischen Säurewerte sind hoch.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb verloren door gebrek aan concentratie.
Meine Niederlage kam von einer weiteren Konzentrationsstörung.
   Korpustyp: Untertitel
En de concentratie blijft niet optimaal.
Der Transporterstrahl muss Ihren Captain nicht umwandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Haal ik u uit uw concentratie?
Lenke ich Sie ab?
   Korpustyp: Untertitel
Storing in de lokale donkere energie concentratie.
Eine Störung in der Lokalen dichte der Dunkeln Energie.
   Korpustyp: Untertitel
lk controleer de ionen-concentratie, temperatuur, viscositeit...
Ich prüfe die Ionenkonzentration, Temperatur und Viskosität.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand kent de oorzaak van zo'n concentratie.
Niemand weiß, was diese Anhäufung verursachte.
   Korpustyp: Untertitel
Heb ik je uit je concentratie gehaald?
Habe ich dich verwirrt?
   Korpustyp: Untertitel
lk zie 'n concentratie van triatium.
Es gibt eine Anreicherung mit Triadium.
   Korpustyp: Untertitel
Die ouwe haalde me uit mijn concentratie.
Der Olle hat mich abgelenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Het haalt je uit je concentratie.
Es zieht uns an.
   Korpustyp: Untertitel
Merk het concentratie Baker voor deze sector.
Beschuss-Muster Baker für diesen Sektor.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft wel een gebrekkige concentratie.
Sie hat tatsächlich eine kurze Aufmerksamkeitsspanne.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb je volledige concentratie nodig.
- Ich brauche jetzt deine ganze Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
De mannen zitten in concentratie kampen.
Leider sind die Männer im KZ.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschijnlijk Guatemala, gebaseerd op de concentraties zuurstof.
Wahrscheinlich Guatemala, ausgehend von den Sauerstoffverhältnissen.
   Korpustyp: Untertitel
lk stuur je naar een concentratie kamp.
Ich schicke Sie ins KZ.
   Korpustyp: Untertitel
De straling heeft gevaarlijk hoge concentraties bereikt.
Die Sensoren verzeichnen gefährliche Strahlungsniveaus.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn hoge concentraties thêta-straling.
Wir registrieren hohe Theta-Strahlungsniveaus.
   Korpustyp: Untertitel
Absorptie is hoger, bij lagere concentraties.
Und es läuft fantastisch.
   Korpustyp: Untertitel
-Een concentratie van kwaad, beste heren.
- Ein Konzentrat des Bösen, werte Herren.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien zijn uw schilden niet bestand tegen hogere concentraties.
Ihre Schilde werden größeren Mengen vielleicht nicht standhalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk was mijn concentratie kwijt. lk kan niet...
Du wolltest wieder meinen Satz beenden.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn hoge concentraties thallium die onze sensors storen.
Der hohe Thalliumanteil im Gestein könnte die Sensoren behindern.
   Korpustyp: Untertitel
Het brengt me uit mijn concentratie, weet je?
Da bekomme ich wirklich Konzentrationsprobleme, weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
lk zei al: Die muziek is slecht voor je concentratie.
Ich hab's ja gesagt, das Lied hat abgelenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Evenals de mogelijkheid om die gevaarlijke concentraties nog te intensiveren.
Es maskiert und intensiviert somit das Potenzial seiner tödlichen Wirkung.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt ook nog kennis en concentratie. Strategie.
Dazu gehören auch Intelligenz, ein hervorragendes Auge, Strategie.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een verhoogde concentratie HGH in je bloed gevonden.
Deine Ergebnisse kamen mit einem hohen Anteil an STT zurück.
   Korpustyp: Untertitel
De foetus is het gevoeligste voor deze hoge concentraties kwik.
Der Fötus reagiert am empfindlichsten auf Quecksilber.
   Korpustyp: Untertitel
De concentratie van mensen is alleen nog in nanoseconden meetbaar.
Die Aufmerksamkeit der Leute ist heute nur mehr in Nanosekunden messbar.
   Korpustyp: Untertitel
Beginnelingen ervaren wat pijn maar laat niets je concentratie verstoren.
- [ Spöttelt ] Anfänger müssen ein bisschen Schmerz ertragen... aber lass dich durch nichts aus der Ruhe bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Huseyin, geen crème nodig, haal me niet uit mijn concentratie.
Hüseyin, ich brauche keine Salbe.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je instincten gevormd en je concentratie verscherpt.
Ich verfeinerte deine Instinkte, schärfte deinen Verstand.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet dat je je concentratie zal verminderen.
Das mit Ihrem Bruder ist einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Marathonlopen is een wetenschap die concentratie en wilskracht vereist.
Ein Marathon verlangt Disziplin und Kampfgeist.
   Korpustyp: Untertitel
Dit gebeurt als mensen hun concentratie verliezen, ze worden onvoorzichtig.
Das passiert, wenn Leute den Bezug verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Normaalgesproken is de concentratie van zuurstof in de atmosfeer 21%.
- Nun,... normalerweise beträgt die Sauerstoffkonzentration in der Luft 21%.
   Korpustyp: Untertitel
De drie sleepers die vermist zijn hebben onze concentratie.
Die drei Schläfer, welche abhandengekommen sind, - sind im Hauptfokus...
   Korpustyp: Untertitel
Geen afslank-of slaappil, voor concentratie, vermoeide benen...
Zum abnehmen, schlafen, für die Stimmung? Aufmerksamkeitssteigerung, Syndrom der ruhelosen Beine?
   Korpustyp: Untertitel
De standaard concentratie dopamine is 1600 Mics per cc.
Die Standardkonzentration von Dopamin ist 1600 mg per cc.
   Korpustyp: Untertitel
Maar één concentratie van leven, op het onderste halfrond. - Mensachtig.
Sensoren zeigen Lebensformen in der unteren Hemisphäre an.
   Korpustyp: Untertitel
Uw nieuwe functie houdt niet in dat uw concentratie mag verslappen.
Wir machten Sie nicht zum Leiter vom TV, nur um Ihre Aufmerksamkeits-Spanne zu verringern.
   Korpustyp: Untertitel
- Alstublieft, een beetje concentratie die beginnen door de bliksem de sfeer met een shitty grap
lmmer erst mal die Stimmung lockern mit einem albernen Spruch.
   Korpustyp: Untertitel
De concentratie van waterstoftonen is erg hoog en is niet goed te meten.
Da das Exponential von Wassertoffionen sehr hoch ist, ist es nicht praktisch, ihn zu messen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben bang dat het ten koste van je concentratie gaat.
Meine einzige Sorge ist, dass du dich weiter auf deine Sache konzentrierst.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je hebt blootgestaan aan hoge concentraties radioactief materiaal in Panorama City vandaag.
Ich weiß, dass Sie in Panorama City extremer Radioaktivität ausgesetzt wurden.
   Korpustyp: Untertitel
De concentratie koolstofdioxide is niet zo hoog geweest... in honderd duizenden jaren.
Die Kohlendioxidkonzentration war seit Tausenden Jahren nicht so hoch.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit in een crisis situatie, en ik heb jou nodig... om je concentratie te beheersen,
Ich bin in einer Krisensituation und du musst jetzt deine Konzentrationskräfte bündeln,
   Korpustyp: Untertitel
Ryu, met je concentratie en kunde gaf je Ken een paar rake klappen... maar je aarzelde.
Ryu! Durch Achtsamkeit und Geschick hast du bei Ken gute Treffer erzielt. Doch du hast gezögert.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is erg vervelend... dan nog moet je concentratie hier zijn.
- Tja, das ist blöd. Trotzdem muss dein Fokus genau hier liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Behalve de alcohol, en haar bloed alcohol concentratie was nauwelijks 05.
Der war fast bei 0.5 Promille.
   Korpustyp: Untertitel
Dat draai ik altijd als ik werk. Goed voor de concentratie.
Ich arbeite besser, wenn ich Walgesang höre.
   Korpustyp: Untertitel
en ook het Zyklon B, gebruikt in concentratie-kampen, om miljoenen te vermoorden.
I.G. Farben produzierte 84% von Deutschlands Sprengstoffen und sogar das Zyklon B, das in den Konzentrationslagern zur Tötung von Millionen von Menschen verwendet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
We gebruiken gewoon deze geluiden als hulpmiddel om je concentratie te verhogen, Kolonel.
Wir wollen durch diese Geräusche Ihr Konzentrationsniveau erhöhen.
   Korpustyp: Untertitel
Haskins, u moet weten, dat het bloedonderzoek van Cole binnen is, met een hoge concentratie kalmeringsmiddelen.
Sie sollen wissen, dass Cole Whitfields Blutbefund ein hohes Maß an Beruhigungsmitteln zeigt.
   Korpustyp: Untertitel
lk had niet gedacht dat jij dat soort concentratie kon opbrengen.
Ich dachte nicht, dass du dich so fokussieren kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Het geeft ons de bevestiging of de anthracis bacillus... aanwezig is en hoe de concentratie...
Es wird uns bestätigen, ob ein Bacillus Anthracis... vorhanden ist und auf welcher...
   Korpustyp: Untertitel
De concentratie van de ionen is zo hoog dat ik geen precieze meting krijg.
Die Ionenkonzentration ist so hoch, dass ich keine genauen Werte erhalte.
   Korpustyp: Untertitel
Om het zo efficient en draagbaar mogelijk te maken hoop ik dat we hoge concentraties kalksteen vinden.
Um die Kompatibilität und auch Effizienz zu bekommen, die wir benötigen, hoffe ich hochkonzentrierten, gekörnten Kalkstein zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
Als jij me een hoge concentratie deltaradio-isotopen kunt toedienen, kan ik weer in de toekomst terechtkomen.
Wenn Sie meinen Körper mit Radioisotopen überfluten, könnte das einen Zeitsprung in die Zukunft auslösen.
   Korpustyp: Untertitel
hij verloor zijn concentratie toen zijn moeder vanuit het publiek zwaaide zorg goed voor die jongen zie je later
Er wurde abgelenkt, als ihm seine Mutter zuwinkte. Kummere dich um ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt ze niet verteld... dat het gratis lunchvlees dat de kinderen krijgen... vervuild is met hoge concentraties kwik.
Niemand erfährt, dass das kostenlose Fleisch für ihre Kinder hochgradig mit Quecksilber belastet ist.
   Korpustyp: Untertitel
Schoonmaken wordt verhoogd van twee naar drie keer per week, om de verhoogde concentratie dode huidcellen tegen te gaan.
Als Nächstes wird das Staubsaugen der Wohnung von zwei auf drei mal pro Woche angehoben,... um der erhöhten Zunahme toter Hautzellen zu begegnen.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk hem niet in de ogen want zijn concentratie is zo groot dat u een hersenschudding zou oplopen.
Schauen Sie ihm zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht in die Augen... denn sein Konzentrationsvermögen ist so stark... dass es bei manchen von Ihnen eine Gehirnerschütterung hervorrufen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Want door concentratie op datgene wat je wilt zal je het naar je toe trekken. Dat is het scheppingsproces.
Wer Sie sind und was Sie tun fängt in diesem Moment an!
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen concentraties van werkende onderdelen vinden op de brug, de interface controleruimte, en de neurale interface ruimten.
Wir müssten viele von den Sachen auf der Brücke, im Kontroll Interface Raum und den Neural Interface Räumen finden.
   Korpustyp: Untertitel
Geef datgene wat je naar je toe wilt trekken al je concentratie, want terwijl jij je wensdromen vasthoudt, zal er een wederzijdse aantrekking plaatsvinden.
Es verwirklicht sich tatsächlich durch Sie. Das ist ein Naturgesetz. Sie können bei Nichts anfangen, und aus dem Nichts und aus der größten Orientierungslosigkeit wird sich ein Weg ergeben.
   Korpustyp: Untertitel
Zeer onwaarschijnlijk, als ik moest theoretiseren, zijn het de hoge concentraties CO2 en andere gassen die in de atmosfeer zijn gebracht door de waarnemers,
Höchstwahrscheinlich nicht. Wenn ich eine Theorie abgeben sollte, liegt es am hohe Anteil an Kohlendioxid... und anderer Gase, die durch die Beobachter in die Atmosphäre geleitet wurden.
   Korpustyp: Untertitel
De stof, die ik niet kon identificeren in Mr. Young... was in feite een concentratie van het gif uit de huid
Die Substanz in Mr. Young, die ich nicht identifizieren konnte, war ein Konzentrat eines Giftes aus deren Haut.
   Korpustyp: Untertitel
Als je wordt blootgesteld aan een giftige concentratie kan dat leiden tot chronische hoofdpijn, lever-en hartziektes aantasting van botten en organen en allerlei vormen van kanker.
Bei Kontakt mit toxischen Mengen eigentlich alles von chronischen Kopfschmerzen über Atemwegs-und Lebererkrankungen bis hin zu Herzversagen, Unfruchtbarkeit und Organverfall. Und natürlich alle Arten von Krebs.
   Korpustyp: Untertitel
De concentratie die jij noemde: 0, 58 kan de oorzaak zijn van kanker bij het gezin dat je noemde. De Jensens.
Ein Wert von 0, 58, wie Sie ihn genannt haben könnte die Krebserkrankungen dieser Familie, der Jensens ausgelöst haben.
   Korpustyp: Untertitel
Als Commandant Schultz word gevonden in dit huis, gaan we allemaal naar een concentratie kamp en worden onze hoofden er ook af gehakt!
Wenn man Schultz hier findet, kommen wir alle ins KZ und werden nebenbei noch geköpft.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet draaien met je... we zijn aan het opwarmen... dan doe je simpele concentratie oefeningen waar je niet aan zou denken.
Gut, schön in der Hüfte drehen. Wir wärmen uns auf, machen grundlegende Konzentrationsübungen. All das, worüber man nie nachdenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is tien minuten naar de Jardin des Tuileries... waar de grootste concentratie van dat ongedierte leeft... en dat leidt ons naar Gare du Nord... waar hij op tijd is voor de trein van 11.04 uur naar Berlijn.
Da er aber 10 Minuten benötigt, um zu den Tuilerien zu gelangen, wo die größte Ansammlung dieses geflügelten Ungeziefers anzutreffen ist, bleibt nur noch einer übrig, Gare du Nord, an dem er gerade noch rechtzeitig für den Zug um 11:04 Uhr nach Berlin eintrifft.
   Korpustyp: Untertitel
Kwik begint in de natuur... bij de kleinste organismen, en telkens als het een stap hoger in in de voedselketen komt... wordt het tien keer vermenigvuldigd... tot aan de top van de voedselketen, waar een enorme giftige concentratie is ontstaan.
Quecksilber tritt zunächst in den kleinsten Organismen auf. Mit jeder höheren Stufe nimmt es um das Zehnfache zu. Bis man am Ende der Nahrungskette extrem giftige Werte hat.
   Korpustyp: Untertitel