linguatools-Logo
41 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
concern Konzern 250 Unternehmensgruppe

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

concern Unternehmens 6 Unternehmen 8 verpflichtete
gemeinschaftsweit operierende Unternehmensgruppe
größeren Gruppe angehört
größeren Unternehmensgruppe
Unternehmensgruppe geliefert
Fällen
Unternehmensgruppe angehörende Unternehmen
Elektrogeräte
größeren Konzern
Konzernverbund
gemeinschaftsweit operierenden Unternehmensgruppe
Konzernebene
Unternehmensgruppe angehörendes Unternehmen
operierende Unternehmen gemeinschaftsweit operierende Unternehmensgruppen
Konzerns
Gruppe

Verwendungsbeispiele

concernKonzern
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

LuthorCorp en Queen Industries zijn nu een groot, gezellig concern.
Mhm. LuthorCorp und Queen Industries sind ein hübscher, glücklicher Konzern.
   Korpustyp: Untertitel
Na het huwelijk wordt Mr Hardy algemeen directeur van het concern.
Nach der heutigen Hochzeit... wird er Generaldirektor dieses riesigen Konzerns.
   Korpustyp: Untertitel
Over enkele maanden zal een groot bedrijf een concern, mijn bedrijfje opkopen.
In einigen Monaten wird ein sehr großer Konzern meine kleine Firma kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
De concerns namen het over.
Die Konzerne übernahmen das Kommando.
   Korpustyp: Untertitel
Als het zo'n groot concern is... bezitten ze vast allerlei bedrijven.
Wenn die so ein großer Konzern sind, dann-- Ich meine, dann haben sie wohl alle möglichen Firmen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


openbaar concern staatlicher Konzern
horizontaal concern Gleichordnungskonzern
uitkering binnen concerns Zahlung im Konzernverband
grensoverscrhrijdende financiering binnen concerns grenzüberschreitende Finanzierung innerhalb von Unternehmensgruppen
schuldenlast van het concern Gesamtverschuldung der Gruppe
going-concern waarde Unternehmenswert
Gesamtwert
concern met diversificatie diversifiziertes Unternehmen
diversifizierter Konzern
trapsgewijze opgebouwd concern mehrstufiger Konzern
concern met horizontale structuur einstufiger Konzern
concern met verticale structuur Unterordnungskonzern
vermogenspositie van het concern Vermögenslage des Konzerns
concern met een communautaire dimensie gemeinschaftsweit operierende Unternehmensgruppe
interne winstuitdelingen binnen een concern konzerninterne Gewinnausschüttungen
eigen aandelen van het concern konzerneigene Anteile
interne verrekenprijs voor een concern Verrechnungspreis
Transferpreis
Konzernverrechnungspreis
financiele positie van het concern Finanzlage des Konzerns

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "concern"

73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De band met het concern?
Die Verantwortung gegenüber dem Sender?
   Korpustyp: Untertitel
Het concern, persoonlijke zaken, alles.
Aktien, Privatvermögen, alles.
   Korpustyp: Untertitel
Zo leerde ik alles over het concern.
So habe ich mich allmählich hochgearbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een groot concern opgelicht.
Ich habe einen Großkonzern aufgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
lk werk niet voor het Vanger-concern.
Ich werde nicht für den Vangerkonzern arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Het treft iedereen van het Vanger-concern.
- Doch, sofern es den gesamten Vangerkonzern betrifft.
   Korpustyp: Untertitel
De boekhouding van het Vanger-concern.
Die Buchführung des Vangerkonzerns.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit met drie grote concerns... die hieraan kapotgaan.
Allein in meinem Wahlkreis in Syracuse gibt es drei große Arbeitgeber... die das Gesetz ruinieren würde.
   Korpustyp: Untertitel
Bourseul Martilly, algemeen directeur van het Eckhert-concern.
Bourseuil Martilly, Generaldirektor der Firma Eckhert.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zou het voelen om geen slecht concern te zijn?
Mal gucken, wie es ist, nicht der Bösewicht zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil geen misdaad-organisatie leiden, maar een groot concern.
- Charlie, ich will kein Verbrechersyndikat leiten, sondern einen Mischkonzern.
   Korpustyp: Untertitel
Je liet een journalist tussen jou en je concern komen.
Sie ließen eine Reporterin in Ihr Reich eindringen.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoorde dat het Guthrie scheepvaart concern officieel ontbonden is.
Ich hörte, dass die Guthrie-Handelsgesellschaft offiziell aufgelöst wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Zo houden we spionnen van chemische concerns op afstand.
Die sollen die Spione der Chemiekonzerne fern halten.
   Korpustyp: Untertitel
Die concerns weten dat, maar ze doen niks.
Die Hersteller wissen das zwar, tun aber nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft de leiding van mij over het concern overgenomen.
Er hat die Leitung des Vangerkonzerns nach mir übernommen.
   Korpustyp: Untertitel
Het Yakamoto-concern maakt zelfs in tijden van recessie nog winst.
Der Yakamotokonzern hat demonstriert, dass er auch Rezessionen verkraftet.
   Korpustyp: Untertitel
Deze keer heeft het olie-concern toevallig een gat gemaakt in een andere dimensie.
Dieses Mal hat der Ölkonzern unbeabsichtigt ein Loch in eine... andere Dimension aufgerissen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat 60 Minutes zich door het concern voorschrijven wat nieuws is?
"60 Minutes" lässt die CBS-Chefetage entscheiden, was Nachrichten sind?
   Korpustyp: Untertitel
lk had geen probleem met de financiële structuur van 't concern.
Ich war mit meiner finanziellen Situation immer vollauf zufrieden.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft uw zuster ooit ongenoegen geuit... over Jacks leiding van het concern?
Hatten Ihnen gegenüber ihre Schwester je zum Ausdruck gebracht, dass sie mit Forresters Führung unzufrieden war?
   Korpustyp: Untertitel
De grote concerns kregen politieke invloed... en de oligarchen kregen daardoor de macht.
Konglomerate bekamen Einfluss auf die Politik... und eine neue Oligarchie kam an die Macht.
   Korpustyp: Untertitel
Het diamanten concern ontkent dat ze hier ook maar iets mee te maken hebben!
"Es heißt, sie streiten jegliche Verbindung ab, weil... "
   Korpustyp: Untertitel
Dat maakte haar het ideale slachtoffer voor degenen die meer macht wilden... binnen het Vanger-concern.
Das machte sie zur Zielscheibe für alle, die mehr Macht wollten innerhalb des Vangerkonzerns.
   Korpustyp: Untertitel
Rebecka werkte voor het Vanger-concern tot aan haar dood in januari 1965.
Rebecka arbeitete für den Vangerkonzern bis zu ihrem Tod im Januar 1965.
   Korpustyp: Untertitel
Dat gebruiken we als verliespost om zo haar gehele bedrijf te strikken, het koffie concern, waar miljarden in omgaan.
Wir benutzen es als Lockmittel, um an ihr Kaffee-lmperium zu kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zei dat wat haar weerhield van een scheiding... het feit was dat hij het concern zo goed leidde.
Sie sagte, das Einzige, was sie bisher davon abgehalten hätte, wäre die Tatsache, dass er so wertvoll für die Firma sei.
   Korpustyp: Untertitel
Dus terwijl 'The League of Concerned Mathematicians' haar staart achterna zit, doe ik het slimme en verlaat de stad.
Während "Die Liga der besorgten Mathematiker" da oben seinen Schwanz jagt, mache ich eine schlaue Sache und verschwinde aus der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Maar Weigert is een dochter van Medmore... een deel van een groot concern in Berlijn... en mein Duits stelt niets voor.
Das Problem ist, dass Weigert eine Tochtergesellschaft von Medmore ist und die gehört zu einem großen Mischkonzern in Berlin und mein deutsch ist nicht so gut.
   Korpustyp: Untertitel
Nog een crisis in in de golf van Mexico, zoals het olie-concern DP al een keer een grote fout heeft gemaakt.
Es gibt eine weitere Krise im Golf von Mexiko... weil der Ölkonzern DP abermals einen gewaltigen Fehler begangen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Het olie-concern gaf aan dat ze wisten dat daar een andere dimensie was, maar dachten niet dat erin boren grote problemen zou veroorzaken.
Der Ölkonzern gab an, man hätte gewusst, dass eine andere Dimension dort wäre,... aber man dachte nicht, dass das Hineinboren problematisch sei.
   Korpustyp: Untertitel
Men zegt dat hij al enige tijd gestopt is met smokkelen... en zich heeft ontwikkeld tot het legitieme hoofd... van een internationaal concern... en een donateur van Griekse nationalistische goede doelen.
Heute hat er seit geraumer Zeit mit dem Schmuggeln aufgehört und hat neu angefangen als... der gesetzmäßige Kopf eines internationalen Übersee Konglomerats und ist angesehener Spender für Griechenlands Nationalistische Wohltätigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn zeker ook verantwoordelijk voor acties van commando's, zoals tegen het Springer concern, waarvan wij echter niets afwisten, waarvan we het concept van de hand wijzen en waarvan we de uitvoering afkeuren.
Wir sind sicher auch verantwortlich für Aktionen von Kommandos, zum Beispiel gegen das Springer-Hochhaus, von denen wir aber nichts wussten, deren Konzeption wir nicht zustimmten und die wir in deren Ablauf abgelehnt hatten.
   Korpustyp: Untertitel