Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
handhaven
|
aufrechterhalten 599
beibehalten 780
Gewährleistung
bleiben
weiterhin
aufrechtzuerhalten
Wahrung
gewährleisten
bewahren
beizubehalten
aufrecht erhalten
Erhaltung
wahren
Durchsetzung
Aufrechterhaltung
Beibehaltung
halten
erhalten
handhaben
festhalten
durchsetzen
|
Verwendungsbeispiele
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij zal zich niet handhaven tegen de Britten, die hem de baas zijn.
Und er wird sich gegen die überlegenen Briten nicht behaupten können.
handhaven
aufrechterhalten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als die terroristen aanvallen moet de orde gehandhaafd blijven.
Mr. President, wenn diese Terroristen zuschlagen, müssen Sie unbedingt die öffentliche Ordnung aufrechterhalten.
Het is heel belangrijk om de publieke orde te handhaven nadat de vermindering plaatsvindt.
Es ist wichtig, dass die öffentliche Ordnung nach der Dezimierung aufrechterhalten bleibt.
Maar met hulp van de Vahki, zal de orde gehandhaafd worden.
Aber mithilfe der Vahki werden wir die Ordnung aufrechterhalten.
Er zijn veel problemen maar we moeten discriminatie blijven bestrijden en de rechten van onderdrukten handhaven.
Es gibt viele Schwierigkeit, aber wir müssen weiter gegen Diskriminierung ankämpfen und die Rechte der Unterdrückten aufrechterhalten.
lk weet niet wat moeilijker te handhaven is. De systemen of 't moreel van de bemanning.
Ich weiß nicht, was schwieriger ist - die Systeme oder die Moral aufrechterhalten.
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tot nu toe handhaaft de Britse regering een politiek, van absolute stilte.
Bis jetzt behält die Britische Regierung immer noch ihr Schweigen bei.
We moeten journalistieke integriteit handhaven.
Wir müssen journalistische Seriösität beibehalten.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
belastinggrenzen handhaven
|
Beibehaltung von Steuergrenzen
|
handhaven van de prijsstabiliteit
|
die Preisstabilität gewährleisten
|
de onverenigbaarheidsbepaling handhaven
|
die Unvereinbarkeitsklausel beibehalten
|
maken of handhaven
|
einen Vorbehalt anmelden und aufrechterhalten
|
handhaven van de vlieghoogte
|
Höhenarretierung
|
zone met te handhaven uitzicht
|
Zone mit Fensterrecht
Zone mit Aussichtsrecht
Gebiet mit Sichtservitut
|
handhaven van een bepaalde hoogte
|
beibehalten
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit handhaven
216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Onschuldigen beschermen, de wet handhaven.
Beschütze die Unschuldigen. Hüte das Gesetz.
Wij handhaven de orde hier.
Bilden Sie sich nichts darauf ein!
We handhaven allebei de wet.
Wir sind beide Gesetzeshüter.
lk moet een schijn handhaven.
Ich habe ein Auftreten, welches bewahrt werden muss.
Je weetje goed te handhaven.
Ich finde, du hast das Talent zum Überleben.
- We moeten de orde handhaven.
Beneidenswert. - Es würde sich lohnen.
Es wird gar nichts passieren.
Mama kan geen hond handhaven.
Mom kommt mit Hunden um sich herum nicht klar.
Hij kan de vrede handhaven.
Frieden zu schaffen, natürlich.
Je moet grenzen handhaven, Hannibal.
Sie müssen sich Grenzen setzen, Hannibal.
lk heb gezworen de wet te handhaven.
Ich schwor, das Gesetz zu achten.
Maar jij wilt het recht handhaven.
- Du hast immer dem Recht gedient.
Je moet wel je eigen normen handhaven.
Aber bleib dabei deinen Ansprüchen treu!
Nu kan ik je misschien nog handhaven.
Lass es, dann kämpfe ich dafür, dass du bleibst!
Hoe kun je anders... discipline handhaven?
Wie könnte man denn sonst jemals Disziplin erreichen?
Alle eenheden moeten code alfa handhaven.
Habe alle Einheiten mit Code Alpha an der FAA Einrichtung.
De soldaten moeten de wet handhaven.
Aber ihr könnt nicht überall sein.
lk wil me handhaven en naar huis.
Hören Sie zu, ich will das nur überleben und nach Hause gehen.
-Tijd om de orde te handhaven.
- Jetzt wird abgerechnet.
En wie zal de wet handhaven?
- Und wer setzt das Gesetz durch?
Je probeert je macht te handhaven.
Sie behaupten nur Ihre Position.
- Mis. lk kom de Ferengi-wetten handhaven.
Ich fand als Erster das Wurmloch und war als Erster bei den Propheten.
Gewoon de wet op landloperij handhaven.
- Wir setzen nur die Landstreicher-Gesetze durch.
Uwe Heiligheid, handhaven we de terugtocht?
Eure Heiligkeit, sollen wir uns weiter zurückziehen?
lk heb gezworen de wet te handhaven.
Weil ich schwor, das Gesetz zu vertreten.
Dus wij handhaven hier de wet.
Also müssen wir dem Gesetz Geltung verschaffen.
Wij kunnen deze positie niet handhaven!
Der Lieutenant hat Recht!
De gerechtsdienaar zal de orde handhaven.
Oder ich lasse für Ruhe sorgen.
lk wil ons zorgeloze bestaantje handhaven.
Können wir nicht einfach in unsere heile Welt zurück?
Met bevelen geven en discipline handhaven misschien?
Hast du zu viele Befehle gegeben, zu viel kommandiert?
ln het handhaven van de wet?
Und daran das Gesetz zu vollstrecken?
Als je de wet wilt handhaven, prima.
Wenn du für Recht und Ordnung sorgen willst, ist das toll.
De zwakken beschermen en het goede handhaven.
Er beschützt die Schwachen und bewahrt das Gute.
En bij God, order zal ik handhaven!
Und die werde ich verdammt noch mal auch bekommen!
Wij moeten eerlijke burgers beschermen. Geen orde handhaven onder criminelen.
- Nein, wir sollen ehrenwerte Bürger beschützen und uns nicht zwischen Ganoven stellen.
lk ben hier om de wet te handhaven...
Ich bin hier, um das Gesetz durchzusetzen.
Om de wet te handhaven volgens de wettelijke funderingen.
Zal u zo goed als u kunt de wetten handhaven...
Werdet Ihr, die Gesetze einhalten, wie es in Eurer macht steht...
We handhaven de offshore activiteiten tot we de vergunningen krijgen.
Wir haben Offshore-Konten bis zur Genehmigung.
God zij met je, dat wij Buddenbrooks ons toch handhaven.
Gott sei mit dir, dass wir Buddenbrooks den Platz behaupten.
lk word betaald om de wet te handhaven.
Dafür bekomme ich mein Gehalt.
De mensen hebben gevraagd of we hun regels wilden handhaven.
Wir sollten nach den Regeln der Menschen handeln.
Zweert u plechtig om de grondwet te handhaven...
Schwören Sie, dass Sie die Verfassung stets aufrecht...
De rust in mijn kasteel handhaven is belangrijk.
Der Friede in meinem Schloss ist doch sicher sehr wichtig.
De koning zou weer koloniaal gezag willen handhaven.
Es heißt, der König wolle die Kolonialherrschaft hier wieder festigen.
Als ze volgens jou de wet niet handhaven...
Wenn die cardassianischen Behörden nicht für die Gesetzeseinhaltung sorgen.
Ja, zorgen dat we ons zorgeloze bestaan kunnen handhaven.
Kennst du einen Trick, um unsere "heile Welt" zurückzuholen?
Die sheriff kan in Bannock de wet gaan handhaven.
Ich würde dem Schnüffler sagen, er soll mit seinem Gesetz in Bannock hausieren gehen.
We handhaven de blokkade en wachten hun verdere acties af.
Wir setzen die Blockade fort und warten ab.
Handhaven radiostilte, tenzij je echt hulp nodig hebt.
Haltet Funkstille, außer ihr braucht Hilfe.
We handhaven onze positie op de waarnemingshorizon van chaos.
lm Ereignishorizont des Chaos' verbleiben wir auf unserer Position.
Als we een simpel isolatieprotocol niet kunnen handhaven...
Wenn wir nicht einmal ein simples Isolationsprotokoll verwalten können...
Wij zijn hier om het fatsoen te handhaven.
Wir sind nur hier, um Anstand durchzusetzen.
lk weet zeker dat ze zichzelf kan handhaven.
Sie kann sicher auf sich selbst aufpassen.
Vannacht zal ik de orde handhaven in Gotham City.
Heute Abend sorge ich für Ordnung in Gotham City.
We hoeven alleen maar de wapenstilstand te handhaven.
Wir müssen nur einen allgemeinen Waffenstillstand einhalten.
Ondanks de DNA-uitslag wil Mr Grayson Charlotte's trustfonds handhaven.
Trotz des DNA-Ergebnisses, will Mr. Grayson Charlottes Treuhandfonds nicht für ungültig erklären.
Als we ons willen handhaven moeten we lef tonen.
Wenn wir nebeneinander leben wollen, müssen wir Ball spielen.
Doden misschien niet. maar ze kunnen zichzelf goed handhaven.
Killen nicht gleich, aber die haben andere Methoden.
Een ras dat met niemand vocht, dat de harmonie kon handhaven... nadat de vrede was getekend.
Eine Kraft, sicherzustellen, dass Harmonie die Oberhand behielt, sobald die Verhandlungen beendet waren.
Bij gebrek aan onze gave konden ze de vrede maar op één manier handhaven:
Doch in Ermangelung unserer Fähigkeiten als Schlichter, hielten sie den Frieden in der einzigen Weise aufrecht, die sie kannten:
We hebben afgesproken om de wet te handhaven, dus doen we dat.
Wir haben gesagt, wir würden Vorschriften machen, also machen wir auch welche.
Als deze moderne definitie je kwaad maakt moeten we de oude definitie maar handhaven.
Aber wenn Sie diese neue haben Wörterbuch, das du mich wütend wird Dann müssen wir Sie meine ursprüngliche.
Het huidige Verenigde Staten beleid is om de Bescherming Huwelijkse Wet niet te handhaven.
Es ist die aktuelle Verfahrensweise der USA DOMA nicht zu vollstrecken.
Het handhaven van de wet is een smerig baantje, maar het is onze taak.
Das Gesetz zu hüten ist ein dreckiger Job. Aber es ist unsere Aufgabe.
Dus je beslist nu welke wetten de moeite waard zijn te handhaven?
Du entscheidest jetzt, welche Gesetze es wert sind, durchgesetzt zu werden?
Ik... zeg uw naam... zweer plechtig de wetten van de Verenigde Staten te handhaven.
- Ich... - Ich... - Ihr Name...
Het is altijd triest als mensen die de wet moeten handhaven haar zelf overtreden.
Es ist immer traurig, wenn die Leute, die das Gesetz vertreten sollten... es selbst brechen.
Andy Bellefleur, ga jij de avondklok voor vampiers handhaven of niet?
Andy Bellefleur, wirst du diese Vampir-Ausgangssperre vollstrecken oder nicht?
De hooghartigen handhaven zich niet, gelijk een vluchtige droom in een lentenacht.
Die Stolzen haben keinen Bestand. Sie gleichen einem Traum in einer Nacht im Frühling.
Als u uw positie zou handhaven, ik uiteraard, zou voor u stemmen, Premier.
Wenn Sie kandidieren, würde ich Sie natürlich wählen.
En dat hij in staat is om zijn deel van de overeenkomst te handhaven.
Und dass er in der Lage ist, seine Seite des Abkommens einzuhalten.
En mijn prioriteiten liggen bij het handhaven van haar veiligheid, en het afmaken van deze missie.
Meine höchste Priorität ist ihre Sicherheit und die Vollendung dieser Mission.
Ze wilden een recht handhaven dat wat ze niet konden uitvoeren.
Sie versuchen, ein Recht durchzusetzen, das sie nicht umsetzen konnten.
TERRORISTISCHE DREIGING LONDEN Soldaten moeten de orde handhaven tot de crisis voorbij is.
Die Soldaten wurden angewiesen, für Ordnung zu sorgen, bis die Krise vorüber ist.
Misschien is het experiment mislukt, en waren ze niet meer te handhaven.
Vielleicht ist es ein Experiment, das schief ging. Sie wurden in Stasis gehalten, weil sie unkontrollierbar waren.
lk heb autoriteit nodig om de totale controle te handhaven over alle STO cellen op Caprica.
Mutter, ich brauche die Autorität, um die totale Kontrolle... über alle S.T.O Zellen auf Caprica geltend zu machen.
Zelfs als je afgekickt bent, hoeven we je niet te handhaven.
Trotz deiner Entziehungskur muss das Department dich nicht behalten.
Hoe kan iemand die de wet wil handhaven dit aan zichzelf verantwoorden?
Wie erklärt ein Mann, der sich dazu entschieden hat, das Gesetz zu achten, das?
Het was de enige manier waarop ik me bij de Salazar's kon handhaven.
Ich musste es tun, sonst hätten die Salazars mich durchschaut.
Een kaart voor goede gedachten en hoop dat hij zichzelf kan handhaven in de buitenwereld.
Ein Licht für Hoffnung und gute Gedanken, möge er draußen ein gutes Leben haben.
We zullen sterven terwijl we ons werk doen, de wet handhaven.
Und wir gehen unter, weil wir das Gesetz ausübten.
Stanley, we moeten ons handhaven aan de rechten van de mens.
Stanley, wir müssen die Menschenrechte achten.
lk hou wel van die mix van persoonlijk en professioneel die jullie handhaven.
Ich liebe diese Mischung aus Persönlichem und Beruflichem, mit dem ihr anscheinend klarkommt.
Het is jouw taak om wereldvrede te handhaven en het kwaad te bestraffen.
Das Böse bekämpfen und den Weltfrieden verteidigen... dafür wurdest du auserkoren.
Men vraagt zich ernstig af of u hier te handhaven bent.
Ihre Lebensfähigkeit ist infrage gestellt worden.
En het meest belangrijk, hoe kan hij de wet handhaven als hij die zelf breekt?
Und am wichtigsten, wie kann er Gesetze in Kraft setzen, wenn er sie bricht?
Jij een eerbare aanklager, toegewijd aan het handhaven van het recht in dit land...
Du, ein ehrbarer Bezirksstaatsanwalt, der hingebungsvoll Recht und Gesetzt im Land aufrecht erhält...
Er zit nog wat wijn op je... Wij zullen een tribunaal instellen om de wette handhaven.
Aber wir können sie nicht in eine Stadt einladen, wo die Mauern feucht vom Blut sind und die Luft stinkt nach...
Als wij de wet handhaven, moeten we zelf het goede voorbeeld geven.
Da wir das Gesetz vollstrecken, müssen wir ein Vorbild sein.
Enerzijds de wet handhaven, anderzijds pastoor zijn ik kan nog geen 5 minuten even zitten.
Auf einer Seite öffentliche Arbeiten und auf der anderen Seite Priesterschaft an der Kirche. Wir haben noch nicht mal fünf Minuten zum sitzen, man.
- lk zou de wet handhaven. De wet is standvastig. De wet moet beschermd worden.
Ich habe geschworen, das Gesetz zu achten, denn das Gesetz ist dauerhaft, das Gesetz ist beständig, das Gesetz muss eingehalten werden.
Zweer je om als hulpsheriff de wet van Texas te handhaven?
Schwört ihr, als Hilfssheriffs zu fungieren und das Gesetz zu achten?
Dat zien we niet graag bij Bloomingdale's en jij moet de orde handhaven.
Das mögen wir nicht bei Bloomingdale's. Es ist Ihre Aufgabe, für Ordnung zu sorgen.
Je hebt je van het tegendeel overtuigd om je eigen verbeelding te handhaven.
Ihr habt Euch nur anderes eingeredet, weil es Euch so passte.
- Het is uw taak om de wet te handhaven, toch hebt u dit herhaaldelijk genegeerd.
Ihre Aufgabe ist es, das Gesetz durchzusetzen, aber Sie haben es immer wieder ignoriert.
Het is de schande van een wet die zou handhaven een financiële transactie op die gruweldaad.
Es ist ein schändliches Gesetz, das auf Gräuel basierende Transaktionen stützt.
Het is de taak van de politie om orde, discipline en recht te handhaven.
Immerhin ist es die Pflicht eines Polizisten, für Ordnung zu sorgen.
Met alle respect, Slade, onze troepen hebben hard gewerkt de vrede te handhaven.
Mit allem nötigen Respekt, Slade, unsere Truppen haben schwer gearbeitet, um diese Friedensperiode zu schaffen.
De raad zal vragen stellen over de wetshandhaving... en of ze een grotere gemeenschap kunnen handhaven.
Ich bin mir sicher, dass der Rat Fragen über den Gesetzesvollzug haben wird. Wie sie damit umgehen können, eine größere Gemeinde zu beschützen.