linguatools-Logo
34 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
insluiting Einschluss
Absorption
Sicherheitsbehälter
Okklusion

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

insluiting Eindämmung 7 eingedämmt 2 Abriegelung 2 Zusammenhalt
Begrenzen
Einschließen
soziale Eingliederung
Teilhabe
Eingliederung zählt
Begrenzung
Umschließung
Reduzierung
Rückhaltung
Eingrenzung
Inklusion
Einbindung
Maßnahmen zur Begrenzung
Einbeziehung
Integration
Eingliederung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


e-insluiting digitale Inklusion
capillaire insluiting kapillare Einlagerung
oxide-insluiting oxydeinschluss
slak-insluiting Schlackeneinschluesse
actieve insluiting aktive Inklusion
financiële insluiting finanzielle Teilhabe
finanzielle Inklusion
Einbindung in das Finanzsystem
virale insluiting Okklusionskörper
betere insluiting verbesserter Einschlußbereich
bevel tot insluiting Haftbefehl
akoestische levitatie zonder insluiting tiegellose akustische Schwebetechnik
immobilisatie door insluiting Fixierung durch Einschluss
insluiting in een matrix Einschluss in eine Matrix
insluiting in microcapsules Mikroverkapselung
Mikroeinkapselung
belasting van de insluiting Belastung der Sicherheitshülle
insluiting en bewaking Eingrenzung und Überwachung
beeldanalysesysteem voor insluiting en bewaking Bildverarbeitungssystem für Containment und Überwachung
niet-insluiting van hoogenergetische brokstukken mit hoher Energie austretendes Teil

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "insluiting"

79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De insluiting blijft van kracht.
Der Ausnahmezustand wird beibehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Witwer krijgt morgen een rondleiding door Insluiting.
Witwer hat für morgen eine Führung ausgemacht durch die Abteilung Vollzug.
   Korpustyp: Untertitel
lk herhaal: volledige insluiting op niveau zes.
Wiederhole, Abrieglung... auf Level sechs!
   Korpustyp: Untertitel
Instelling van de R-5 insluiting protocollen.
Bereitet R-5 Eindämmungsprotokolle vor.
   Korpustyp: Untertitel
De deur, snel, voor hij ons insluit.
Die Tür, schnell! Bevor er uns einsperrt!
   Korpustyp: Untertitel
We hebben onmiddellijke extractie en insluiting nodig.
- Hier muss sofort alles kontaminiert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ga ervandoor, voordat de lava je insluit!
Mach das du raus kommst bevor dich die Lava einschließt.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe hoeft niet te gaan over insluiting.
Es muss nicht mehr um Schadensbegrenzung gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Stralingsniveaus zijn slechts licht verhoogd buiten het insluitings gebouw.
Außerhalb der Sicherheitshülle sind die Strahlenwerte nur geringfügig erhöht.
   Korpustyp: Untertitel
Om boven de tralies van insluiting uit te komen.
Ich weiß nicht, so bin ich eben.
   Korpustyp: Untertitel
Als de politie ons insluit hebben we haar nodig.
Wenn die Bullen uns umstellen, werden wir sie brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ben, poging tot insluiting mislukt. lk moet je spreken.
Versuch, ihn einzufangen, gescheitert.
   Korpustyp: Untertitel
Als het gevaar ons weer insluit... moeten jij en Aragorn beschermd worden.
Sollte uns die Gefahr erneut einholen, müsst Ihr, Du und Aragorn, beschützt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Deze kanalen houden 't net vast terwijl de boot de school insluit.
Daran wird das Netz befestigt, wenn ein Fischschwarm eingekreist wird.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben Galvatron in insluiting, de techs mogen 'm niet activeren.
Sperren Sie Galvatron ein. Er darf nicht aktiviert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Als je de ontploffing niet insluit, zal iedereen in het gebouw sterven, inclusief Caitlin.
Cisco wenn du die Explosion nicht aufhältst, wird jeder im Gebäude sterben, auch Caitlin.
   Korpustyp: Untertitel
"Maakte aantekening van Conways verhaal over Shangri-La, die ik insluit.
"Schrieb Details der Geschichte von Shangri-La auf, füge sie bei."
   Korpustyp: Untertitel
Maar terwijl deze modderige verrotting het langzaam insluit, kunnen wij het niet horen.
Nur wir, weil dies hinfällige kleid von Staub uns grob umhüllt, wir können sie nicht hören.
   Korpustyp: Untertitel
Tenzij zich iets anders voordoet in, laten we zeggen... over een arn, kan ik de insluiting opheffen.
Also falls sich nicht noch etwas zeigt, in sagen wir... ähh, einem Arn, kann ich sicherlich den Ausnahmezustand aufheben.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder echte symptomen wordt de insluiting opgeheven... is Aeryn onderweg naar de Scarraanse basis en ben jij het haasje.
Ohne richtige Symptome wäre die Quarantäne aufgehoben... Aeryn wäre auf dem Weg zu der scarranischen Basis... und ihr... wärt gefrellt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft me hierheen gestuurd om de insluitings codes te overschrijven om de deur open te houden.
Er ließ mich hier runterkommen, um die Zugangscodes außer Kraft zu setzen, um die Türen offen zu halten.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw vervloeking sluit hen in. lk denk dat je ze insluit op plaatsen die je het meeste vreest.
- Es ist Ihr Problem, das sie einsperrt... und ich denke, es sperrt sie an den Orten ein, an denen Sie am meisten Angst um sie haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je hier een crisissituatie hebt met Victoria die je insluit... Je bleef bij me, dus...
Ich weiß, dass du hier eine Krise hast, weil Victoria der Sache langsam näherkommt, aber... du bist bei mir geblieben, also...
   Korpustyp: Untertitel
- Als ik iets opsteek... van de bijeenkomsten, dan is het dat blowen nu misschien leuk lijkt. Maar al snel leer je dat je in een privé-wereld komt te leven... die kleiner wordt naarmate je jezelf verder insluit.
- Wenn die anonymen Kiffer... uns irgendwas beibringen, dann, dass Kiffen ja ganz nett ist... aber irgendwann lebt man nur noch in seiner ganz eigenen abgeschotteten Welt.
   Korpustyp: Untertitel
je danst afwezig door het leven en krijgt opslag je schrijft je ouders hoe het eraan toe gaat in de stad dat zit je dwars maar wat moet je dan als meisje als de stad je insluit lawaai van de bovenbuurvrouw stokdoof
Findest schnell eine freie Stelle, bekommst eine Gehaltserhöhung. Schreibst nach Hause, um deiner Familie zu erzählen, wie dich die Gepflogenheiten der Stadt nerven. Was soll ein Mädchen auch machen, wenn es die Stadt umschließt?
   Korpustyp: Untertitel