linguatools-Logo
116 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
internering Internierung 2 Einweisung 2 Unterbringung
Freiheitszentzug
Asylierung
Ausgehverbot

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

internering Verurteilung 1 Zeit als Insasse 1 Verhaftungen

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


intern intern 5.208
intern. international
int.
intern verwerkingssysteem internes Betriebssystem
interne verlichting Innenbeleuchtung
intern nummer interne Nummer 6 Hausrufnummer
Telefon-Durchwahl
interne validiteit interne Validität
administratieve internering auf dem verwaltungsweg verfügte Internierung
LS-Interne betriebsinterner Anteil der Bodengebundenheit
BG-Intern
interne-controlerisico Kontrollrisiko
interne-controleprocedure internes Kontrollverfahren
Interne-auditdienst Internes Audit
Interne Revision
Interne Rechnungsprüfung
Interne Audit-Kapazität
Innenrevision
interne controlefunctie Amt eines Internen Prüfers
intern voorschrift interne Finanzregelung
interne aanwervingsreserve Einstellungsreserve
intern geheugen zentraler Datenspeicher
Zentralspeicher
interne energiemarkt Binnenmarkt für Energie
interne nota Aktenvermerk
interne toezichthouder Compliance-Beauftragter
intern richtsnoer interne Richtlinie
intern ontheemde Binnenvertriebener
Transparency International Transparency International
TI
interne controlesystemen internes Kontrollsystem
IKS
intern onderzoek interne Untersuchung 24

intern intern
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

IT, iemand heeft een fout gemeld op de interne server?
IT, jemand hat einen Fehler auf dem internen Server gemeldet?
   Korpustyp: Untertitel
Error 402. betekent een probleem met een interne router.
Fehler 402. Mit dem internen Router stimmt etwas nicht.
   Korpustyp: Untertitel
David, ik wil een intern onderzoek naar Daniel Kiefer en zijn team.
David, ich will eine interne Ermittlung bei Daniel Kiefer und seinem Team.
   Korpustyp: Untertitel
Brigadier Doakes is met verlof... in afwachting van een intern onderzoek.
Sergeant Doakes ist beurlaubt bis zu einer Untersuchung durch die interne Revision.
   Korpustyp: Untertitel
Noah heeft de interne sensoren van Voyager gemaskeerd.
Noah hat die internen Sensoren der Voyager verdeckt.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit internering

95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Interne paddles.
Schalten Sie die Kamera aus.
   Korpustyp: Untertitel
Verslag van interne zaken.
Sommerlektüre aus den inneren Angelegenheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Maggie, Welke intern?
Maggie, welcher Anfänger?
   Korpustyp: Untertitel
'Bemiddelen bij Interne Conflicten.'
"Vermittlung bei Disputen zwischen Abteilungen".
   Korpustyp: Untertitel
Je zal intern bloeden.
Du bekommst innere Blutungen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat betekent interne geneeskunde?
- Was bedeutet innere Medizin?
   Korpustyp: Untertitel
- Specialisme voor interne ziektes.
- Fach für innere Krankheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Een interne klus, zeker?
War doch sicher ein Insider-Job, oder?
   Korpustyp: Untertitel
- Het hoofd International Sales.
Ich würde gern den internationalen Verkaufsleiter sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet wel, intern.
Er ist Arzt. Also Assistenzarzt.
   Korpustyp: Untertitel
Ministerie van interne zaken.
Das Innenministerium, der Generalsekretär.
   Korpustyp: Untertitel
Controleer de interne sensoren.
Überprüfen Sie die internen Sensoren der Station.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand van interne Zaken?
Was ist mit der Internen Aufsichtsbehörde?
   Korpustyp: Untertitel
- Ze hebben interne ballen.
Fischen haben innenseitig Eier.
   Korpustyp: Untertitel
- Interne Zaken onderzoekt het.
Eine Untersuchung wurde eingeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze werkt alleen intern.
- Nein, das ist nur hausintern.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een intern.
Er ist ein Anfänger.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben de intern.
- Oh, die Ermittlerin.
   Korpustyp: Untertitel
Toon het interne veiligheidsnet.
Aufbau des inneren Sicherheitsnetzes.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft interne bloedingen.
- Sie hatte eine innere Blutung.
   Korpustyp: Untertitel
Johnny, het is intern.
Das ist eine lokale Sache.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb interne bloedingen.
Ich habe innere Blutungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Toestemming voor intern lichaamsonderzoek.
- Vollmacht für eine Leibesvisitation.
   Korpustyp: Untertitel
Intern, zoals Muirfield?
Aus welchem Inneren? Wie Muirfield?
   Korpustyp: Untertitel
, Hitcock van Interne Zaken.
- Hitchcock von der Internen.
   Korpustyp: Untertitel
Interne zaken onderzoekt het.
Die Innenrevision untersucht den Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft interne bloedingen.
Er hat innere Blutungen.
   Korpustyp: Untertitel
Geen interne communicatie meer.
- Wir haben die Kommunikation verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Overgeplaatst van Interne Zaken.
Ich wurde gerade von der Inneren hierher versetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Behoud de interne bewaking.
- Bleiben Sie auf internem Alarm.
   Korpustyp: Untertitel
-lets met Interne Zaken?
- Hat das mit der Dienstaufsicht zu tun?
   Korpustyp: Untertitel
Dit intern onderzoek is...
Die Abteilung für Innere Angelegenheiten ist...
   Korpustyp: Untertitel
- Misschien een interne bloeding.
Er hat Blut in seinem Mund.
   Korpustyp: Untertitel
- Een klein intern onderzoek.
Sergeant Berlin führt eine kleine hausinterne Ermittlung durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Denk om Interne Zaken, Nick.
- Fangen Sie nicht wieder an, Nick.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat moet Interne Zaken hier?
- Die inneren Angelegenheiten, hier? - Stop.
   Korpustyp: Untertitel
Interne Zaken neemt Phelps over.
Fall Phelps wurde den inneren Angelegenheiten übergeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is van Interne Zaken.
Sie ist innere Angelegenheiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk beheer de interne rekeningen.
Ich verwalte die internen Konten.
   Korpustyp: Untertitel
Een intern circuit gaf storing.
Der Schutzkreis wurde aktiviert.
   Korpustyp: Untertitel
Er was wat gerommel intern.
Das Vorgehen gewisser Mitarbeiter war hier vielleicht etwas suboptimal.
   Korpustyp: Untertitel
Interne Zaken zal hiervan snoepen.
Die da oben werden sich freuen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je kunt hier blijven, intern.
Du kannst hierbleiben. Hier bei uns.
   Korpustyp: Untertitel
Ze overleed aan interne verwondingen.
Sie starb an inneren Verletzungen.
   Korpustyp: Untertitel
-Shea en Thomas, interne Zaken.
Das ist Thomas. Dienstaufsichtsbehörde.
   Korpustyp: Untertitel
Interne Zaken is weer bezig.
Die vom Inneren schnüffeln wieder rum.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, het was interne schade.
Es waren innere Schäden.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is aan Interne Zaken.
- Das ist Sache der Internen Ermittlung.
   Korpustyp: Untertitel
Behandelt Interne Zaken je goed?
Hat dich die Innere gut behandelt?
   Korpustyp: Untertitel
Werk jij voor interne zaken?
Arbeitest du für die Dienstaufsicht?
   Korpustyp: Untertitel
We zijn van interne zaken.
Wir sind vom Innendienst.
   Korpustyp: Untertitel
Verbonden, door de interne organen.
Verbunden durch das... Verdauungssystem.
   Korpustyp: Untertitel
De interne systeemklok is geactiveerd.
Der Timer wurde aktiviert.
   Korpustyp: Untertitel
- Die is van Interne Zaken.
Der ist von der Inneren.
   Korpustyp: Untertitel
Geniet je van interne zaken?
- Gefällt Ihnen die Dienstaufsichtsbehörde?
   Korpustyp: Untertitel
"Alternatief voor niet-interne aderverwijdingsbehandeling.
"Alternativen zur nicht-invasiven Reduktion von arterieller Plaque.
   Korpustyp: Untertitel
Je wist van Interne Zaken.
Du wusstest von der Internen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is aan Interne Zaken.
Das gehört wirklich nicht hierher!
   Korpustyp: Untertitel
- Jij ging naar Interne Zaken.
- Du bist zur Internen gerannt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bedekken onze interne camera's.
Sie verdecken da drin unsere Kameras.
   Korpustyp: Untertitel
Niet slecht voor een intern.
Nicht schlecht für einen in der Ausbildung.
   Korpustyp: Untertitel
Leid hun interne sensoren om.
Leitet ihre internen Sensoren um.
   Korpustyp: Untertitel
Dus het wordt intern opgelost.
Also übernehmen wir die Sache selbst.
   Korpustyp: Untertitel
- Interne zaken is ermee bezig.
- Schwer zu beweisen...
   Korpustyp: Untertitel
De interne sensors zijn uitgeschakeld.
Mein Herr, die internen Sensoren gehen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Niets op de interne scans.
Nichts, innerhalb des Gebäudes.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een interne terminal.
Das ist ein nichtöffentlicher Anschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Kurt, interne zaken zijn hier.
Die internen Ermittler sind hier.
   Korpustyp: Untertitel
Zet de interne generators uit.
Kappt die internen Generatoren.
   Korpustyp: Untertitel
- Bel de Interne Inkomsten Dienst.
- Rufen Sie die Bundessteuerbehörde an, sie sollen zu Lindbergh fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Deze interns, hebben meer nodig.
Diese Assistenzärzte, sie brauchen viel mehr.
   Korpustyp: Untertitel
lk vraag een intern om...
Ich kann mir einen Anfänger schnappen, um...
   Korpustyp: Untertitel
Mijn reis was een interne.
Ich habe eine innere Reise gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Rechercheur Soriano van Interne Zaken.
Detective Soriano von der Dienstaufsicht.
   Korpustyp: Untertitel
Even de interne sensors raadplegen.
Versuchen wir, Zugang zu den internen Sensoren zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Miller van interne zaken.
Agent Miller, von der internen Ermittlung.
   Korpustyp: Untertitel
Je vrouw heeft.. interne verwondingen.
Ihre Frau hat... innere Verletzungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat moet Interne Zaken hier?
Was hat die Innere hier zu suchen?
   Korpustyp: Untertitel
- Die vent van Interne Zaken.
- Der von der Inneren?
   Korpustyp: Untertitel
lk werk voor interne zaken.
Ich bin bei der Abteilung Inneres.
   Korpustyp: Untertitel
De interne lilac is teruggetrokken.
Die innere Hüftvene hat sich zurück gezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Intern, schuilnaam, verleden, contactpersoon, evacuatie.
Deckname, Biografie, Kontakt und Evakuierungsnummer.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is van interne zaken.
Sie ist von der internen Ermittlung.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet allemaal intern.
Es ist nicht alles innerlich.
   Korpustyp: Untertitel
Dit lijkt me nogal intern.
Etwas Interneres als das gibt es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
De oplossing is Plan International.
Die Antwort heißt Childreach.
   Korpustyp: Untertitel
- Borz heeft een interne bloeding.
Borz hat innere Blutungen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zat hier ook intern.
Er war einmal ein Bewohner.
   Korpustyp: Untertitel
En veroorzaakt ernstige interne verwondingen
Und schwere innere Verletzungen verursachen.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat het interne schedeldruk is.
- Es ist ja auch intrakranieller Druck.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom bij interne geneeskunde, bende.
Willkommen zur internen Medizin, Gang.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, het International Space Station.
Nein, das ist die Internationale Raumstation,
   Korpustyp: Untertitel
- lk ken de interne regelgeving.
- Ich kenne die Interna.
   Korpustyp: Untertitel
De explosie heeft de interne klok verstoord.
Die Explosion hat die Computerfunktionen gestört.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een onderzoek van Interne Zaken.
Dies ist eine Amtsuntersuchung, Dr. Lightman.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben weg bij Interne Zaken.
Ich bin raus aus den internen Ermittlungen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo, de intern was goed in bed.
Also war der Anfänger gut im Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Eén van hun interne memo's is uitgelekt.
Einer ihrer internen Vermerke flog auf.
   Korpustyp: Untertitel
Jij verwerkt de interne rekeningen, toch?
Sie verwalten die internen Konten?
   Korpustyp: Untertitel
- Door de meerderheid bij interne zaken.
-Einfache Mehrheit für Fragen des Inneren.
   Korpustyp: Untertitel