"Vertegenwoordigt de directeur tijdens vergaderingen en introducties."
"Vertritt den Direktor bei Sitzungen und der Einweisung neuer Mitarbeiter."
Korpustyp: Untertitel
Deze introductie telt niet mee.
Die Einweisung zählt nicht.
Korpustyp: Untertitel
introductieVorstellung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk stak mijn hand uit naar jouw familie, en vroeg om een introductie.
Ich bin an Ihre Familie heran getreten,... habe um eine Vorstellung gebeten.
Korpustyp: Untertitel
Het wonder voor u behoeft geen introductie.
Das Wunder vor euch braucht keine Vorstellung!
Korpustyp: Untertitel
De "formele introductie" komt ook veel voor.
Ebenso geläufig ist die "formelle Vorstellung".
Korpustyp: Untertitel
Zo'n introductie kon ik gebruiken toen ik voor het eerst de maan mannetjes ontmoette.
Ich hätte so eine Vorstellung gebrauchen können, als ich das erste Mal die Mondmenschen traf.
Korpustyp: Untertitel
Pap, 't is je officiële introductie als de nieuwe chief van de Gates.
Dad, das ist deine offizielle Vorstellung als neuer Polizeichef der Gates.
Korpustyp: Untertitel
Een introductie met haar zou zeker...
- Eine Vorstellung mit ihr würde sicher...
Korpustyp: Untertitel
Dames en heren, laat me de man voorstellen die geen introductie nodig heeft... Twee keer wereldkampioen cruiserweight, ere scheidsrechter voor de partij van dit weekend,
Alles klar Ladies und Gentlemen, lassen Sie mich Ihnen einen Mann vorstellen, der keiner Vorstellung bedarf... zweifacher Cruisergewicht Weltmeister, gibt sich die Ehre für diesen Kampf am Wochenende als Schiedsrichter zu fungieren.
Korpustyp: Untertitel
Eva haar hele introductie, werkelijk, is gewoon... Stom, weet je?
Evas ganze Vorstellung, ernsthaft, die ist einfach nur... dumm, wissen Sie?
Korpustyp: Untertitel
Hem beroven is wel een goede introductie?
Nun ja, ihn ausrauben ist keine gute Vorstellung.
Korpustyp: Untertitel
Dank u, Mr de procureur-generaal, voor die prachtige introductie.
Vielen Dank, Herr Staatsanwalt, für diese wunderbare Vorstellung.
Korpustyp: Untertitel
introductieEinleitung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dank u voor de introductie, maar ik heet Rooie Nick, niet Rooie Pik.
Danke für die hübsche Einleitung, nur, ich bin der Rote Knödel, nicht Dödel.
Korpustyp: Untertitel
Ok, nu, ik ga beginnen met een grapje, en dan kan jij de introductie doen.
Okay, ich werde mit einem Witz anfangen... und dann können Sie mit der Einleitung fortfahren.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Convex heeft een kleine introductie voor u opgenomen.
Mr Convex hat eine kleine Einleitung für Sie aufgenommen.
Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor uw introductie en uw gulle contributie.
Danke für die Einleitung und für die großzügigen Spenden, Mr. Bennington.
Korpustyp: Untertitel
Wat moeten wij dan? De introductie?
Was lässt uns das noch, Einleitung?
Korpustyp: Untertitel
Laski, zoals hij duidelijk maakt in de introductie droeg het boek op aan mij, niet vanwege onze politieke eenstemmigheid maar omdat hij mijn uitzendingen in oorlogstijd uit Londen hoog aansloeg.
Laski erklärt in der Einleitung, dass er mir das Buch nicht wegen gleicher Gesinnung, sondern aus Respekt für meine Kriegsreportagen widmete.
Korpustyp: Untertitel
introductievorstellen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hebben een exclusief interview met een speciale gast... die geen introductie behoeft.
Wir haben ein exklusives Interview mit einem besonderen Gast, den man nicht vorstellen brauch...
Korpustyp: Untertitel
Voor vaste lezers van The New England Journal of High Energy Physics, behoef ik geen introductie.
Für regelmäßige Leser des "New England Journal of High Energy Physics" muss ich mich nicht vorstellen.
Korpustyp: Untertitel
Die behoeft geen nadere introductie.
Ivor Novello muss ich nicht vorstellen.
Korpustyp: Untertitel
- Een formele introductie?
- Wollen wir uns vorstellen?
Korpustyp: Untertitel
lk zie dat een introductie niet nodig is.
Wie ich sehe, ist es nicht notwendig, dass wir uns vorstellen.
Korpustyp: Untertitel
introductieeingeführt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk weet wat je zag, hoewel mijn introductie met het onderwerp niet zo gewelddadig was.
Ich weiß, was du gesehen hast. Zugegeben, ich wurde nicht so gewalttätig in die Thematik eingeführt.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
introductie via de beurs
Unterbringung über die Börse
Modal title
...
introductie van diersoorten
Einführung von Tierarten
Modal title
...
introductie van plantensoorten
Einführung von Pflanzenarten
Modal title
...
introductie ter beurze
Zulassung zur Börse
Börseneinführung
Modal title
...
61 weitere Verwendungsbeispiele mit "introductie"
123 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bedankt voor de introductie.
Rob, danke für deinen Enthusiasmus.
Korpustyp: Untertitel
Hij doet de introducties.
Er stellt Leute vor.
Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de introductie.
Das verdanke ich dir.
Korpustyp: Untertitel
Nu dan de introducties.
Und jetzt die Vorstellungsrunde.
Korpustyp: Untertitel
ls dit een introductie?
- Das wollen Sie nachholen?
Korpustyp: Untertitel
lk wil alleen een introductie.
Ich bitte dich nur, ein Treffen zu arrangieren.
Korpustyp: Untertitel
Nou, daar gaat mijn introductie.
Wow, habe tatsächlich den Höhepunkt unterschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Begin maar met de introducties.
Stell uns erst mal vor.
Korpustyp: Untertitel
- lk had vandaag de introductie.
Ich war heut schon mal da und hab mir alles zeigen lassen.
Korpustyp: Untertitel
U heeft geen introductie nodig, Mr Egan.
Glückwunsch zu Ihrem Werk. Dankeschön.
Korpustyp: Untertitel
Die introductie wil je niet krijgen.
Auf diese Bekanntschaft können Sie verzichten.
Korpustyp: Untertitel
Over een kwartier begint de introductie.
In 15 Minuten beginnen wir mit einer Informationsstunde.
Korpustyp: Untertitel
Maar als introductie-aanbieding geven wij u...
Und als Einstiegsangebot geben wir ihnen...
Korpustyp: Untertitel
lk neem aan dat introducties onnodig zijn.
Ich denke, dass Höflichkeitsfloskeln an diesem Punkt überflüssig sind.
Korpustyp: Untertitel
De beroemde Robert Rogers behoeft geen introductie.
Ah, natürlich braucht der berühmte Robert Rogers keine Empfehlung.
Korpustyp: Untertitel
En dank u voor de overweldigende introductie.
Und vielen Dank für diese überwältigende Ankündigung.
Korpustyp: Untertitel
Dat was vast een introductie-cursus.
Dann war es wohl ein Übersichtskurs.
Korpustyp: Untertitel
Die introductie zou ik wel regelen.
Und diesen sollte er nun kennen lernen.
Korpustyp: Untertitel
Of moet ik zeggen formele introductie?
Oder sagen wir: Welch erfreuliche Begegnung!
Korpustyp: Untertitel
- Heb je mijn introductie niet gehoord?
Haben Sie meine Hinweise anfangs nicht gehört?
Korpustyp: Untertitel
lk ga verder met de introducties.
Ich stelle Sie mal vor:
Korpustyp: Untertitel
- Meer introductie heeft u niet nodig.
- Das Brandmal wird dir wohl genügen.
Korpustyp: Untertitel
- Oké, Ev, bedankt voor de introductie.
- Okay, Ev, vielen Dank für den Einwand.
Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je introductie aan zoiets geweldigs.
Wow, danke, dass du mich in so etwas Fantastisches mit einbezogen hast.
Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor die flitsende introductie, Zuurpruim.
Danke für die mitreißende Begrüßung, Saurer Drops.
Korpustyp: Untertitel
lk doe de introductie. Jij je team.
Ich stelle Sie vor und Sie Ihr Team.
Korpustyp: Untertitel
Mooi, dan hebben we geen introductie meer nodig.
Sie sind mir auch kein Unbekannter.
Korpustyp: Untertitel
We beginnen bij pagina één van de introductie...
Wenn Sie mir folgen möchten, wir beginnen auf Seite "I."
Korpustyp: Untertitel
"Dank u voor die vriendelijke introductie en voor uw uitnodiging.
"Danke für Ihre nette Vorrede. Danke, dass Sie mich einluden, hier zu reden.
Korpustyp: Untertitel
Doe de introductie en hou dan je mond.
Das ist doch bescheuert.
Korpustyp: Untertitel
Vijf pond of een introductie bij een uitgeverij.
Fünf Pfund oder eine Empfehlung an einen Verlag...
Korpustyp: Untertitel
Doe jij de introducties, ik kijk even naar het eten.
Bree, du erledigst die Bekanntmachung und ich sehe nach dem Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
lk herinner me de introductie van die regel.
Ich erinner mich noch genau an den Tag wo sie herauskam.
Korpustyp: Untertitel
lk hbe mijn kontloze, spinkel mantel gekuist voor de introductie.
Ich hab bereits meinen funkelnden Arschbackenanzug gereinigt für die Ernennung.
Korpustyp: Untertitel
Zal hij jou niet aan zijn zijde nodig hebben voor introducties?
Wird er Euch nicht für Einführungen an seiner Seite brauchen?
Korpustyp: Untertitel
Maar de leverancier doet alleen zaken... nadat ik de introducties doe.
Aber die Lieferanten kommen erst zu euch,... wenn ich das zulasse.
Korpustyp: Untertitel
Nadat ik de deugende roemden van het huis van Batiatus... Eiste ik een directe introductie.
Nachdem ich die Tugenden des Hauses von Batiatus gelobt habe, forderte ich sofortige Bekanntmachung.
Korpustyp: Untertitel
En jij hebt geen introductie nodig. Jij bent de Missing Link.
Du bist das Bindeglied zwischen Fisch und Mensch, das Missing Link!
Korpustyp: Untertitel
En ik heb haar net met veel plezier de introductie voor toekomstige werknemers gegeven.
Und ich hatte das große Vergnügen, ihr die Sommer-Praktikanten-Tour für mögliche Mitarbeiter zu geben.
Korpustyp: Untertitel
Maar ik begin met de introductie van een axioma in de scheerzeepindustrie:
Ich weise auf ein wichtiges Faktum hin, das es beim Vertrieb von Rasierschaum gibt:
Korpustyp: Untertitel
Ja, mijnheer, hij maakte ook enkele plaatselijke introducties en verbond ons met beveiligingscamera's in New Orleans.
Er wurde auch bei mehreren Anwohner vorstellig. So bekamen wir Zugang zu den Sicherheitskameras in New Orleans.
Korpustyp: Untertitel
Een introductie, in een ruimte van het Koninklijke paleis in Saoedi-Arabië.
Ich wurde jemandem vorgestellt, in einem Raum, im saudischen Königspalast.
Korpustyp: Untertitel
Je moet een beetje introductie over hoe dingen werken hier in de buurt.
Du musst noch lernen, wie die Dinge hier laufen.
Korpustyp: Untertitel
lk sluit deals, zorg voor introducties... alles om de mensen te helpen met wie ik werk.
Ich mache Handel, stelle Leute einander vor, nur um den Leuten zu helfen, mit denen ich arbeite.
Korpustyp: Untertitel
En al zou ik 't graag ontkennen, soms, meestal... hebben die introducties gevolgen.
Und so gern ich das leugnen würde, haben manchmal, meistens, diese Vorstellungen ihre Konsequenzen.
Korpustyp: Untertitel
We zijn hier voor de introductie van de Howard satelliet, ontwikkeld door Stark Industries.
Wir stellen den Howard-Satelliten vor, entwickelt von Stark Industries.
Korpustyp: Untertitel
En jij doet de introductie. En je vertelt hem dat ik de onderhandelingen doe.
Und du gibst ihm die Einführungen und du erklärst ihm, dass ich die Verhandlungen leite.
Korpustyp: Untertitel
Het is traditie om je te vertellen dat de introductie ceremonie vrijdagavond is.
Es ist Tradition dich zu informieren, dass deine Einweihungszeremonie Freitagnacht ist.
Korpustyp: Untertitel
dit gevecht beslist over het lot van onze geliefde juffrouw Fio Piccolo die geen introductie nodig heeft!
Dieses Duell wird über das Schicksal unserer geliebten Fio Piccolo entscheiden. Sie verdient unsere Hochachtung.
Korpustyp: Untertitel
De tijd dringt, dus ik zal de introducties overslaan. Jullie zijn hier bijeen omdat jullie iets gemeen hebben.
So lohnend solche Beziehungen in Vergangenheit auch gewesen sein mögen, sie sind nun zu Ende.
Korpustyp: Untertitel
Hij had enkel een brief voor een introductie... Voor de kapitein van de wachters... Welke hij verloor!
Er hatte nur ein Empfehlungsschreiben für den Hauptmann der Wache... welches er verloren hat!
Korpustyp: Untertitel
Dank u wel, Cook County Bar Association... voor deze erkenning... en dank u, Diane, voor die overweldigende introductie.
Danke sehr, verehrte Cook County Anwaltsvereinigung für diese Anerkennung, und vielen Dank, Diane, für diese überwältigende Ankündigung.
Korpustyp: Untertitel
Slechts maanden na introductie is het aantal gebruikers nu drie keer zo hoog als dat van marihuana, cocaïne en metamfetamine bij elkaar.
Nach nur wenigen Monaten seit Auftreten von Natas ist die Zahl der Betroffenen auf das Dreifache der Benutzer von Marihuana, Kokain und Meth angestiegen.
Korpustyp: Untertitel
De gedachte om introductie tot de literatuur, te leren aan een bende eerstejaars die niets uitdagender hebben gelezen dan Harry Potter, doet me kosten.
Der Gedanke, einen Haufen von Studienanfänger Literatur zu unterrichten, die nichts anderes herausfordenderes gelesen haben, als Harry verdammter Potter, lässt mich kotzen wollen.
Korpustyp: Untertitel
Maar de introductie van 'n leven dat niet de bedoeling was... dat de lijst kan verstoren, dwingt de Dood opnieuw te beginnen.
Aber die Entstehung eines Lebens, das nicht vorgesehen war, könnte die Liste ungüültig machen und den Tod zwingen, neu anzufangen.
Korpustyp: Untertitel
- Vervoer om het land uit te komen... nieuwe identiteit, paspoort, bankrekening, credit cards... alsmede de juiste introducties om zijn werkzaamheden elders te herstellen.
Einen Transport aus dem Land heraus, eine neue Identität, einen Pass, ein Konto, Kreditkarten, sowie geeignete Instruktionen, um seine Operationen woanders wieder aufnehmen zu können.
Korpustyp: Untertitel
ln de nasleep van de Count heb ik wat met zijn formule geknutseld... door de introductie van soort zuur uit een bepaald soort paddenstoel.
Als ich zum Gefolge des "Count" gehörte, experimentierte ich mit seiner Formel und fügte einen Zusatz hinzu, der von gewissen Pilzen produziert wird.
Korpustyp: Untertitel
ln maar een jaar, heeft culinaire ster Hassan Kadam... het restaurant getransformeerd met zijn introductie... van gedurfde specerijen, explosieve smaken... en niet gebruikelijke combinaties...
In nur einem Jahr hat der Star der Haute Cuisine, Hassan Kadam, mit einer völlig neuen Gewürzpalette, explosiven Aromen und ungewöhnlichen Kombinationen völlig revolutioniert.
Korpustyp: Untertitel
Waar ik me wel over verbaasde was jouw introductie. En helemaal aan het einde van het proefschrift de naam van Christus.
Der einzige kleine Schock war, dass Sie am Ende Ihres Aufsatzes Christus einbringen.
Korpustyp: Untertitel
lk denk dat de eerste film... waar hij door die spin wordt gebeten... en Spider-Man wordt, dat was een geweldige... introductie voor dit personage.
lm ersten Film... als er von dieser Spinne gebissen wird... und Spider-Man wird, fand ich, dass man seine Figur... auf diese Weise ausgezeichnet etablieren kann.
Korpustyp: Untertitel
Allereerst, publiceer ik jullie feest voor 4 Juli... als de hernieuwde introductie van het gelukkige Grayson geslacht. Gevolgd door een moeder/schoondochter tour die ik zal uitleggen als we morgen gaan lunchen.
Als erstes, benutze ich Ihre Party am 4. Juli als Rückkehr des glücklichen Grayson Clans, gefolgt von einer Mutter/Schwiegertochter Charmeoffensive, die ich Ihnen unterbreiten möchte, wenn wir drei morgen zu Mittag essen.