linguatools-Logo
119 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
investering Investition 18.034 Anlage 98 Kapitalanlage 48 Geldanlage 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

investering Investment 23 Einlage 6 Investitionsvorhabens
Investitionsmaßnahme
Investition tätigen
Investitionskosten
Anteil
Anteilen
Einzelinvestition
Anteils
Investitionsvorhaben
investiert
Anteile
Investoren
investieren
Beteiligung
Investitionen

Verwendungsbeispiele

investeringInvestition
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hoe dan ook hebben we een investering van 10 miljoen nodig.
So oder so ist eine Investition von zehn Millionen Dollar notwendig.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een grote investering met een onzekere toekomst.
Man weiß nie, ob sich die Investition lohnt.
   Korpustyp: Untertitel
Obligaties zijn mooi, maar het is geen investering.
Inhaberanleihen sind gut, aber das ist keine Investition.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


produktieve investering produktive Investition
produktionswirksame Investition
Investition in Produktionsanlagen
Anlageinvestition
regionale investering regionale Investition
mobiele investering mobile Investition
verkeerde investering schlechte Kapitalanlage
Fehlanlage
werkgelegenheidscheppende investering arbeitsplatzschaffende Investition
gedwongen investering Zwangsinvestition
breedte-investering Investition zur Produktionsausweitung
Horizontalinvestierung
diepte-investering Vertikalinvestierung
Investition zur Stueckkostensenkung
productieve investering Sachinvestitionen
Anlageinvestitionen
Realinvestition
Investitionen in Produktionsanlagen
Anlageinvestitionen der Unternehmen
inkomende investering Auslandsinvestition
innovatieve investering innovative Investitionen
directe investering ausländische Direktinvestition
ADI
rechtstreekse investering ausländische Direktinvestition
ADI
investment trusts Investmenttrusts
Investmentfonds
internationale investering internationale Investition
initiële investering Neuinvestition
buitenlandse investering ausländische Investition
exogene investering von außen kommende Investitionen
MED-INVEST MED-INVEST
gezamenlijke investering gemeinsame Anlage
Gemeinschaftsinvestition
waardevaste investering Anlage mit konstanten Werten
algemene investering Allgemein-Investition
secondaire investering Folge-Investionen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit investering

215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het is mijn investering.
Das ist mein Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
tien keer mijn investering.
Zehnmal so viel zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Investeer in jouw merk.
Investiere in deine Marke.
   Korpustyp: Untertitel
...en waarde als investering.
...Reize und ihres Investitionswertes auszusuchen.
   Korpustyp: Untertitel
De investering is legitiem.
Wir werden gute Geschäfte machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer in jou.
Ich investiere in Dich.
   Korpustyp: Untertitel
Goeie winst op je investering.
Ist 'ne amtliche Rendite.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer niet in prognoses.
Besser nicht reinziehen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een goede investering.
Es ist ein cleveres Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer toch in dollars.
Ich investiere doch in Dollar.
   Korpustyp: Untertitel
Ze was een slechte investering.
Sie war eine Fehlinvestition meinerseits.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een zakelijke investering.
Es ist eine Geschäftsinvestition.
   Korpustyp: Untertitel
Doen jullie die Jensen-investering?
Waren Sie an der Jansen-lnvestition beteiligt?
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer weer in mijzelf.
Ja, ich reinvestiere in mich selbst.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer met zijn bedrijf.
Ich investiere in seine Firma.
   Korpustyp: Untertitel
- Je bent een slechte investering.
- Ich wusste, ich sehe niemals Geld.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer in het bedrijf.
Ich investiere in die Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de minimale investering?
Gut, wie hoch ist die Mindestbeteiligung?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de maximale investering?
Wie hoch ist die Maximalbeteiligung?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was geen beste investering.
Sie haben Ihr Geld schlecht angelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit contract bewijst mijn investering.
Dieser Vertrag hier bedeutet eine Kapitalinvestition.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn eigen investering.
Da bin ich mein eigener Boss.
   Korpustyp: Untertitel
Om uw investering maximaal te laten renderen.
Ja, für eine maximale Rendite.
   Korpustyp: Untertitel
Je schijnt een goede investering te zijn.
Ich höre, Sie haben Sammlerwert.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n investering in de toekomst.
Das ist eine Zukunftsinvestition.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer zelfs in hem, toch?
- investiere ich etwas Geld in ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Ramptons is een enorme investerings-maatschappij.
Ramptons ist eine riesenhafte Investmentgesellschaft in London.
   Korpustyp: Untertitel
- Je hebt me mijn investering gekost.
Durch dich habe ich viel Geld verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Iedere investering die ik deed, mislukte.
Jede meiner Bemühungen war ein Fehlschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Die investering heb je er zo uit.
Aber allein die Gates in La Guardia können uns weiterhelfen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef hem medicijnen, investeer wat meer!
Wir geben ihm Medizin und hoffen das Beste.
   Korpustyp: Untertitel
Onze onderneming, Nova Investment, handelt met risicokapitaal
"Unser Unternehmen 'Nova-lnvestment' -"
   Korpustyp: Untertitel
Waardoor ik gemakkelijk een investering kan doen.
Was mich bei der Anzahlung leicht entlasten wird.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie het als een investering.
Der Junge ist der feuchte Traum eines Risikokapitalisten.
   Korpustyp: Untertitel
Over welke investering hebben we het?
Über wie viel sprechen wir?
   Korpustyp: Untertitel
- lk investeer niet in de bar, Joey.
- Ich investiere nicht in die Bar, Joey.
   Korpustyp: Untertitel
Elke onderneming vergt een initiële investering.
Wir brauchen eine Anfangsinvestition.
   Korpustyp: Untertitel
Mephedrone zou een goede investering zijn.
Mepheodron wäre ein gutes Geschäft für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Het is logischer dat ik hierin investeer.
Es ergibt mehr Sinn, wenn ich hier rein investiere.
   Korpustyp: Untertitel
Denk jij dat zeppelins een slechte investering zijn?
Meinst du, ich gehe pleite, wenn ich in Zeppeline investiere?
   Korpustyp: Untertitel
Je krijgt gegarandeerd 10% per jaar terug van je investering.
Ich meine, 10% jährliche Rendite sind garantiert.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het kwijt door een slechte investering.
Das ging bei einer Fehlinvestition drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is het kwijt door een slechte investering.
Es ging bei einer Fehlinvestition drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een investering van een half uur verwoest.
Eine halbe Stunde Arbeit für die Katz', wegen dir!
   Korpustyp: Untertitel
Mijn eigen investering gaat mij de kop kosten.
Mein eigener Privatdetektiv droht mir an, mir meine Beine zu brechen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet voor je zorgen. Je bent mijn investering.
Ich muss auf dich aufpassen, du bist mein Kapital.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even. lk investeer 200.000 dollar in deze show.
Ich investiere 200.000 Dollar in diese Show.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben niet geinteresseerd in investering en oogst!
- Das ist mir egal!
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer hier alles wat ik heb, Tex.
Ich stecke jeden Groschen rein, den ich habe, Tex.
   Korpustyp: Untertitel
U kunt naar huis gaan, veilig door je investering.
Gehen Sie nach Hause, Ihrer Zahlungsfähigkeit sicher.
   Korpustyp: Untertitel
De oprichters mogen hun aandeel in Nova Investment niet verkopen.
Die Fonds-Eigner sollen nicht verkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer niet in een goedkope tent voor de jetset.
Ich will keine Jet-set Spelunke haben.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik niet in mezelf investeer, dan doet niemand dat.
Wenn ich nicht selbst in mich investiere, wird es niemand tun.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft net een investering van 5 miljoen dollar vernietigd.
Sie haben gerade eine 5-Millionen-Dollar-lnvestition zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
Laat maar zitten, ik investeer niet in land.
Vergessen Sie's. Ich investiere nicht in Grundstücke.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand krijgt deze lijst te zien zonder 'n kleine investering.
Keiner wirft einen Blick auf diese Liste ohne sich vorher beteiligt zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet ook niets over die tien miljoen investering.
Von solchen Summen hab ich auch noch nie gehört.
   Korpustyp: Untertitel
lk verwacht een redelijke winst op mijn investering.
Ich habe Recht auf eine faire Rendite.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan jullie er echt wonen, of is het een investering?
Wollt ihr wirklich hier wohnen oder spekuliert ihr nur mit der Immobilie?
   Korpustyp: Untertitel
Heb een persoonlijke investering, is wat mijn partner...
Meine Partner will damit sagen, wir sind persönlich daran beteiligt...
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer niet in iets wat ik niet zie.
Ich würde nicht wollen, dass du das tust.
   Korpustyp: Untertitel
Investeer het geld slim en verstevig zo uw rijk.
Verwendet dieses Geld klug und festigt damit Euer Reich.
   Korpustyp: Untertitel
Zodra Michaels investering eruit is, verkopen wij geen aandelen meer.
Sind wir seine Position los, brauchen wir den überhöhten Preis nicht mehr, hören auf, die Aktie zu empfehlen...
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde je... lk weet een leuke investering voor je.
Ich hab... eine Investitionsidee für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Alsof een dubbele investering twee keer zoveel zou opleveren.
Als ob doppelte Kohle doppelten Profit abwirft.
   Korpustyp: Untertitel
Fondsen werven in San Francisco. - Investeer in de Vietnamezen.
Genau, sie sollen das San Francisco Ballet finanzieren.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil dat ik investeer in zijn nieuwe restaurant.
Er möchte, dass ich ein neues Restaurant von ihm investiere.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een hele mooie investering voor je.
Ich hab 'nen sehr lukrativen lnsidertipp.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom wil hij dan dat ik 20 miljoen investeer?
Und warum sollte er 20 Millionen von mir wollen, wenn er bald viel mehr erwartet?
   Korpustyp: Untertitel
Zeg je investering toe en trek die later weer in.
Lass dich auf sein Angebot ein und mach vor Vertragsabschluss einen Rückzieher.
   Korpustyp: Untertitel
De beste manier om onze investering veilig te stellen.
Das ist das Beste für unsere Aktien.
   Korpustyp: Untertitel
lk vond het een goede investering voor de toekomst.
Ich hab gedacht das würde... sich gut machen für die Zukunft, hab ich gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moet ik weten voor ik ergens in investeer.
Wenn ich investiere, sollte ich die Handlung kennen.
   Korpustyp: Untertitel
En wat heb ik teruggezien van mijn investering?
Und was habe ich für meine Aufwendung bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer in de toekomst van jouw organisatie.
Ich investiere in die Zukunft Ihrer Organisation.
   Korpustyp: Untertitel
Deze idioot wacht nog steeds op winst van haar investering.
Nur die Idiotin, die auf die Rendite ihrer Internet-lnvestition wartet.
   Korpustyp: Untertitel
Je krijgt je investering terug en je mag 't busje houden.
Ich zahle dir zurück, was du ins Geschäft gesteckt hast, - und den Wagen kannst du behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Met het geld dat niet naar de weduwe gaat... investeer ik soms in bands.
Mein eigenes Geld, das die Witwe nicht kriegt, - investiere ich manchmal in Bands.
   Korpustyp: Untertitel
Er staat tien miljoen op je rekening, vijf extra, mits ik de investering zie zitten.
Zehn Millionen sind auf Ihrem Konto... mit der Option auf weitere fünf, falls ich es für klug erachte.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet een groot hangslot kopen, om mijn investering te beschermen.
Ich muss mir noch ein großes Vorhängeschloss besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik denk niet dat dit project geschikt is voor een keizerlijke investering.
Ich glaube nicht, dass sich das Römische Reich daran beteiligt.
   Korpustyp: Untertitel
Dus toen Miss Stone de transactie deed en de investering verdrievoudigde, vond je dat niet verdacht?
Als Miss Stone den Handel machte und sich der Wert verdreifachte, da waren Sie nicht argwöhnisch?
   Korpustyp: Untertitel
Dus, om nog iets te verdienen investeer is soms in andere zaken.
Um also meinen Lebensunterhalt zu sichern, investiere ich in andere Geschäftszweige.
   Korpustyp: Untertitel
Investeer een paar duizend.` `We verdienen 50.000.` De verleiding is te groot.
"Aus 3-4.000 Dollar, die du investierst, werden 50.000."
   Korpustyp: Untertitel
De conclusie is dat een voorzichtige investering altijd de beste strategie is.
Wir ziehen den Schluss: Eine Annäherung mit Vorsicht... ist nach wie vor die beste Strategie.
   Korpustyp: Untertitel
De investeerder moet bevestigen dat hij het hoge risico beseft, en de eventuele non-investment.
Der Investor muss bestätigen, dass er sich des hohen Risikos und der Illiquidität des Produktes bewusst ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nova Investment beheert vijf fondsen met een waarde van tien miljoen.
"Nova-lnvestment" verwaltet 5 Fonds im Wert von 10 Milliarden Kronen.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer niks. Zeker niet in iets waarmee je in de bak eindigt.
Ich würd's nicht mal in was Solides stecken, geschweige denn etwas, das euch hinter Gitter bringt!
   Korpustyp: Untertitel
Shelly helpt de Kapitein kunst uit te zoeken gebaseerd op de esthetiek en waarde als investering.
Shelly hilft dem Captain, Kunstwerke aufgrund ihrer ästhetischen Reize und ihres Investitionswertes auszusuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Dacht je nou echt dat ze niets terug wilden voor hun investering?
Glauben Sie wirklich, dass diese Leute Ihnen so viel Geld geben, ohne etwas dafür zu erwarten?
   Korpustyp: Untertitel
En zo kinderen, bedot je het Towne Centre Real Estate Investment Trust.
Ausfahrt Und so, Kinder, kommt man zu einem... Towne Centre Immobilienfond.
   Korpustyp: Untertitel
Yoshida, we hebben weer een beleefde man in ons midden, bij onze lucratieve investering.
Herr Yoshida, damit ist ein weiterer solider Investor an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Dankzij Murray's vertrouwen en vrijgevigheid heeft je investering een flinke winst opgeleverd.
Dank Murray's Vertrauen und Großzügigkeit, wirft Ihre Bankinvestitution einen großen Profit ab.
   Korpustyp: Untertitel
Geen overweldigende romantische investering, maar goed... peperdure sieraden gaat ook niet. Niet met dat salaris.
Nicht die... großzügigste Geste der Romantik, aber dennoch ist ja nicht so, als könne er sich als Assistent teuren Schmuck leisten.
   Korpustyp: Untertitel
iemand die 't gebouw opblaast waar hij in staat, zie je toch niet als investering?
Weißt du, ein Typ, der das Gebäude in die Luft jagt, in dem er steht, an den denkt man nicht als Langzeitinvestor.
   Korpustyp: Untertitel
BFI, Bird Facilities Investments, zou dan nooit meer een film maken.
Die BFI, die Vogel-Entwicklungs-lnvestment, würde nie mehr drehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zei dat we met de juiste investering ons kapitaal konden laten groeien.
Er sagte, das er mit den richtigen Kapitalanlagen, unser Geld verfielfachen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
lk investeer jullie geld... en jullie zijn in een poep en een scheet miljonair.
Ich investiere ihn für euch, und ihr werdet Millionäre, bevor ihr Jack Robinson sagen könnt.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet alleen dat hij binnen 45 dagen 50% betaalt op je investering.
Ich weiß nur, dass er einem innerhalb von 45 Tagen 50% Gewinn erwirtschaftet.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben verschillende franchise mogelijkheden... beschikbaar in jullie omgeving, maar een winkel kopen... vergt een enorme investering vooraf.
Nun, wir hätten in Ihrem Stadtviertel diverse Franchise-Möglichkeiten zur Verfügung. Aber die Eröffnung eines Geschäfts erfordert erhebliche Vorausinvestitionen.
   Korpustyp: Untertitel